1 00:00:00,056 --> 00:00:03,852 A 6 de Outubro, o planeta apagou durante 2 minutos e 17 segundos. 2 00:00:03,887 --> 00:00:06,307 O mundo inteiro viu o futuro. 3 00:00:06,769 --> 00:00:09,305 Acreditamos que este homem está ligado ao apagão. 4 00:00:09,340 --> 00:00:12,386 É bastante eficiente com equipamento informático de ponta. 5 00:00:12,421 --> 00:00:15,108 Também parece ter uma paixão pelo xadrez. 6 00:00:15,143 --> 00:00:18,439 O homem a quem chama D. Gibbons... o seu verdadeiro nome é Dyson Frost. 7 00:00:18,474 --> 00:00:21,155 Olá, Demetri. Chamo-me Dyson Frost. 8 00:00:21,312 --> 00:00:22,695 Captei a sua atenção, não é verdade? 9 00:00:22,730 --> 00:00:24,987 Na minha projecção do futuro, vi este símbolo. 10 00:00:25,022 --> 00:00:28,066 Só me lembro das imagens... Mas não as consigo organizar. 11 00:00:28,101 --> 00:00:29,200 Tens de encontrá-la, Bryce. 12 00:00:29,235 --> 00:00:31,789 Toda a nossa investigação depende do que tens na cabeça. 13 00:00:31,824 --> 00:00:34,358 Estou aqui para me certificar de que não a perdes antes de 29 de Abril. 14 00:00:34,393 --> 00:00:35,998 - Fomos ao Utah. - Agente atingido! 15 00:00:36,033 --> 00:00:37,191 O D. Gibbons sabia que vínhamos. 16 00:00:37,226 --> 00:00:40,551 Tu descobriste as fotos da Somália, e 5 minutos depois atacaram-nos a tiro. 17 00:00:40,586 --> 00:00:42,198 Quem quer que estejamos a investigar, 18 00:00:42,233 --> 00:00:44,284 sabe o que estamos a fazer mesmo antes de o fazermos. 19 00:00:44,314 --> 00:00:45,769 Temos uma toupeira. 20 00:00:45,804 --> 00:00:47,969 Esqueces-te de que aquilo que vimos tem outra vertente... 21 00:00:48,004 --> 00:00:49,426 A parte em que já não estamos juntos. 22 00:00:49,461 --> 00:00:50,561 Olá, querido. 23 00:00:51,809 --> 00:00:54,742 Quero fugir contigo e com a Charlie. 24 00:00:54,777 --> 00:00:56,761 Quero afastar-me disto tudo. 25 00:00:56,796 --> 00:00:57,796 Sim ou não? 26 00:00:59,558 --> 00:01:01,743 TRÊS ANOS ANTES DO APAGÃO 27 00:01:03,330 --> 00:01:04,330 Obrigada. 28 00:01:04,337 --> 00:01:06,337 Olá. Desculpa, estava em cirurgia. 29 00:01:06,470 --> 00:01:07,628 Eu estou bem, eu estou bem. 30 00:01:07,663 --> 00:01:09,463 Meu Deus! O que aconteceu? 31 00:01:09,841 --> 00:01:12,137 Choquei com uma bala. 32 00:01:12,543 --> 00:01:15,873 Querido, a sério. Se fosse 15 cm ao lado, tinhas a bala no coração. 33 00:01:15,908 --> 00:01:17,149 Eu sei. 34 00:01:18,132 --> 00:01:21,058 Já não sei se consigo continuar a lidar com isto. 35 00:01:21,093 --> 00:01:24,384 Livy, eu já era agente do FBI quando casaste comigo. 36 00:01:24,672 --> 00:01:27,072 Mas agora é diferente. Temos uma filha. 37 00:01:27,935 --> 00:01:31,735 Se alguma coisa te acontecesse, eu... Eu não quero... 38 00:01:33,646 --> 00:01:36,246 Ouve, eu entendo que tu és mesmo assim. 39 00:01:37,063 --> 00:01:38,776 Mas... é diferente. 40 00:01:39,001 --> 00:01:42,501 Preciso de saber que a nossa família está em primeiro lugar. 41 00:01:42,760 --> 00:01:44,410 Alguma coisa terá de mudar. 42 00:01:44,954 --> 00:01:49,854 O Wedeck ofereceu-me um lugar na unidade operacional antiterrorismo. 43 00:01:50,030 --> 00:01:51,430 Isso é uma melhoria? 44 00:01:53,040 --> 00:01:54,190 É vigilância. 45 00:01:56,017 --> 00:02:00,042 Dois tipos num carro a comer burritos, e a ouvir chamadas em persa. 46 00:02:00,077 --> 00:02:01,420 Estarei fora da linha de fogo. 47 00:02:01,421 --> 00:02:04,627 As minhas maiores preocupações serão o aborrecimento e o colesterol. 48 00:02:05,239 --> 00:02:06,427 Vais odiar. 49 00:02:07,165 --> 00:02:11,224 Pois. Posso aguentar-me. O que não posso é perder-te a ti e à Charlie. 50 00:02:11,970 --> 00:02:15,620 A nossa família virá sempre em primeiro, prometo-te. 51 00:02:19,763 --> 00:02:20,894 PRESENTE 52 00:02:20,929 --> 00:02:21,929 Então... 53 00:02:22,256 --> 00:02:24,106 se precisares de alguma coisa, 54 00:02:24,571 --> 00:02:25,971 eu vou ficar em casa dos Wedeck. 55 00:02:29,576 --> 00:02:32,726 Desculpa. Não imagino como se faz isto. 56 00:02:33,608 --> 00:02:34,608 Nem eu. 57 00:02:41,828 --> 00:02:43,828 Ela está ali dentro há 20 minutos. 58 00:02:49,399 --> 00:02:50,799 Ligo-te logo à noite. 59 00:03:04,824 --> 00:03:06,430 És a minha nova parceira? 60 00:03:06,465 --> 00:03:08,321 Se és, insisto que vás mudar de roupa. 61 00:03:08,356 --> 00:03:10,938 Não podemos apanhar os mauzões de pijama. 62 00:03:10,973 --> 00:03:11,973 Onde vais? 63 00:03:12,782 --> 00:03:15,682 Vou só passar um tempinho a casa dos Wedeck. 64 00:03:16,957 --> 00:03:18,757 Quanto tempo é um tempinho? 65 00:03:18,933 --> 00:03:19,936 Bem... 66 00:03:21,205 --> 00:03:23,105 espero que seja mesmo pouco tempo. 67 00:03:26,565 --> 00:03:27,565 O que é isso? 68 00:03:28,217 --> 00:03:30,217 Perdeste a tua pulseira. 69 00:03:31,989 --> 00:03:35,589 Vai manter-te a salvo dos mauzões até voltares para casa. 70 00:03:38,158 --> 00:03:39,708 Deixa-me voltar a pôr-ta. 71 00:03:46,712 --> 00:03:47,712 Anda cá. 72 00:03:51,140 --> 00:03:53,340 Amo-te tanto, ursinha Charlie! 73 00:03:57,148 --> 00:03:59,815 FlashForward S01E15 "Queen Sacrifice" 74 00:04:00,405 --> 00:04:03,005 Legendas: [www.OmniSubs.net] www.FlashForwardPT.com 75 00:04:04,070 --> 00:04:06,596 Se estiver a ver esta mensagem em 2010, 76 00:04:06,631 --> 00:04:10,005 significa que o apagão global foi um sucesso. 77 00:04:10,823 --> 00:04:15,186 Significa também que tivemos um desencontro em Pigeon, Utah. 78 00:04:17,306 --> 00:04:19,506 Como é que sei isto tudo? 79 00:04:19,570 --> 00:04:23,904 Sei, porque eu próprio já tive centenas de projecções do futuro. 80 00:04:27,093 --> 00:04:30,143 Em quase todos os meus futuros, 81 00:04:30,446 --> 00:04:34,325 eu acabo por morrer no dia 15 de Março. 82 00:04:34,610 --> 00:04:35,960 Como você, Demetri. 83 00:04:36,542 --> 00:04:39,534 Portanto, se conseguiram encontrar esta cassete na Somália, 84 00:04:39,569 --> 00:04:44,062 parece que os nossos destinos estão em rota de colisão, 85 00:04:44,288 --> 00:04:48,793 e os possíveis resultados do jogo estão rapidamente a afunilar-se. 86 00:04:49,816 --> 00:04:52,428 Quanto à fase final do jogo, 87 00:04:52,463 --> 00:04:55,614 a próxima jogada é do Mark Benford. 88 00:05:01,252 --> 00:05:03,102 Este é o Dyson Frost? 89 00:05:04,050 --> 00:05:05,246 E é legítimo? 90 00:05:05,290 --> 00:05:06,790 Sim. É autêntico. 91 00:05:08,187 --> 00:05:12,601 A taxa de degradação da fita magnética e a data de produção tornam isto autêntico. 92 00:05:12,672 --> 00:05:15,536 A única explicação, mesmo que pouco plausível, 93 00:05:15,571 --> 00:05:19,371 é que o Frost se tenha projectado de 1991 para o nosso presente, 94 00:05:19,527 --> 00:05:21,680 e nos tenha visto na Somália. 95 00:05:21,715 --> 00:05:26,287 Depois, em 1991, produz a gravação que sabe que iremos encontrar. 96 00:05:26,518 --> 00:05:28,450 Isso é uma projecção de 19 anos. 97 00:05:29,131 --> 00:05:32,883 E o dia 15 de Março, o dia em que ele morre, no seu futuro... 98 00:05:32,918 --> 00:05:35,771 É a data em que é suposto eu ser assassinado. 99 00:05:37,415 --> 00:05:39,572 Talvez seja essa a rota de colisão de que ele fala. 100 00:05:39,607 --> 00:05:41,758 Dem, o Frost fala do afunilar dos resultados. 101 00:05:41,793 --> 00:05:46,121 É outra indicação de que o que as pessoas vêem nas suas projecções do futuro... 102 00:05:46,156 --> 00:05:47,806 ...são apenas possibilidades. 103 00:05:49,523 --> 00:05:50,860 Podia estar a avisar-nos. 104 00:05:50,895 --> 00:05:52,595 Avisar-nos de quê? 105 00:05:56,555 --> 00:05:58,159 Vai haver outro apagão. 106 00:05:58,655 --> 00:05:59,655 O quê? 107 00:06:00,595 --> 00:06:01,848 Como? Quando? 108 00:06:02,165 --> 00:06:05,190 Temos de assumir que é esse o próximo passo do Agente Benford... 109 00:06:05,225 --> 00:06:07,787 descobrir isso... e evitá-lo. 110 00:06:08,185 --> 00:06:11,031 Portanto, vamos tratar de que seja um bom passo. Encontrem o Dyson Frost... 111 00:06:11,675 --> 00:06:12,875 ...ontem. 112 00:06:14,025 --> 00:06:15,597 É um trabalho magnífico. 113 00:06:16,845 --> 00:06:20,810 Circuitos principais construídos a partir de esboços básicos que fiz aos 13 anos. 114 00:06:20,845 --> 00:06:23,350 Quando acabares de te dar palmadinhas nas costas podemos trabalhar? 115 00:06:23,385 --> 00:06:24,980 Tive de passar por muita coisa para obter tudo isto. 116 00:06:25,015 --> 00:06:26,823 Já para não referir aquilo por que tive de passar naquela cave. 117 00:06:26,858 --> 00:06:29,090 Sim, já sei... O dedo perdido. 118 00:06:29,525 --> 00:06:30,858 É uma perda terrível. 119 00:06:32,195 --> 00:06:34,360 Encontraste alguma coisa nesses documentos que encontrámos na Somália? 120 00:06:34,395 --> 00:06:35,395 Sim... 121 00:06:35,645 --> 00:06:36,874 uma ou duas coisas. 122 00:06:37,365 --> 00:06:40,474 Havia várias referências a matéria negra taquiónica. 123 00:06:40,665 --> 00:06:43,010 Em 1991? Como é isso possível? 124 00:06:43,045 --> 00:06:44,885 Bem, a base teórica já existia. 125 00:06:44,920 --> 00:06:46,108 Mas o ensaio falhou. 126 00:06:46,143 --> 00:06:48,060 Porque precisavam de nós. 127 00:06:48,095 --> 00:06:50,420 Bem, mas parece-me que te está a escapar o lado positivo. 128 00:06:50,455 --> 00:06:51,521 O apagão. 129 00:06:52,385 --> 00:06:54,000 Safámo-nos. Não é culpa nossa. 130 00:06:54,035 --> 00:06:56,093 Não fomos nós que desenvolvemos a tecnologia 131 00:06:56,094 --> 00:06:58,762 que o Frost usou para se projectar no futuro em 1991. 132 00:06:58,935 --> 00:06:59,935 Simon! 133 00:07:00,655 --> 00:07:04,090 O Flosso disse que a nossa experiência no NLAP amplificou o apagão. 134 00:07:04,125 --> 00:07:05,843 Não podemos esquivar-nos a isso. 135 00:07:06,705 --> 00:07:08,020 Encontraste mais alguma coisa interessante? 136 00:07:08,055 --> 00:07:11,564 Vi esta fórmula, na minha projecção do futuro... 137 00:07:11,715 --> 00:07:12,733 escrita num espelho. 138 00:07:15,285 --> 00:07:18,959 É exactamente o inverso de alguns dos nossos primeiros cálculos no NLAP. 139 00:07:19,665 --> 00:07:22,330 Não sei. Talvez um processo de reverter o apagão? 140 00:07:22,365 --> 00:07:24,900 Na tua projecção do futuro estavas a trabalhar na prevenção do apagão? 141 00:07:24,935 --> 00:07:25,995 Não sei. 142 00:07:26,265 --> 00:07:28,124 Mas estava lá esta fórmula, e... 143 00:07:28,685 --> 00:07:30,251 havia mais coisas escritas no espelho. 144 00:07:31,325 --> 00:07:33,662 E, não sei como, mas as duas combinavam-se. 145 00:07:35,215 --> 00:07:38,259 Então precisamos da fórmula que viste no espelho em casa dos Benford. 146 00:07:38,525 --> 00:07:40,286 Vai falar com a tua amiga. 147 00:07:41,325 --> 00:07:42,325 Tic-tac! 148 00:07:45,735 --> 00:07:47,880 Nada. Corri o software de reconhecimento facial 149 00:07:47,915 --> 00:07:49,550 em todas as bases de dados disponíveis. 150 00:07:49,585 --> 00:07:51,489 Desde que o Frost encenou a sua morte, em 1990, 151 00:07:51,524 --> 00:07:54,860 não há um único registo. Nem um único avistamento do tipo. Nada. 152 00:07:54,895 --> 00:07:56,352 É uma pessoa sistemática. 153 00:07:56,555 --> 00:07:58,988 Gosta de coisas complexas, como o xadrez. 154 00:07:59,115 --> 00:08:02,658 Também tem um lado arrogante. Quando está a ganhar, gosta que se saiba. 155 00:08:02,715 --> 00:08:05,540 Estive a analisar listas de membros de clubes de xadrez, anteriores a 1990. 156 00:08:05,575 --> 00:08:08,915 O Frost ficou em terceiro num campeonato amador, em 1987. 157 00:08:09,165 --> 00:08:11,492 O tipo que ele derrotou vive em São Francisco. 158 00:08:12,385 --> 00:08:13,878 Chama-se Ian McKinnon. 159 00:08:14,015 --> 00:08:17,673 O McKinnon era o campeão em título até o Frost o ter batido inesperadamente. 160 00:08:18,755 --> 00:08:21,082 Então localizei-o e telefonei-lhe. 161 00:08:21,165 --> 00:08:22,970 Mas quando disse o nome do Frost... 162 00:08:23,275 --> 00:08:25,020 ...ele desligou. - Então, façamos a viagem! 163 00:08:25,055 --> 00:08:27,730 Temos de ir a São Francisco falar com ele, não é? 164 00:08:27,765 --> 00:08:29,128 Sim. Mas antes... 165 00:08:29,195 --> 00:08:30,195 há outra coisa. 166 00:08:30,665 --> 00:08:32,840 Este é o jogo final do Frost contra o McKinnon. 167 00:08:32,875 --> 00:08:37,658 Usa uma jogada muito arriscada chamada "sacrifício da rainha". 168 00:08:37,815 --> 00:08:41,595 Parece uma jogada totalmente desesperada, mas é uma das mais eficazes do jogo. 169 00:08:41,794 --> 00:08:42,794 Está bem, e então? 170 00:08:42,823 --> 00:08:46,113 Ele sabia que havíamos de ver este jogo. É mais uma mensagem de 1991. 171 00:08:46,745 --> 00:08:48,280 Este é o resumo dos jogos do torneio. 172 00:08:48,315 --> 00:08:50,214 Cada uma das suas jogadas durou 2 segundos, 173 00:08:50,325 --> 00:08:52,430 ou 4 segundos, nem mais nem menos. 174 00:08:52,465 --> 00:08:55,357 Nos três jogos fez 50 jogadas, e depois... 175 00:08:56,095 --> 00:08:57,426 desistiu. 176 00:08:57,535 --> 00:08:59,789 Então é um código qualquer. 177 00:09:00,185 --> 00:09:02,012 Espera. Isso é... 178 00:09:02,330 --> 00:09:03,330 código Morse. 179 00:09:03,365 --> 00:09:06,347 As jogadas de 2 segundos são pontos, as de 4, são traços. 180 00:09:06,635 --> 00:09:09,082 Há 50 jogadas, logo, 50 caracteres. 181 00:09:09,565 --> 00:09:11,190 Então é uma mixórdia de letras. 182 00:09:11,225 --> 00:09:14,639 Letras, não. Os números, em código Morse, são 5 pontos ou traços. 183 00:09:14,905 --> 00:09:16,625 50 a dividir por 5, dá 10. 184 00:09:16,745 --> 00:09:17,791 10 dígitos? 185 00:09:17,885 --> 00:09:19,235 É um número de telefone? 186 00:09:26,445 --> 00:09:29,202 Um número de telemóvel pré-pago. Ele conhecia mesmo o futuro. 187 00:09:32,755 --> 00:09:35,232 Bem executado. Deixe mensagem. 188 00:09:35,445 --> 00:09:36,712 Dyson Frost? 189 00:09:37,355 --> 00:09:38,812 Fala o Agente Benford. 190 00:09:39,685 --> 00:09:41,036 É a sua vez de jogar. 191 00:09:42,965 --> 00:09:44,753 Agora, sim. Vamos viajar. 192 00:10:01,765 --> 00:10:03,190 E que tal comeres alguma coisa? 193 00:10:03,225 --> 00:10:05,340 Ainda não te vi comer nada. 194 00:10:05,375 --> 00:10:07,130 Em inglês, por favor. 195 00:10:07,165 --> 00:10:10,300 Sei que gostas de halibute. Recebemos alguns, esta manhã. 196 00:10:10,335 --> 00:10:11,792 Não, obrigada. 197 00:10:11,835 --> 00:10:14,074 Eu comi... cereais. 198 00:10:14,285 --> 00:10:16,264 Mas isso não chega. Fazem falta as proteínas. 199 00:10:17,425 --> 00:10:18,847 És muito simpática... 200 00:10:18,905 --> 00:10:20,246 mas não posso. 201 00:10:20,315 --> 00:10:22,420 É demasiado caro. 202 00:10:22,455 --> 00:10:25,562 Estamos à procura de outra empregada. 203 00:10:25,955 --> 00:10:29,147 Pagam em dinheiro, se não tiveres visto de trabalho. 204 00:10:30,045 --> 00:10:31,045 Obrigada. 205 00:10:31,875 --> 00:10:36,639 Mas não vim até Los Angeles para trabalhar num restaurante de sushi. 206 00:10:37,545 --> 00:10:38,611 Quero... 207 00:10:38,675 --> 00:10:39,997 um novo começo. 208 00:10:40,325 --> 00:10:41,657 Um novo amor. 209 00:10:44,565 --> 00:10:45,565 Posso? 210 00:10:50,435 --> 00:10:51,437 "Acredita." 211 00:10:57,035 --> 00:10:59,057 Uma sopa miso e arroz? 212 00:10:59,995 --> 00:11:01,690 - Está bem. - Está bem. 213 00:11:16,705 --> 00:11:17,705 Não é hoje. 214 00:11:28,585 --> 00:11:29,825 Vens aqui muitas vezes? 215 00:11:30,125 --> 00:11:32,382 Começo a sentir-me um cliente regular. 216 00:11:34,145 --> 00:11:37,030 Não tens nada melhor para fazer do que passar tempo numa ala de quimioterapia? 217 00:11:37,065 --> 00:11:38,416 Bryce, tu és meu amigo. 218 00:11:38,585 --> 00:11:40,810 Nem penses que te vou deixar passar por isto tudo sozinho. 219 00:11:40,845 --> 00:11:43,041 Agradeço muito o que estás a fazer, mas... 220 00:11:44,225 --> 00:11:46,010 não queria que me visses assim. 221 00:11:46,045 --> 00:11:47,467 Isso é uma coisa de orgulho? 222 00:11:47,945 --> 00:11:49,059 Um pouco, sim. 223 00:11:49,305 --> 00:11:50,501 Ouve, sou eu! 224 00:11:50,640 --> 00:11:53,504 Já colaste cêntimos na parede com a lunática da minha mãe. 225 00:11:53,539 --> 00:11:56,674 Acho que já passámos a fase das vergonhas. 226 00:11:56,709 --> 00:12:00,056 Além disso, daqui a 24 h, a quimioterapia vai-te deixar doente como um cão. 227 00:12:00,760 --> 00:12:03,084 Por isso, hoje à noite vamos divertir-nos. 228 00:12:05,015 --> 00:12:06,954 Está bem, seja. 229 00:12:07,658 --> 00:12:09,366 Mas eu pago o jantar. 230 00:12:20,719 --> 00:12:22,497 Ligaste para a polícia de São Francisco? 231 00:12:22,532 --> 00:12:23,675 O que achas? 232 00:12:29,462 --> 00:12:30,570 Posso ajudar-vos? 233 00:12:30,605 --> 00:12:32,580 Sou o Agente Especial Benford. Este é o Agente Noh. 234 00:12:32,615 --> 00:12:34,157 Sou o Detective John Smith. 235 00:12:34,469 --> 00:12:36,111 E sim, é mesmo esse o meu nome. De que precisam? 236 00:12:36,146 --> 00:12:37,335 O que se passou aqui? 237 00:12:37,529 --> 00:12:40,591 Um tipo do clube de xadrez levou dois tiros na nuca. 238 00:12:40,626 --> 00:12:42,879 Não me diga... Ian McKinnon? 239 00:12:44,010 --> 00:12:45,454 Sim, Ian McKinnon. 240 00:12:45,489 --> 00:12:47,799 Alguém sob investigação? 241 00:12:51,770 --> 00:12:53,101 Agora já não. 242 00:13:02,192 --> 00:13:05,417 O Ian McKinnon teve o azar de jogar alguns jogos de xadrez nos anos 80, 243 00:13:05,452 --> 00:13:06,896 e agora está morto. 244 00:13:06,931 --> 00:13:08,639 Era a nossa melhor pista sobre o Frost, 245 00:13:08,674 --> 00:13:10,852 mas a nossa fuga de informação fez dele numa investigação de homicídio. 246 00:13:10,887 --> 00:13:12,990 A agência de São Francisco está a acompanhar o caso, 247 00:13:12,998 --> 00:13:14,294 mas não tenho grandes expectativas. 248 00:13:14,329 --> 00:13:16,040 Quanto tempo passou desde que o contactaste pela primeira vez 249 00:13:16,045 --> 00:13:18,814 e a hora da morte? - Oito horas no máximo. 250 00:13:18,849 --> 00:13:20,772 Só há uma conclusão. 251 00:13:20,807 --> 00:13:21,817 A fuga que temos vindo a seguir 252 00:13:21,820 --> 00:13:24,803 compromete a segurança de toda a investigação do Mosaico 253 00:13:24,838 --> 00:13:26,563 e vem de dentro do FBI. 254 00:13:26,598 --> 00:13:28,199 Não é apenas do FBI. 255 00:13:28,771 --> 00:13:30,959 Não. É de dentro da nossa Agência. 256 00:13:31,820 --> 00:13:33,539 Foi-me ordenado que desse suporte total por parte da CIA, 257 00:13:33,540 --> 00:13:36,596 uns pares de olhos frescos, essas tretas todas. 258 00:13:37,779 --> 00:13:39,291 Tens alguma jogada? 259 00:13:40,939 --> 00:13:43,571 O meu pai conhecia um tipo que costumava fazer "pesca explosiva". 260 00:13:43,606 --> 00:13:45,128 Atirava uma barra de dinamite para a água 261 00:13:45,229 --> 00:13:47,606 e ficava a ver os peixes todos a boiar até à superfície. 262 00:13:47,641 --> 00:13:49,653 Era feio, mas funcionava. 263 00:13:50,629 --> 00:13:52,560 Temos jogo. 264 00:13:53,757 --> 00:13:56,461 Mas não te esqueças de quem são os teus amigos. 265 00:13:57,789 --> 00:14:01,540 O que é inaceitável é que um deles é meu inimigo. 266 00:14:17,420 --> 00:14:19,832 - Preciso que se afaste da sua secretária. - Mas que raio se passa aqui? 267 00:14:19,867 --> 00:14:22,004 É solicitada a presença de todos na sala de conferências, senhor. 268 00:14:22,039 --> 00:14:23,630 Com a autorização de quem? 269 00:14:23,665 --> 00:14:26,133 Desculpe, Subdirector Wedeck. São ordens. 270 00:14:26,168 --> 00:14:27,464 Ordens de quem? 271 00:14:27,653 --> 00:14:28,901 Não tenho permissão para dizer. 272 00:14:28,936 --> 00:14:31,030 Isto não faz parte do acordo para a força conjunta. 273 00:14:31,751 --> 00:14:35,386 Nada de chamadas. E vou precisar do seu telemóvel, por favor. 274 00:14:46,321 --> 00:14:47,578 Não me toque, está bem? 275 00:14:47,613 --> 00:14:48,942 Senhor, o seu telemóvel. 276 00:14:54,173 --> 00:14:55,261 O que se passa? 277 00:14:55,424 --> 00:14:57,326 Alguém perdeu as chaves? 278 00:14:58,065 --> 00:14:59,235 É o Simon Campos? 279 00:14:59,560 --> 00:15:01,376 - Sim. - Também tem de ir, senhor. 280 00:15:01,411 --> 00:15:04,493 Eu não sou propriamente um trabalhador. Sou mais um visitante. 281 00:15:05,623 --> 00:15:08,463 O que é isto? Ainda nem sequer tomei café. 282 00:15:28,385 --> 00:15:29,568 O que se está aqui a passar? 283 00:15:29,603 --> 00:15:32,277 Pela forma como os nossos gabinetes estão a ser virados do avesso, 284 00:15:32,312 --> 00:15:36,182 eu diria que foi formada uma força conjunta inter-agências 285 00:15:36,437 --> 00:15:38,193 que está à procura de uma "fuga". 286 00:15:38,228 --> 00:15:40,062 Não podemos procurar por essa "fuga" nós mesmos? 287 00:15:40,097 --> 00:15:41,146 Pois. 288 00:15:41,669 --> 00:15:44,321 Penso que a questão é a toupeira ser um de nós. 289 00:15:51,433 --> 00:15:52,452 E o Mark? 290 00:15:53,210 --> 00:15:55,806 Aparentemente já foi ilibado. 291 00:16:01,627 --> 00:16:04,148 Este gabinete já foi inspeccionado. 292 00:16:25,615 --> 00:16:27,054 Pinça. 293 00:16:43,960 --> 00:16:45,837 Aqui tens a "fuga". 294 00:16:49,188 --> 00:16:50,214 Saia. 295 00:16:52,079 --> 00:16:53,958 É activada por voz. 296 00:16:53,993 --> 00:16:56,427 Quando inspeccionam o seu gabinete à procura de escutas às quatro da manhã, 297 00:16:56,462 --> 00:16:58,240 os operadores não fazem barulho. 298 00:16:58,275 --> 00:16:59,932 Sem som... 299 00:17:00,164 --> 00:17:02,422 não há transmissão. 300 00:17:03,555 --> 00:17:05,027 Validaste os operadores? 301 00:17:05,062 --> 00:17:08,551 Desde o apagão que todos os técnicos são contratações externas da CIA... 302 00:17:08,586 --> 00:17:11,267 designadas aleatoriamente. 303 00:17:11,302 --> 00:17:13,134 É assim que se faz segurança. 304 00:17:14,305 --> 00:17:16,194 Eles só não sabem do truque da cantiga. 305 00:17:19,678 --> 00:17:22,458 Então, quem tem acesso ao teu gabinete, Mark? 306 00:17:25,271 --> 00:17:27,974 Todas as pessoas naquela sala. 307 00:17:30,192 --> 00:17:32,331 Está na hora de acender o rastilho. 308 00:17:38,831 --> 00:17:41,058 Senhoras e senhores, como já devem ter deduzido, 309 00:17:41,093 --> 00:17:43,396 estamos a aproximar-nos de uma "fuga" dentro do FBI 310 00:17:43,431 --> 00:17:46,126 que está a embaraçar a investigação do Mosaico. 311 00:17:46,161 --> 00:17:48,177 Já agora, alguém quer confessar? 312 00:17:52,689 --> 00:17:53,904 Não? 313 00:17:54,329 --> 00:17:56,043 Então vamos pelo caminho mais difícil. 314 00:17:56,961 --> 00:17:58,240 Agente Noh, és o primeiro, 315 00:17:58,275 --> 00:18:01,507 já que fizeste parte da tentativa falhada de contactar o Ian McKinnon. 316 00:18:03,191 --> 00:18:05,154 Tens alguma coisa a dizer sobre isto? 317 00:18:05,931 --> 00:18:07,483 Temos mesmo de fazer isto. 318 00:18:14,983 --> 00:18:17,254 Vogel, sabias que és um filho da mãe? 319 00:18:17,289 --> 00:18:21,063 Ainda que isso seja verdade, hoje estou a trabalhar com o Agente Benford. 320 00:18:23,257 --> 00:18:25,513 Estive contigo durante todo o tempo em São Francisco. 321 00:18:25,548 --> 00:18:26,758 Não acho que sejas a toupeira. 322 00:18:26,793 --> 00:18:28,604 - Então, quem é? - Alguém naquela sala. 323 00:18:28,809 --> 00:18:30,845 Se não achas que sou a toupeira, o que raio estou a fazer aqui? 324 00:18:30,880 --> 00:18:33,306 Preciso que a toupeira pense que suspeito de toda a gente. 325 00:18:33,467 --> 00:18:34,800 Até de ti. 326 00:18:36,924 --> 00:18:38,741 Quanto tempo vamos ficar aqui enfiados? 327 00:18:38,776 --> 00:18:39,956 Boa pergunta. 328 00:18:39,991 --> 00:18:42,447 Têm uma série de procedimentos para percorrer... 329 00:18:42,482 --> 00:18:44,691 Voltar a verificar históricos de contactos, 330 00:18:44,726 --> 00:18:46,783 gravações da Agência, computadores... 331 00:18:46,858 --> 00:18:47,858 Isso pode demorar dias. 332 00:18:47,860 --> 00:18:49,847 Vão querer verificar todos os nossos ficheiros pessoais. 333 00:18:49,882 --> 00:18:51,558 A menos que não tenham as nossas palavras-chave. 334 00:18:51,827 --> 00:18:53,718 Não lhes deste as tuas palavras-chave? 335 00:18:53,753 --> 00:18:55,753 As dos meus ficheiros pessoais, não. 336 00:18:55,788 --> 00:18:58,678 Há coisas no teu computador que não queres que ninguém veja? 337 00:18:58,861 --> 00:19:01,590 Não, quero dizer... não é nada. É delicado. 338 00:19:01,625 --> 00:19:02,976 Mas eu estou limpo. 339 00:19:03,011 --> 00:19:04,097 É pornografia. 340 00:19:04,132 --> 00:19:07,097 Agente Curdy! Faz download de cheerleaders nuas durante o expediente? 341 00:19:07,132 --> 00:19:09,996 Não, não é nada disso. É... 342 00:19:10,031 --> 00:19:11,219 ...é apenas... 343 00:19:11,254 --> 00:19:12,340 ...um RPG. 344 00:19:12,375 --> 00:19:13,503 O quê? 345 00:19:13,538 --> 00:19:16,881 É um RPG. Um "jogo de interpretação de personagens". Eu jogo... 346 00:19:16,916 --> 00:19:18,624 ..."Bruxos de Avalon" na internet. 347 00:19:18,659 --> 00:19:20,866 Sou um druida de nível sete. O meu nome é "Argothic". 348 00:19:22,070 --> 00:19:23,922 Tem alguns poderes especiais? 349 00:19:24,124 --> 00:19:26,976 Sim, "manto da invisibilidade", "martelo do trovão", 350 00:19:27,011 --> 00:19:28,476 "elixir da vida", "regeneração"... 351 00:19:28,511 --> 00:19:31,246 - É impressionante. - Sim, é porreiro. 352 00:19:39,293 --> 00:19:40,834 És o próximo, Vreede. 353 00:19:41,861 --> 00:19:43,820 Podes emprestar-me o tal manto? 354 00:19:48,922 --> 00:19:51,894 Há alguma razão para não podermos voltar ao trabalho e fazer algo de útil? 355 00:19:52,726 --> 00:19:54,009 O Vogel... 356 00:19:54,543 --> 00:19:56,462 ...encontrou um microtransmissor... 357 00:19:57,597 --> 00:19:58,908 ...nessa tecla. 358 00:20:00,185 --> 00:20:01,536 Querem ser úteis? 359 00:20:01,820 --> 00:20:04,038 Digam-me quem pôs isso no meu gabinete. 360 00:20:04,597 --> 00:20:05,922 Achas que foi um de nós? 361 00:20:05,957 --> 00:20:07,624 Estamos a trabalhar nessa teoria. 362 00:20:08,374 --> 00:20:09,604 "M"... 363 00:20:09,901 --> 00:20:10,901 ...de Mark. 364 00:20:10,902 --> 00:20:11,902 Belo pormenor. 365 00:20:11,936 --> 00:20:14,070 A menos que tenha sido você... Marcie. 366 00:20:14,105 --> 00:20:15,854 Consegue estar calado pelo menos uns cinco minutos? 367 00:20:17,449 --> 00:20:19,347 - Quer açúcar? - Não uso açúcar. 368 00:20:21,043 --> 00:20:22,178 Mark? 369 00:20:22,213 --> 00:20:24,030 Estamos contigo. Sabes disso. 370 00:20:24,065 --> 00:20:25,246 Obrigado. 371 00:20:25,746 --> 00:20:27,881 Mas estamos perto. Vamos apanhá-lo. 372 00:20:29,672 --> 00:20:32,439 Ainda bem que o destino do planeta não depende do Mark Benford 373 00:20:32,440 --> 00:20:34,320 encontrar a toupeira. 374 00:21:09,744 --> 00:21:11,109 Filho da mãe! 375 00:21:12,670 --> 00:21:14,034 Desculpa! 376 00:21:16,278 --> 00:21:17,999 O bairro coreano fica mais a oeste. 377 00:21:18,034 --> 00:21:20,845 Não, não sou coreana. Sou japonesa. 378 00:21:20,880 --> 00:21:22,757 Seja como for, tens de apanhar o autocarro. 379 00:21:31,074 --> 00:21:33,317 Queres que este carro faça aquilo? 380 00:21:33,352 --> 00:21:34,857 A ideia é essa. 381 00:21:35,695 --> 00:21:36,938 Posso ver? 382 00:21:38,634 --> 00:21:39,945 Queres ver? 383 00:21:39,980 --> 00:21:41,547 Parece-me que o teu lugar não é aqui, 384 00:21:41,582 --> 00:21:43,506 e de certeza que não é debaixo de um carro. 385 00:21:43,541 --> 00:21:46,290 Hidráulica ou airbags de nitrogénio? 386 00:21:49,493 --> 00:21:50,898 Hidráulica. 387 00:21:50,933 --> 00:21:53,371 Pode ser uma fractura no cilindro. 388 00:21:53,918 --> 00:21:55,094 Posso ajudar. 389 00:21:55,938 --> 00:21:58,844 Talvez te surpreenda, sim? 390 00:22:00,702 --> 00:22:02,053 Tudo bem, miúda ninja. 391 00:22:02,088 --> 00:22:04,324 Mas se me partires o eixo, dou-te cabo da cabeça. 392 00:22:11,256 --> 00:22:12,391 Obrigada. 393 00:22:17,724 --> 00:22:21,089 Isto está mesmo a afectar os meus problemas de confiança, sabes disso? 394 00:22:21,124 --> 00:22:22,900 Sim, tens passado por muito, Janis. 395 00:22:22,935 --> 00:22:25,710 Levei um tiro, Mark! E sou mesmo suspeita? 396 00:22:25,745 --> 00:22:27,814 Tens de admitir que levar um tiro e sobreviver, 397 00:22:27,849 --> 00:22:29,055 é o disfarce perfeito. 398 00:22:29,090 --> 00:22:30,524 Vai-te lixar, Vogel. 399 00:22:30,559 --> 00:22:33,851 De certeza que tens uma razão para isso, mas tens várias dispensas injustificadas 400 00:22:33,886 --> 00:22:36,146 nas semanas que se seguiram ao apagão. Treze no total. 401 00:22:36,181 --> 00:22:37,181 E então? 402 00:22:37,197 --> 00:22:40,654 Nos três anos que passaste no FBI, tens precisamente... 403 00:22:41,249 --> 00:22:42,373 duas. 404 00:22:43,151 --> 00:22:45,789 Mark, sabes o que vi na minha previsão do futuro. 405 00:22:46,346 --> 00:22:48,243 Tenho ido a uma clínica de fertilidade. 406 00:22:48,278 --> 00:22:50,584 Sim. Mas só foste lá oito vezes. Já confirmámos. 407 00:22:50,619 --> 00:22:51,622 E então? 408 00:22:51,657 --> 00:22:54,805 Fui dar uma volta. Fui comprar sapatos. 409 00:22:54,840 --> 00:22:56,393 - Anda lá, Mark. - Por onde andaste? 410 00:23:04,112 --> 00:23:05,279 O que se passa, Janis? 411 00:23:06,939 --> 00:23:09,814 Desde o tiroteio que tenho olhado para as pessoas de forma diferente. 412 00:23:10,809 --> 00:23:12,306 Tornei-me desconfiada. 413 00:23:12,636 --> 00:23:14,101 Andei a confirmar umas coisas. 414 00:23:14,728 --> 00:23:16,241 E encontraste alguma coisa? 415 00:23:16,641 --> 00:23:18,609 Ele tem de estar aqui para isto? 416 00:23:23,505 --> 00:23:24,943 A Marcie tem um irmão. 417 00:23:26,705 --> 00:23:28,457 - Já sabemos. - Existe um outro... 418 00:23:29,397 --> 00:23:30,554 ...um meio-irmão. 419 00:23:31,619 --> 00:23:32,786 Está muito doente. 420 00:23:32,821 --> 00:23:35,446 Está no Missouri, a morrer numa unidade de cuidados continuados. 421 00:23:35,481 --> 00:23:36,738 É caro. 422 00:23:37,413 --> 00:23:39,759 A Marcie não o referiu em nenhuma das suas fichas de candidatura. 423 00:23:39,824 --> 00:23:41,174 Essas ausências... 424 00:23:41,494 --> 00:23:43,547 Estive fora, a investigar algumas coisas. 425 00:23:43,582 --> 00:23:44,935 Nunca tinhas falado disto. 426 00:23:44,970 --> 00:23:47,191 - Estava à espera. - De quê? 427 00:23:49,228 --> 00:23:51,040 Estava à espera para ver se ela fazia alguma coisa. 428 00:23:51,075 --> 00:23:52,875 E é a Marcie que está a pagar esse tratamento? 429 00:23:54,671 --> 00:23:58,771 Há três meses, foi feito um depósito de 50 mil dólares numa conta. 430 00:23:59,760 --> 00:24:00,760 Anónimo. 431 00:24:02,780 --> 00:24:04,515 Muito bem, Janis. Obrigado. 432 00:24:04,550 --> 00:24:06,205 Não estou certa de nada, Mark. 433 00:24:06,240 --> 00:24:08,474 - Só estou a tentar ajudar. - Fizeste o que era correcto. 434 00:24:09,085 --> 00:24:10,885 Não é essa a sensação que tenho. 435 00:24:14,487 --> 00:24:15,737 Confias nela? 436 00:24:16,374 --> 00:24:17,509 Sabes que mais, Vogel? 437 00:24:17,544 --> 00:24:20,201 Ter-te por perto faz com que já não confie em ninguém. 438 00:24:35,320 --> 00:24:36,555 Vai chover. 439 00:24:36,590 --> 00:24:38,240 Sim, mas estamos juntas. 440 00:24:38,440 --> 00:24:39,626 Estamos a ter um dia só de raparigas. 441 00:24:39,661 --> 00:24:43,156 Não quero um dia de raparigas. Quero que o papá esteja aqui. 442 00:24:43,191 --> 00:24:46,606 - O papá também quer estar aqui. - Então, porque não está? 443 00:24:46,910 --> 00:24:48,860 A questão é esta, querida. 444 00:24:51,244 --> 00:24:53,344 Eu e o papá gostamos muito um do outro. 445 00:24:54,259 --> 00:24:56,249 Mas, sobretudo, gostamos de ti. 446 00:24:56,284 --> 00:24:58,234 E vamos ser sempre uma família. 447 00:24:58,565 --> 00:25:00,965 Isso não vai mudar nunca. Prometo. 448 00:25:02,140 --> 00:25:04,440 Anda daí. Vamos dar uma voltinha. Sim? 449 00:25:04,450 --> 00:25:05,813 - Está bem. - Vamos lá! 450 00:25:05,820 --> 00:25:09,103 - Posso andar na roda gigante? - Queres andar na roda gigante? 451 00:25:27,617 --> 00:25:29,713 Olá. Estive a ver o passado da Marcie. 452 00:25:29,748 --> 00:25:32,659 Ela mencionou o tal irmão na candidatura inicial. 453 00:25:32,694 --> 00:25:34,041 Mas a Janis disse que ela não o tinha feito. 454 00:25:34,076 --> 00:25:36,436 Os registos dos exames originais dela estavam numa Agência regional. 455 00:25:36,471 --> 00:25:37,927 Quando chegaram a Washington, 456 00:25:37,962 --> 00:25:42,162 foi criado um processo separado. Era fácil não dar por ele, meu. 457 00:25:45,561 --> 00:25:46,561 Estás bem? 458 00:25:47,532 --> 00:25:48,532 Sim. 459 00:25:48,562 --> 00:25:49,578 Não. 460 00:25:50,995 --> 00:25:51,995 Não. 461 00:25:58,714 --> 00:26:00,514 Saí de casa. 462 00:26:02,041 --> 00:26:03,041 Pois... 463 00:26:03,765 --> 00:26:05,315 Eu e a Olivia estávamos... 464 00:26:06,100 --> 00:26:07,931 Não sei. Saí de casa. 465 00:26:07,966 --> 00:26:09,066 Lamento saber. 466 00:26:10,975 --> 00:26:14,025 Foi por causa do que viste na tua projecção do futuro? 467 00:26:14,060 --> 00:26:17,160 Em parte foi por isso, e em parte foi pelo que ela viu. 468 00:26:17,564 --> 00:26:19,414 Há alguma coisa que eu possa fazer? 469 00:26:19,549 --> 00:26:20,549 Não. 470 00:26:20,724 --> 00:26:24,224 Mas a Marcie ainda é suspeita, por isso continua a investigar. 471 00:26:24,704 --> 00:26:25,704 Tudo bem. 472 00:26:49,586 --> 00:26:51,286 Digo-lhe o seu futuro. 473 00:26:59,404 --> 00:27:00,854 Suba e eu... 474 00:27:09,445 --> 00:27:11,108 ...no seu futuro... 475 00:27:16,594 --> 00:27:19,369 - Podemos dar mais uma volta? - Não, amor. Vamos embora. 476 00:27:19,404 --> 00:27:20,404 Vamos. 477 00:27:21,781 --> 00:27:22,866 - Vamos. - Podemos dar mais uma volta? 478 00:27:22,901 --> 00:27:25,101 - Podemos dar mais uma volta? - Não, querida. 479 00:27:36,875 --> 00:27:38,352 Porque está a seguir-nos? 480 00:27:38,387 --> 00:27:40,137 Porque é o meu trabalho. 481 00:27:40,864 --> 00:27:42,648 Sou o Agente Especial Danforth Crowley. 482 00:27:42,683 --> 00:27:44,960 O seu marido destacou-me para vos escoltar. 483 00:27:44,995 --> 00:27:47,845 A vossa segurança é a sua prioridade número um. 484 00:27:59,402 --> 00:28:02,699 Não sabes muito de inglês, por isso sei que não tens visto de trabalho. 485 00:28:02,734 --> 00:28:04,884 Vou tentar ver se te pagam pela porta do cavalo. 486 00:28:05,111 --> 00:28:06,288 Este é o teu primeiro serviço. 487 00:28:06,323 --> 00:28:09,226 O cliente quer mais potência, por isso temos tentado remapear a ECU. 488 00:28:09,261 --> 00:28:13,409 O meu pessoal só trabalha com motores de mistura, logo, para eles, é como... 489 00:28:13,444 --> 00:28:14,494 ...japonês. 490 00:28:16,058 --> 00:28:17,058 Alemão? 491 00:28:17,875 --> 00:28:20,925 Disseste que eras uma engenheira importante, lá no Japão. 492 00:28:21,398 --> 00:28:22,885 Talvez arranjes solução para isto. 493 00:28:22,920 --> 00:28:25,031 Sim, sem problemas. 494 00:28:25,649 --> 00:28:26,749 Boas, Emil. 495 00:28:26,974 --> 00:28:30,424 Não nos disseste que ias contratar uma massagista. 496 00:28:31,688 --> 00:28:32,688 Ouçam! 497 00:28:32,993 --> 00:28:35,493 Parem a música. Tenho uma coisa para vos dizer. 498 00:28:36,931 --> 00:28:38,081 Esta é a Keiko. 499 00:28:39,289 --> 00:28:40,539 Ela agora trabalha aqui. 500 00:28:42,636 --> 00:28:44,972 O que quer dizer que faz parte da família. 501 00:28:45,007 --> 00:28:46,707 Tratem-na com respeito, 502 00:28:47,542 --> 00:28:49,392 ou vamos ter problemas. 503 00:28:50,483 --> 00:28:51,983 Toda a gente percebeu? 504 00:28:57,557 --> 00:28:59,157 Vou levar isso como um "sim". 505 00:29:05,875 --> 00:29:06,875 Muito bem. 506 00:29:07,530 --> 00:29:08,930 Toca a trabalhar. 507 00:29:11,859 --> 00:29:13,009 Olá, sou eu. 508 00:29:13,101 --> 00:29:15,851 Só queria agradecer-te pela escolta. 509 00:29:16,482 --> 00:29:18,497 Pregou-me um susto dos diabos, mas... 510 00:29:18,532 --> 00:29:20,082 ...imagino que seja para ajudar. 511 00:29:20,872 --> 00:29:22,222 A Charlie sente a tua falta. 512 00:29:23,412 --> 00:29:25,466 Seja como for, estou no hospital. Liga-me se... 513 00:29:25,501 --> 00:29:26,501 Olivia? 514 00:29:28,640 --> 00:29:29,990 Temos de falar. 515 00:29:34,464 --> 00:29:37,326 Juro que não a incomodava se não fosse absolutamente necessário. 516 00:29:37,345 --> 00:29:39,857 Você tem literalmente o pior timing do mundo. 517 00:29:39,892 --> 00:29:42,249 Pois... não é a primeira vez que me dizem isso. 518 00:29:42,350 --> 00:29:43,994 O que quer, Lloyd? 519 00:29:44,582 --> 00:29:47,909 Bem, preciso de saber exactamente o que viu na sua projecção do futuro. 520 00:29:47,944 --> 00:29:50,137 Escrevi uma fórmula no espelho do seu quarto, 521 00:29:50,172 --> 00:29:52,481 e julgo que esteja relacionada de algum modo com o apagão global, mas... 522 00:29:52,516 --> 00:29:55,007 ...o que eu vi estava incompleto. Você viu-a? 523 00:29:55,042 --> 00:29:56,998 Sim, vi... 524 00:29:57,033 --> 00:29:58,286 ...em parte. 525 00:30:01,452 --> 00:30:03,502 Tenho de fazer uma chamada. 526 00:30:03,537 --> 00:30:06,154 Um pouco depois, levantei-me da cama... 527 00:30:10,355 --> 00:30:13,658 ...e reparei que havia qualquer coisa escrita no espelho. 528 00:30:13,867 --> 00:30:16,052 Estava escrita com batom. 529 00:30:17,365 --> 00:30:19,870 A maior parte era indecifrável, mas eu... 530 00:30:19,905 --> 00:30:21,894 ...reconheci isto. 531 00:30:24,551 --> 00:30:25,993 Halotano. 532 00:30:26,584 --> 00:30:28,149 É um anestésico. 533 00:30:28,380 --> 00:30:30,940 Física Quântica e anestésicos... 534 00:30:33,584 --> 00:30:36,297 Era nisso que eu e o Mark estávamos a trabalhar na nossa projecção do futuro. 535 00:30:36,332 --> 00:30:39,882 Achei que Q.E.D. significasse Electrodinâmica Quântica, mas... 536 00:30:39,917 --> 00:30:43,287 ...estávamos a construir um dispositivo de entrelaçamento quântico. 537 00:30:43,767 --> 00:30:46,515 Boa! Bom, isso esclarece a coisa. 538 00:30:47,446 --> 00:30:48,804 Tenho de dar início às rondas. 539 00:30:48,839 --> 00:30:50,110 Sim, pois claro. 540 00:30:50,145 --> 00:30:52,653 Não queria que pensasse que a estou a assediar. 541 00:30:52,688 --> 00:30:53,829 Não, eu sei. 542 00:30:53,864 --> 00:30:56,148 Só está a tentar salvar o mundo. 543 00:30:56,733 --> 00:30:58,161 Adeus. 544 00:31:01,550 --> 00:31:03,780 Portanto, vens até aqui todas as noites, 545 00:31:03,815 --> 00:31:05,453 só naquela de veres se o tipo aparece? 546 00:31:05,488 --> 00:31:07,528 E durante o dia. 547 00:31:09,642 --> 00:31:11,986 Já sei. Já sei! 548 00:31:12,253 --> 00:31:15,125 Mas é a única forma que tenho de o encontrar. 549 00:31:15,160 --> 00:31:16,486 Tudo bem. 550 00:31:16,853 --> 00:31:18,060 Respeito isso. 551 00:31:18,095 --> 00:31:21,296 Viste o teu destino, e estás a fazer o que tens de fazer. 552 00:31:21,527 --> 00:31:23,554 Quando vi o meu futuro, 553 00:31:23,589 --> 00:31:26,577 foi o melhor dia da minha vida. 554 00:31:26,612 --> 00:31:28,935 Foi o primeiro dia... 555 00:31:28,970 --> 00:31:31,733 ...em que me permiti querer o que o meu coração sentia. 556 00:31:31,768 --> 00:31:35,481 Por isso, como disseste: "Estou a fazer o que tenho de fazer". 557 00:31:40,359 --> 00:31:42,839 Posso perguntar-te o que viste? 558 00:31:44,303 --> 00:31:46,431 Uma coisa diferente da tua. 559 00:31:49,002 --> 00:31:50,718 Deixemos isso assim. 560 00:31:52,860 --> 00:31:55,636 É simpático teres-me dado trabalho. 561 00:32:00,760 --> 00:32:02,845 Temos sorte em ter-te. 562 00:32:03,184 --> 00:32:04,821 Obrigada, Emil. 563 00:32:06,565 --> 00:32:08,678 Alguma vez experimentaste ouriço-do-mar? 564 00:32:08,808 --> 00:32:10,721 Não. É bom? 565 00:32:10,756 --> 00:32:13,676 É como comer a tiróide de alguém. 566 00:32:15,308 --> 00:32:17,295 Tenho a certeza de que a Keiko adora. 567 00:32:17,300 --> 00:32:19,762 E se ela é a mulher por quem estavas apaixonado na tua visão, 568 00:32:19,780 --> 00:32:20,942 vais ter de comer isso com ela. 569 00:32:20,977 --> 00:32:22,674 Espera. Isso pode ser um problema. 570 00:32:22,809 --> 00:32:27,032 E se o sushi for a comida preferida dela, e ela só quiser comer isso? 571 00:32:27,067 --> 00:32:29,951 De repente, ela já é um Mogwai. Estás a ser ridículo. 572 00:32:29,986 --> 00:32:31,636 Uma quê? 573 00:32:32,330 --> 00:32:33,699 Esquece. 574 00:32:33,734 --> 00:32:35,159 Espera. O que é um Mogwai? 575 00:32:35,194 --> 00:32:36,681 Não te vou explicar isso. 576 00:32:36,716 --> 00:32:39,772 Justifica a tua metáfora, menina! 577 00:32:40,106 --> 00:32:42,536 Meu Deus. Um Mogwai... 578 00:32:42,571 --> 00:32:43,636 Sabes, o Gizmo? 579 00:32:43,671 --> 00:32:46,157 São criaturas peludas que se transformam em Gremlins se não forem bem alimentadas. 580 00:32:46,192 --> 00:32:48,877 Tinham restrições alimentares. É... esquece. 581 00:32:49,820 --> 00:32:51,725 Eu sei. É uma comparação idiota. 582 00:32:51,760 --> 00:32:53,910 Cala-te e lê a ementa. 583 00:32:53,945 --> 00:32:55,195 Está bem. 584 00:32:55,754 --> 00:32:59,756 Não sei... Hoje não estou numa de Sushi. 585 00:32:59,791 --> 00:33:01,054 Mas eu estou. 586 00:33:01,089 --> 00:33:04,076 Pronto. Acho que posso comer Teriyaki. 587 00:33:04,111 --> 00:33:06,867 Pareces um pirralho mimado. Nunca tinha reparado nisso em ti. 588 00:33:06,902 --> 00:33:08,273 Como te atreves? 589 00:33:08,308 --> 00:33:09,826 Eu tenho cancro. 590 00:33:10,663 --> 00:33:12,567 Tudo bem. O que queres fazer? 591 00:33:18,466 --> 00:33:19,743 Bryce. 592 00:33:20,370 --> 00:33:22,115 Desculpa. 593 00:33:22,216 --> 00:33:24,093 Não sei porque fiz isto. 594 00:33:24,128 --> 00:33:26,312 Sei porque fiz, mas... 595 00:33:26,442 --> 00:33:29,002 É que tens outra mulher na cabeça. 596 00:33:29,723 --> 00:33:32,738 Não podes beijar-me assim. 597 00:33:32,997 --> 00:33:34,665 Em Little Tokyo, ainda por cima. 598 00:33:34,700 --> 00:33:36,586 Sim, eu sei. 599 00:33:36,817 --> 00:33:38,750 Desculpa. É que... 600 00:33:40,916 --> 00:33:42,430 ...tu és fantástica. 601 00:33:43,187 --> 00:33:45,072 Foi um engano sem maldade. 602 00:33:45,107 --> 00:33:47,495 Pagas-me um hambúrguer e estamos quites. 603 00:33:47,530 --> 00:33:48,978 Combinado. 604 00:34:01,699 --> 00:34:02,790 Bom dia, Keiko. 605 00:34:02,825 --> 00:34:04,122 Bom dia. 606 00:34:04,771 --> 00:34:06,141 Demasiado saqué? 607 00:34:07,090 --> 00:34:09,455 Para a próxima bebemos tequila. 608 00:34:10,768 --> 00:34:12,162 Como vai isso? 609 00:34:12,197 --> 00:34:14,837 Esta carro vai andar muito depressa. 610 00:34:14,872 --> 00:34:16,799 Só precisamos de mais alguns cavalos. 611 00:34:16,834 --> 00:34:18,883 Não estamos a tentar lançá-lo no espaço, sabes? 612 00:34:18,918 --> 00:34:19,931 Imigração! 613 00:34:19,966 --> 00:34:21,977 ICE. Ninguém se mexe! 614 00:34:22,012 --> 00:34:23,151 Mãos atrás da cabeça! 615 00:34:23,186 --> 00:34:24,321 Faz o que eu fizer. 616 00:34:24,356 --> 00:34:26,691 Mãos atrás da cabeça! 617 00:34:30,104 --> 00:34:31,166 Vamos! 618 00:34:31,201 --> 00:34:32,305 Mãos ao ar, já! 619 00:34:32,340 --> 00:34:33,731 - Já! Imediatamente! - Não se mexam! 620 00:34:37,411 --> 00:34:39,278 É o Emil Gutierrez? 621 00:34:39,553 --> 00:34:43,295 Está preso por dar emprego a trabalhadores ilegais. 622 00:34:43,519 --> 00:34:44,867 Como se chama? 623 00:34:45,948 --> 00:34:47,045 Keiko. 624 00:34:47,080 --> 00:34:48,920 Tem um I-9? 625 00:34:48,955 --> 00:34:49,955 Um I-9? 626 00:34:50,917 --> 00:34:52,741 Mas que surpresa! 627 00:34:53,261 --> 00:34:55,852 Enfiem-nos na carrinha. Vamos embora. 628 00:35:23,482 --> 00:35:24,615 Olá, sou eu. 629 00:35:24,650 --> 00:35:27,895 Ouve, diverti-me imenso ontem à noite... 630 00:35:28,694 --> 00:35:31,335 E lamento ter-te beijado. 631 00:35:34,453 --> 00:35:37,620 Sabes? A verdade é que não lamento. 632 00:35:37,655 --> 00:35:39,339 Ainda bem que o fiz. Portanto... 633 00:35:40,085 --> 00:35:41,556 Bom... 634 00:35:41,869 --> 00:35:43,923 ...seja como for... adeus. 635 00:35:54,942 --> 00:35:57,158 Estão lá há 36 horas. 636 00:35:57,193 --> 00:35:58,283 Descobriste alguma coisa? 637 00:35:58,318 --> 00:36:01,645 Todos os antecedentes da Marcie já foram verificados pelo pessoal do Vogel. 638 00:36:01,680 --> 00:36:04,223 Finanças, registos telefónicos, análises de antecedentes com fartura. 639 00:36:04,258 --> 00:36:06,515 Agora estou a ver os vídeos da vigilância. 640 00:36:08,315 --> 00:36:10,747 Este técnico de vigilância é bom. 641 00:36:16,012 --> 00:36:18,017 Espera. Retrocede. 642 00:36:18,342 --> 00:36:19,650 Volta atrás. 643 00:36:22,392 --> 00:36:24,576 Quantas vezes é que ela leva café? 644 00:36:25,051 --> 00:36:27,322 Leva café a maioria das vezes. Porquê? 645 00:36:32,665 --> 00:36:34,016 Ela não usa açúcar. 646 00:36:39,878 --> 00:36:43,427 Dá-me a data e a hora de cada vez que ela pôs açúcar no café. 647 00:36:46,086 --> 00:36:48,605 Todos esses registos correspondem a dias 648 00:36:48,640 --> 00:36:51,259 em que houve fuga de informações importantes. 649 00:36:57,414 --> 00:36:58,517 Olha para aquilo. 650 00:37:01,079 --> 00:37:03,425 Ninguém sabia da viagem a Pigeon, Utah... 651 00:37:04,431 --> 00:37:05,468 Merda! 652 00:37:09,582 --> 00:37:11,268 ...ou das informações sobre a Somália 653 00:37:11,303 --> 00:37:13,658 que despoletaram o ataque, em Washington. 654 00:37:19,555 --> 00:37:21,663 De cada vez que ela põe açúcar no café, 655 00:37:22,150 --> 00:37:24,150 está a enviar sinais aos seus encarregados. 656 00:37:39,630 --> 00:37:41,154 Marcie, o que está a fazer? 657 00:37:43,235 --> 00:37:44,257 No chão! 658 00:37:44,282 --> 00:37:45,282 Todos no chão! 659 00:37:45,316 --> 00:37:46,500 No chão, no chão! 660 00:37:46,535 --> 00:37:47,630 Baixem-se! 661 00:37:56,613 --> 00:37:58,376 Vamos! Intercepta-a nas escadas! 662 00:37:58,776 --> 00:37:59,932 Vamos, vamos! 663 00:38:15,078 --> 00:38:16,408 No chão, no chão! 664 00:38:18,240 --> 00:38:19,559 No chão! No chão! 665 00:38:51,652 --> 00:38:53,263 Não disparem! Não disparem! 666 00:39:06,163 --> 00:39:07,309 Marcie. 667 00:39:10,541 --> 00:39:11,936 Leva-a daqui. 668 00:39:13,747 --> 00:39:15,303 Parece que tinhas razão, Janis. 669 00:39:16,276 --> 00:39:17,673 Quem me dera que não ter. 670 00:39:32,519 --> 00:39:34,022 Podias ter-me informado. 671 00:39:34,057 --> 00:39:36,043 Não podia dizer nada. Tinhas ordens. 672 00:39:36,078 --> 00:39:37,092 Disseste ao Demetri. 673 00:39:37,127 --> 00:39:38,670 Foi arbitrário. 674 00:39:38,957 --> 00:39:40,427 Precisava de gente naquela sala. 675 00:39:40,462 --> 00:39:42,481 Portanto, fui manipulado por um bem maior. 676 00:39:42,516 --> 00:39:44,049 O sacrifício da rainha... 677 00:39:44,324 --> 00:39:45,491 A jogada do Frost. 678 00:39:45,880 --> 00:39:47,156 Como é que sabia disso? 679 00:39:47,191 --> 00:39:48,724 Todos nós temos os nossos métodos, Mark. 680 00:39:53,406 --> 00:39:54,406 Benford. 681 00:39:54,441 --> 00:39:56,028 Agente Benford. 682 00:39:56,063 --> 00:39:58,666 Dyson Frost. Não fale, ouça só. 683 00:39:58,701 --> 00:40:01,677 Ainda não apareci, visto que todas as vossas pistas não dão em nada. 684 00:40:01,904 --> 00:40:03,860 Mas agora que resolveram o problema da toupeira, 685 00:40:03,870 --> 00:40:05,525 estou ansioso por conhecê-lo. 686 00:40:05,560 --> 00:40:06,895 Eu entro em contacto. 687 00:40:07,096 --> 00:40:10,096 Legendas: [www.OmniSubs.net] www.FlashForwardPT.com 688 00:40:10,197 --> 00:40:12,397 www.FlashForwardPT.com 689 00:40:12,498 --> 00:40:14,698 www.FlashForwardPT.com 690 00:40:14,711 --> 00:40:16,527 Hoje foi uma heroína e tanto. 691 00:40:17,473 --> 00:40:20,824 Agrada-me uma mulher que sabe manejar uma arma de fogo. 692 00:40:21,743 --> 00:40:22,954 Quer ir tomar um copo? 693 00:40:24,586 --> 00:40:26,532 Não faço o seu género. 694 00:40:26,802 --> 00:40:30,943 Acho que ficava surpreendida se soubesse qual é o meu género. 695 00:40:33,110 --> 00:40:36,602 Examinei as radiografias da autópsia do seu tio Teddy. 696 00:40:37,032 --> 00:40:39,286 A ressuscitação cardiopulmonar que lhe fez foi bastante agressiva. 697 00:40:39,290 --> 00:40:41,240 Pode até ter sido a causa da morte. 698 00:40:42,002 --> 00:40:45,646 Pois, eu consigo ser um tigre e peras. 699 00:40:47,137 --> 00:40:49,829 Assassinou-o para enviar uma mensagem. 700 00:40:53,024 --> 00:40:54,570 Mensagem recebida. 701 00:40:57,419 --> 00:40:58,856 Eu devia ter percebido. 702 00:40:59,970 --> 00:41:01,462 Uma infiltração dupla. 703 00:41:02,435 --> 00:41:03,646 Duas toupeiras, 704 00:41:04,397 --> 00:41:05,964 para o caso de uma ser apanhada. 705 00:41:07,205 --> 00:41:08,210 Brilhante. 706 00:41:09,162 --> 00:41:12,132 E ninguém do departamento suspeitaria de si. 707 00:41:13,265 --> 00:41:14,350 Ninguém. 708 00:41:16,885 --> 00:41:18,763 O objectivo era esse mesmo, não acha? 709 00:41:19,968 --> 00:41:22,968 www.FlashForwardPT.com