1 00:00:00,366 --> 00:00:04,363 A 6 de Outubro, o planeta apagou durante 2 minutos e 17 segundos. 2 00:00:04,398 --> 00:00:06,126 O mundo inteiro viu o futuro. 3 00:00:07,214 --> 00:00:09,240 Prioridade número um: descobrir o que causou isto. 4 00:00:09,275 --> 00:00:13,088 Prioridade número dois: perceber se vai acontecer outra vez. 5 00:00:13,123 --> 00:00:15,278 A nossa experiência matou 20 milhões de pessoas. 6 00:00:15,313 --> 00:00:17,008 Temos de ir a público dizer ao mundo 7 00:00:17,043 --> 00:00:18,337 que fomos nós que causámos o apagão. 8 00:00:18,372 --> 00:00:21,017 O D. Gibbons esteve ao telefone durante o apagão. 9 00:00:21,052 --> 00:00:25,028 "Aquele que prevê calamidades, sofre-as duas vezes." 10 00:00:25,454 --> 00:00:26,725 O D. Gibbons desapareceu. 11 00:00:26,760 --> 00:00:28,466 Temos o telemóvel dele e uma rainha branca. 12 00:00:28,501 --> 00:00:30,767 Gosto muito de ti, Zoey. Mesmo que os meus pais não gostem. 13 00:00:30,802 --> 00:00:32,994 Não tive projecção do futuro porque vou estar morto. 14 00:00:33,029 --> 00:00:34,034 Eu sei o que vi. 15 00:00:34,069 --> 00:00:36,687 A praia, o nosso casamento... Sei que estavas lá. 16 00:00:36,722 --> 00:00:38,908 Disseste que não querias desistir da esperança. Então, não o faças. 17 00:00:38,943 --> 00:00:41,415 O nosso sistema de escutas interceptou uma chamada 18 00:00:41,450 --> 00:00:42,721 para um telemóvel do FBI. 19 00:00:42,756 --> 00:00:45,527 A 15 de Março de 2010... 20 00:00:45,562 --> 00:00:46,889 você vai ser assassinado. 21 00:00:46,924 --> 00:00:49,339 Vocês não vão para Hong Kong, e ponto final. 22 00:00:49,374 --> 00:00:50,044 Nós vamos. 23 00:00:50,079 --> 00:00:52,102 - O Wedeck vai ficar chateado. - Ele supera isso. 24 00:00:53,101 --> 00:00:55,752 Vim esta noite avisar-te... 25 00:00:55,787 --> 00:00:59,340 de que ainda te resta uma esperança, uma oportunidade de escapares ao meu destino. 26 00:00:59,375 --> 00:01:03,103 É uma esperança, uma oportunidade que eu venho trazer-te, Ebenezer. 27 00:01:03,138 --> 00:01:05,060 A tua liberdade na outra vida. 28 00:01:05,095 --> 00:01:08,789 Esta noite vais ser visitado por mais três espíritos. 29 00:01:09,856 --> 00:01:12,527 É essa a possibilidade ou a esperança de que falaste? 30 00:01:12,562 --> 00:01:13,901 Exactamente. 31 00:01:14,130 --> 00:01:17,170 Se não receberes a visita deles, podes perder a esperança... 32 00:01:17,205 --> 00:01:19,700 de escapar a um destino igual ao meu. 33 00:01:20,811 --> 00:01:23,513 Aguarda a visita do primeiro espírito, 34 00:01:23,548 --> 00:01:25,998 amanhã ao bater da uma hora. 35 00:01:27,653 --> 00:01:32,820 O segundo aparecerá na noite seguinte, à mesma hora, 36 00:01:34,114 --> 00:01:36,438 e o terceiro, na terceira noite, 37 00:01:36,473 --> 00:01:39,965 quando a última badalada da meia-noite parar de vibrar. 38 00:01:47,368 --> 00:01:49,515 Achas que conseguimos encontrar a mulher que me telefonou? 39 00:01:49,550 --> 00:01:51,696 Os linguistas pensam que a mulher que te ligou é iraniana, 40 00:01:51,731 --> 00:01:54,631 mais concretamente, de Teerão, e que estudou em Londres. 41 00:01:54,805 --> 00:01:58,743 Quantas ocidentais falantes de persa com esse sotaque pode haver em Hong Kong? 42 00:01:58,778 --> 00:02:00,141 Vamos encontrá-la, Dem. 43 00:02:00,176 --> 00:02:01,480 Vamos até ao fim. 44 00:02:01,515 --> 00:02:02,515 Vamos lá. 45 00:02:06,175 --> 00:02:08,675 Devia atender o telemóvel. 46 00:02:10,578 --> 00:02:12,178 É o seu chefe quem está a ligar. 47 00:02:13,578 --> 00:02:16,278 Sou o Marshall Vogel, da delegação do FBI em Hong Kong. 48 00:02:16,773 --> 00:02:19,027 Achavam mesmo que vinham para aqui passear 49 00:02:19,062 --> 00:02:21,204 sem que os serviços de emigração assinalassem a vossa chegada? 50 00:02:21,239 --> 00:02:22,520 Sou o Mark Benford. Este é... 51 00:02:22,555 --> 00:02:24,205 O agente Demetri Fordis Noh. 52 00:02:25,452 --> 00:02:29,291 Agente n.º 4587, nascido a 17 de Fevereiro de 1977. 53 00:02:29,595 --> 00:02:31,026 Potencialmente assassinado... 54 00:02:31,061 --> 00:02:32,536 a 15 de Março de 2010. 55 00:02:33,224 --> 00:02:36,991 Sei tudo sobre a mulher misteriosa do agente Noh e porque estão à procura dela. 56 00:02:37,026 --> 00:02:40,076 Isto é território soberano da China comunista. 57 00:02:40,731 --> 00:02:44,095 País esse que o nosso alega ter sido responsável pelo apagão. 58 00:02:44,130 --> 00:02:46,913 Então, está a dizer que vem ajudar-nos? 59 00:02:46,914 --> 00:02:49,064 O que digo é que voltem para casa. 60 00:02:49,635 --> 00:02:51,366 Se apanharem o próximo voo, 61 00:02:51,401 --> 00:02:53,473 os vossos empregos podem ainda lá estar à vossa espera.. 62 00:02:53,508 --> 00:02:56,908 A menos que esteja disposto a prender-nos, acho que vamos arriscar. 63 00:03:01,603 --> 00:03:02,606 Olá, chefinho... 64 00:03:02,641 --> 00:03:05,871 Que parte de "não vão para Hong Kong, e ponto final" 65 00:03:05,906 --> 00:03:08,079 é que vocês não perceberam, idiotas? 66 00:03:08,114 --> 00:03:11,795 Stan, o Al Gough deu um duplo encarpado do prédio onde você está 67 00:03:11,830 --> 00:03:14,093 para demonstrar que o futuro pode ser alterado. 68 00:03:14,128 --> 00:03:16,241 Vocês dois estão a desobedecer a uma ordem directa! 69 00:03:16,276 --> 00:03:18,229 A propósito, menti ao Demetri. 70 00:03:18,264 --> 00:03:21,101 Disse-lhe que você tinha mudado de ideias sobre a nossa vinda. 71 00:03:21,136 --> 00:03:23,427 Feliz Natal. 72 00:03:27,410 --> 00:03:28,805 Porque disseste que me tinhas mentido? 73 00:03:28,840 --> 00:03:30,183 Porque se as coisas correrem mal, 74 00:03:30,218 --> 00:03:33,868 tu vais precisar mesmo de continuar a usar arma. 75 00:03:34,717 --> 00:03:36,833 Isso mesmo, Terry. Estamos em directo de Palo Alto, 76 00:03:36,868 --> 00:03:39,330 onde fontes afirmam que será feito um importante anúncio 77 00:03:39,365 --> 00:03:42,252 sobre as causas do apagão global. 78 00:03:42,287 --> 00:03:44,873 Agradeço a vossa presença nesta conferência de imprensa. 79 00:03:44,908 --> 00:03:46,722 O meu nome é Gordon Myhill. 80 00:03:46,757 --> 00:03:50,342 Sou o director do Projecto Nacional de Aceleração Linear de Partículas (NLAP). 81 00:03:50,377 --> 00:03:54,727 Temos informações importantes relativas aos eventos do dia 6 de Outubro 82 00:03:54,762 --> 00:03:56,184 que nos sentimos na obrigação de partilhar... 83 00:03:56,219 --> 00:03:57,476 Vão crucificar-nos. 84 00:03:57,511 --> 00:03:59,473 O que importa um martiriozinho, entre amigos? 85 00:03:59,508 --> 00:04:02,158 Vê se te manténs na linha daquilo que falámos com o Myhill. 86 00:04:02,193 --> 00:04:04,988 A última coisa que precisamos é que a tua consciência pesada nos afunde ainda mais. 87 00:04:05,023 --> 00:04:06,215 Que raio queres dizer com isso? 88 00:04:06,250 --> 00:04:08,553 Entendo que te sintas culpado porque a tua mulher morreu no apagão, 89 00:04:08,588 --> 00:04:10,777 e que agora tens de tomar conta do teu filho... 90 00:04:10,812 --> 00:04:13,170 Mas não vou deixar que me afundes na tua espiral de vergonha 91 00:04:13,205 --> 00:04:15,386 só porque andas a brincar ao Sr. Mamã. 92 00:04:15,421 --> 00:04:16,465 Entendidos? 93 00:04:16,500 --> 00:04:19,789 Gostava de vos apresentar os nossos directores-adjuntos 94 00:04:19,824 --> 00:04:25,328 do programa de canais de plasma, o Dr. Lloyd Simcoe e o Dr. Simon Campos. 95 00:04:26,382 --> 00:04:29,212 Bom dia. O meu nome é Lloyd Simcoe. 96 00:04:31,237 --> 00:04:33,911 Como o Dr. Myhill referiu, a nossa especialização 97 00:04:33,946 --> 00:04:36,632 é a aceleração de partículas em canais de plasma por impulsão de protões. 98 00:04:36,667 --> 00:04:38,207 O que tentamos fazer nesta unidade 99 00:04:38,243 --> 00:04:41,798 é reproduzir os níveis de energia que existiram logo após o Big Bang, 100 00:04:41,833 --> 00:04:44,414 numa escala muito mais... controlável. 101 00:04:44,648 --> 00:04:48,391 Estávamos a realizar aqui uma dessas experiências no... 102 00:04:49,085 --> 00:04:50,331 dia 6 de Outubro, 103 00:04:50,366 --> 00:04:53,336 precisamente às 11 em ponto, hora de verão do Pacífico. 104 00:04:55,049 --> 00:04:56,725 Por favor! Por favor! 105 00:04:56,760 --> 00:05:00,300 Se esperarem um momento, respondo às vossas questões. 106 00:05:00,335 --> 00:05:02,335 Por favor, só preciso de chegar ao cerne da questão. 107 00:05:05,039 --> 00:05:07,039 Estamos aqui hoje... 108 00:05:07,539 --> 00:05:09,903 porque acreditamos que o apagão global 109 00:05:10,488 --> 00:05:12,146 foi causado... 110 00:05:12,323 --> 00:05:13,904 pela nossa experiência. 111 00:05:14,695 --> 00:05:17,291 Por favor, por favor. Se me derem só um momento, 112 00:05:17,326 --> 00:05:19,869 responderei às vossas perguntas. Por favor, um momento... 113 00:05:26,668 --> 00:05:29,855 Vão responsabilizar-se por todas as mortes... 114 00:05:29,890 --> 00:05:31,890 e prejuízos provocados pelo apagão? 115 00:05:35,765 --> 00:05:37,939 Admitimos que a nossa experiência 116 00:05:37,974 --> 00:05:39,388 parece ser a causa provável, sim. 117 00:05:39,423 --> 00:05:42,512 Mas alegamos que não havia qualquer forma de prever 118 00:05:42,547 --> 00:05:45,129 que acontecesse nada deste género. 119 00:05:45,164 --> 00:05:46,936 Era absolutamente imprevisível. 120 00:05:46,971 --> 00:05:49,110 Os cientistas fazem experiências constantemente. 121 00:05:49,145 --> 00:05:51,798 Não podemos deixar de fazer experiências 122 00:05:51,833 --> 00:05:54,132 por não estarmos 100% certos dos resultados... 123 00:05:54,167 --> 00:05:56,630 Se foram eles que causaram o apagão, o que significa isto para o Mosaico? 124 00:05:56,665 --> 00:05:57,699 Fim do jogo? 125 00:05:57,734 --> 00:06:00,507 Talvez o Simcoe tenha causado o apagão... 126 00:06:01,518 --> 00:06:03,518 e talvez não tenha. 127 00:06:04,142 --> 00:06:06,181 - O jogo não acabou. - E todo o trabalho que nós... 128 00:06:06,216 --> 00:06:10,125 O NLAP vai emitir uma nota oficial sobre estes acontecimentos. 129 00:06:10,160 --> 00:06:12,427 Vamos concluir isto. 130 00:06:12,462 --> 00:06:14,510 - Vamos agora concluir... - Deixa-me dizer uma coisa. 131 00:06:14,545 --> 00:06:15,712 Por favor. 132 00:06:16,061 --> 00:06:18,097 Acreditem, por favor, quando digo 133 00:06:18,132 --> 00:06:21,859 que os nossos corações estão com todos os que sofreram ou perderam entes queridos. 134 00:06:22,294 --> 00:06:24,345 A minha própria mulher morreu... 135 00:06:24,416 --> 00:06:27,016 e dava tudo para a ter de volta. 136 00:06:28,542 --> 00:06:31,662 Sabemos que as pessoas têm medo porque acham que vai haver outro apagão. 137 00:06:31,743 --> 00:06:34,941 Não vai haver, porque fomos nós os seus causadores. 138 00:06:34,978 --> 00:06:36,978 E asseguramos-vos... 139 00:06:37,265 --> 00:06:40,325 asseguramos-vos de que isto não poderia acontecer de novo 140 00:06:40,381 --> 00:06:42,889 porque a partir deste momento, todas as experiências em canais de plasma 141 00:06:42,924 --> 00:06:45,912 estão suspensas indefinidamente. 142 00:06:53,406 --> 00:06:55,327 Acham que basta pedir desculpa? 143 00:06:55,362 --> 00:06:56,365 Dispara! 144 00:06:56,453 --> 00:06:59,772 Mataram a minha família! 145 00:07:01,309 --> 00:07:03,713 Idiota! Falámos sobre ter suspeitas, 146 00:07:03,748 --> 00:07:05,581 sobre o nosso trabalho ter contribuído para um fenómeno. 147 00:07:05,616 --> 00:07:07,028 Precisávamos de ser mais definitivos. 148 00:07:07,063 --> 00:07:10,004 Isso do "nós" não existe. Deixaste isso bem claro. Perdeste toda a objectividade. 149 00:07:10,039 --> 00:07:12,584 Pois, e tu ignoras deliberadamente o que é óbvio, só para salvares a tua pele. 150 00:07:12,619 --> 00:07:14,895 Claro que sim. É o que se chama de método científico. 151 00:07:14,930 --> 00:07:17,348 Trata-se de recolher provas empíricas. 152 00:07:17,383 --> 00:07:19,812 E até podermos provar empiricamente que fomos nós a causa disto, 153 00:07:19,847 --> 00:07:21,961 não estou para deitar a minha vida fora. 154 00:07:21,996 --> 00:07:24,934 Não acho que isto seja culpa nossa, quem pensa isso és tu. 155 00:07:24,969 --> 00:07:27,868 E se não entendes a minha linha de raciocínio, temos uma guerra entre nós. 156 00:07:34,182 --> 00:07:37,182 FlashForward S01E10 "A561984" 157 00:07:37,555 --> 00:07:40,555 Legendas: www.OmniSubs.net www.FlashForwardPT.com 158 00:07:43,798 --> 00:07:45,849 - O que aconteceu à sua televisão? - Aqueles cientistas... 159 00:07:45,884 --> 00:07:48,590 Quero-os aqui para ontem. Quero interrogá-los. 160 00:07:48,654 --> 00:07:50,319 Você e mais 7 mil milhões de pessoas. 161 00:07:50,354 --> 00:07:53,343 Dez minutos após o anúncio, tinham desaparecido os dois. 162 00:07:53,421 --> 00:07:55,762 O Simon Campos desapareceu completamente de circulação, 163 00:07:55,797 --> 00:07:58,556 e o Lloyd Simcoe... tinha bilhete num voo para Washington, 164 00:07:58,591 --> 00:08:01,655 que saiu de São Francisco menos de uma hora após o discurso. 165 00:08:01,690 --> 00:08:03,186 Acabámos de descobrir que não estava no avião. 166 00:08:03,221 --> 00:08:04,689 Espere. Simcoe... 167 00:08:04,735 --> 00:08:06,842 Sabia que já tinha ouvido esse nome. 168 00:08:06,877 --> 00:08:08,027 Como e porquê, Janis? 169 00:08:08,062 --> 00:08:11,396 Quando estava no hospital, ouvi a Olivia Benford falar sobre um... 170 00:08:11,484 --> 00:08:12,682 Dylan Simcoe. 171 00:08:12,717 --> 00:08:16,596 Era um doente que estavam a tratar, e segundo isto, é filho do Lloyd Simcoe. 172 00:08:16,638 --> 00:08:19,746 Então vais para o Hospital Angeles esperar que ele vá ver o filho. 173 00:08:19,781 --> 00:08:21,552 Não temos fundamentos para uma detenção, pois não? 174 00:08:21,587 --> 00:08:23,587 Não. Vais ser só tu. 175 00:08:24,132 --> 00:08:25,957 Uma agente a contactá-lo. Só isso. 176 00:08:26,006 --> 00:08:27,502 Precisamos de saber o que sabe. 177 00:08:27,754 --> 00:08:28,808 Está bem. 178 00:08:30,730 --> 00:08:32,888 Falou com o Mark ou com o Demetri? 179 00:08:33,251 --> 00:08:34,332 Sim. 180 00:08:35,055 --> 00:08:37,010 Foi isso que aconteceu à televisão. 181 00:08:44,712 --> 00:08:45,963 FAMÍLIA NOH CASA 182 00:08:46,745 --> 00:08:49,139 Ligou para casa dos Noh. Deixe mensagem. 183 00:08:49,140 --> 00:08:51,753 Sra. Noh! Desta vez é que é. 184 00:08:51,852 --> 00:08:53,852 Esta é a última vez que vos peço. 185 00:08:53,899 --> 00:08:55,899 Vocês são os pais do homem que amo. 186 00:08:56,884 --> 00:08:58,884 Quero-vos no nosso casamento. 187 00:08:59,268 --> 00:09:01,268 No futuro que vi, estavam lá... 188 00:09:01,557 --> 00:09:04,071 e se disserem que vão, tudo se tornará real. 189 00:09:05,256 --> 00:09:07,787 O meu destino é casar com o Demetri 190 00:09:07,822 --> 00:09:10,740 e peço a Deus que esta seja a mensagem que é suposto enviar-vos 191 00:09:10,787 --> 00:09:12,787 para que estejam presentes. 192 00:09:13,076 --> 00:09:15,045 Amo o vosso filho mais do que tudo no vida. 193 00:09:15,080 --> 00:09:16,101 E... 194 00:09:16,211 --> 00:09:17,490 ele ama-me, minha senhora. 195 00:09:17,495 --> 00:09:19,654 Pode ajudar-nos a estar juntos, por favor? 196 00:09:22,325 --> 00:09:23,711 - Chegou cedo. - Olá. 197 00:09:24,349 --> 00:09:26,718 Sabe, também estou a tentar ser sócia um dia. 198 00:09:26,765 --> 00:09:30,328 Hoje à noite vai ao serviço fúnebre? Sei que não conhecia bem a Joyce. 199 00:09:30,373 --> 00:09:34,178 Ela era muito simpática para mim, por isso, claro. Não podia faltar. 200 00:09:34,256 --> 00:09:36,256 - Até lá, então. - Sim. 201 00:09:42,022 --> 00:09:44,022 Muito bem. É aqui. 202 00:09:44,211 --> 00:09:47,571 Os analistas de áudio dão um raio de 5 km de onde a chamada foi efectuada. 203 00:09:48,143 --> 00:09:51,147 Mas há muitas boas razões para podermos encontrar a Eartha aqui mesmo. 204 00:09:51,182 --> 00:09:52,520 "Eartha"? 205 00:09:52,555 --> 00:09:54,746 A voz é parecida com a da Eartha Kitt, não achas? 206 00:09:56,249 --> 00:09:58,676 - O quê? - Da série do Batman. Ela fazia... 207 00:09:59,176 --> 00:10:00,457 a Catwoman. 208 00:10:00,492 --> 00:10:02,183 Tens razão. Parece mesmo a Eartha Kitt. 209 00:10:02,883 --> 00:10:06,033 Pois. Uma Eartha Kitt iraniana e instruída. 210 00:10:06,536 --> 00:10:10,904 Ouve, só há dois quiosques nesta zona que vendem jornais iranianos, e... 211 00:10:10,939 --> 00:10:15,137 pode ser forçado, mas nesta loja ao virar da esquina vendem cigarros iranianos. 212 00:10:15,172 --> 00:10:19,072 Com aquela voz, aposto que é fumadora. O que foi? 213 00:10:22,207 --> 00:10:23,842 "Madd O Meh"? 214 00:10:23,877 --> 00:10:26,191 É persa, quer dizer "maré na neblina". 215 00:10:26,995 --> 00:10:28,995 Mulher iraniana, comida iraniana. 216 00:10:29,979 --> 00:10:31,529 Yahtzee! 217 00:10:39,037 --> 00:10:40,537 - Amanhã? - Amanhã. 218 00:10:43,999 --> 00:10:47,233 Keiko - Tentei encontrar-te no Japão. Estás aí? 219 00:10:48,068 --> 00:10:49,818 Esquece. 220 00:10:57,536 --> 00:10:58,536 O que foi? 221 00:10:58,571 --> 00:11:00,796 Nunca tinha sido vigiado. 222 00:11:00,831 --> 00:11:02,578 Não estou a vigiá-lo. 223 00:11:02,613 --> 00:11:04,532 Sinto-me como se estivesse a ser vigiado. 224 00:11:04,567 --> 00:11:08,065 Bem, podia ir-me embora se me desse o número de telemóvel do Lloyd Simcoe. 225 00:11:08,100 --> 00:11:09,257 Claro... 226 00:11:09,292 --> 00:11:11,913 E o que acha que faça quando for despedido? 227 00:11:11,948 --> 00:11:13,382 Uma rapariga tem de tentar. 228 00:11:13,737 --> 00:11:16,686 A Dra. Benford disse-me que esteve cá quando eu estive fora. 229 00:11:16,721 --> 00:11:18,921 - Como correu? - Ela diz que estou bem. 230 00:11:19,508 --> 00:11:22,308 Mas não suficientemente bem para ter engravidar, para já... 231 00:11:22,513 --> 00:11:25,013 - Quer ter um filho? - Não queria... 232 00:11:25,247 --> 00:11:28,938 ...mas no meu apagão vi-me a fazer uma ecografia. 233 00:11:28,973 --> 00:11:33,794 Estava grávida. Foi de doidos. Como se estivesse apaixonada ou coisa assim. 234 00:11:35,860 --> 00:11:38,560 Não sei. Talvez dê ouvidos ao universo e... 235 00:11:38,803 --> 00:11:41,503 desista desta história toda. 236 00:11:42,651 --> 00:11:44,382 Ouça, na sua projecção do futuro você estava grávida. 237 00:11:44,417 --> 00:11:48,284 Se quer mesmo ouvir o universo, devia tentar ter esse bebé. 238 00:11:48,319 --> 00:11:50,207 Sabe de quanto tempo estava grávida? 239 00:11:50,242 --> 00:11:52,769 A técnica disse que tinha quatro meses. 240 00:11:53,986 --> 00:11:55,202 Início de Janeiro. 241 00:11:55,237 --> 00:11:56,993 Se foi o que viu, quer dizer... 242 00:11:57,028 --> 00:11:59,837 Que é nessa altura que devo engravidar. 243 00:12:00,007 --> 00:12:02,544 - Ainda quer engravidar? - Sim. 244 00:12:02,950 --> 00:12:04,953 Então, não desista. 245 00:12:07,996 --> 00:12:10,145 Hitler, Idi Amin, Suharto... 246 00:12:10,521 --> 00:12:15,021 O Simcoe e o Campos mataram mais pessoas do que todos esses monstros juntos. 247 00:12:15,279 --> 00:12:17,213 Temos aqui um grande caso. 248 00:12:17,248 --> 00:12:20,323 São os maiores assassinos em massa da história. 249 00:12:20,358 --> 00:12:22,908 - Porque não estão na cadeia? - Wedeck. 250 00:12:22,909 --> 00:12:25,184 Antes de mais, o Simcoe e o Campos não violaram nenhuma lei. 251 00:12:25,631 --> 00:12:26,731 Ele... 252 00:12:26,732 --> 00:12:27,830 E o homicídio por negligência 253 00:12:27,835 --> 00:12:30,485 pela morte de 20 milhões de pessoas...? - E ninguém...? 254 00:12:31,307 --> 00:12:32,307 Sim. 255 00:12:32,529 --> 00:12:34,279 É necessário um julgamento! 256 00:12:34,928 --> 00:12:39,435 O Simcoe tirou o doutoramento em Harvard em 1998. 257 00:12:48,834 --> 00:12:51,429 Está aqui para se entregar? 258 00:12:51,464 --> 00:12:55,039 Não tenho a certeza de que o que fizemos possa ser considerado crime 259 00:12:55,074 --> 00:12:58,474 mesmo que fosse provado que fomos nós os responsáveis. 260 00:13:03,364 --> 00:13:05,629 Não acredito que fomos nós que causámos o apagão. 261 00:13:05,664 --> 00:13:09,027 Então não se devia ter posto perante a imprensa afirmando o contrário. 262 00:13:09,062 --> 00:13:10,637 Não foi opção minha. 263 00:13:10,672 --> 00:13:14,319 O Lloyd Simcoe tende a deixar que as suas emoções levem a melhor. 264 00:13:14,354 --> 00:13:15,354 Eu não. 265 00:13:15,379 --> 00:13:17,694 E tem alguma ideia sobre quem é responsável? 266 00:13:18,595 --> 00:13:19,595 Não. 267 00:13:20,150 --> 00:13:22,935 Mas estou certo de que se me der acesso à investigação do Mosaico, 268 00:13:22,970 --> 00:13:24,592 posso encontrar-lhe a resposta. 269 00:13:24,627 --> 00:13:26,048 Então quer ser consultor... 270 00:13:26,083 --> 00:13:28,540 Já estive em três equipas da Fundação Nacional de Ciência. 271 00:13:28,575 --> 00:13:29,827 Tenho autorização... 272 00:13:29,862 --> 00:13:31,884 Não lhe passe pela cabeça que isso me importa. 273 00:13:31,919 --> 00:13:35,476 Estou aqui para o ouvir, não para lhe dar uma nova carreira. 274 00:13:36,735 --> 00:13:38,623 Durante quanto tempo acha que Washington 275 00:13:38,658 --> 00:13:42,397 vai continuar a financiar a investigação sobre as causas do apagão 276 00:13:42,432 --> 00:13:45,715 quando alguém já se chegou à frente e aceitou as culpas? 277 00:13:45,750 --> 00:13:49,409 O meu palpite é que se não arranjarem provas convincentes rapidamente, 278 00:13:49,444 --> 00:13:51,990 nunca vão descobrir o que, ou o quem... 279 00:13:52,293 --> 00:13:55,183 provocou a maior catástrofe global da história da humanidade. 280 00:13:55,218 --> 00:13:56,218 Ou se... 281 00:13:56,853 --> 00:13:59,753 podemos impedir que aconteça de novo. 282 00:13:59,868 --> 00:14:01,081 Que tal isto? 283 00:14:01,116 --> 00:14:05,399 Volte cá amanhã de manhã, eu mostro-lhe umas coisas, fazemos progressos... 284 00:14:05,997 --> 00:14:09,147 E vou ver o que posso fazer quanto a um cargo oficial. 285 00:14:09,182 --> 00:14:10,852 Como gosto de si... 286 00:14:11,530 --> 00:14:14,097 Subdirector Wedeck... 287 00:14:16,643 --> 00:14:18,943 ...vou aceitar a sua oferta pouco sincera. 288 00:14:24,296 --> 00:14:26,054 Adivinha quem cá está... 289 00:14:26,089 --> 00:14:27,245 Viste-o? 290 00:14:31,796 --> 00:14:33,894 - Fretou um avião? - Desculpe? 291 00:14:33,929 --> 00:14:36,217 Sou a agente Janis Hawk da unidade operacional do Mosaico. 292 00:14:36,252 --> 00:14:38,788 - Está aqui para me deter? - Venha comigo e fale connosco. 293 00:14:38,823 --> 00:14:41,873 Precisamos de informação e você de protecção. 294 00:14:42,874 --> 00:14:45,335 Lamento. A segurança do meu filho é a minha prioridade neste momento, 295 00:14:45,370 --> 00:14:48,091 e se você chegou a mim através dele, não tarda que outros também o façam. 296 00:14:48,395 --> 00:14:49,917 Tenho de o tirar daqui imediatamente. 297 00:14:49,952 --> 00:14:51,676 Por favor, deixe-nos ajudá-lo. 298 00:14:51,711 --> 00:14:52,719 É uma oportunidade para ambos... 299 00:14:52,754 --> 00:14:54,907 Não quero ser desagradável mas não estou interessado, está bem? 300 00:14:54,942 --> 00:14:56,749 Deixe-nos em paz. 301 00:15:02,655 --> 00:15:03,710 Estamos à procura de uma amiga. 302 00:15:03,745 --> 00:15:06,850 Trabalha aqui perto e talvez coma neste restaurante. 303 00:15:06,885 --> 00:15:10,070 Não temos nenhuma fotografia dela mas temos uma gravação de voz. 304 00:15:10,105 --> 00:15:13,265 Poderia ouvir e dizer-nos se reconhece a voz? 305 00:15:13,585 --> 00:15:14,585 Claro. 306 00:15:16,035 --> 00:15:19,546 "Lamento. Não há nenhuma forma suave de dizer isto, mas... 307 00:15:20,185 --> 00:15:25,617 a 15 de Março de 2010 você vai ser assassinado." 308 00:15:27,525 --> 00:15:29,396 Lamento. 309 00:15:29,915 --> 00:15:33,835 Eu havia de lembrar-me dessa voz se soubesse a quem pertence. 310 00:15:34,895 --> 00:15:36,854 Desejam sobremesa? 311 00:15:36,855 --> 00:15:38,505 - Claro, obrigado. - Muito bem. 312 00:15:41,095 --> 00:15:42,120 Sim, eu vi. 313 00:15:42,155 --> 00:15:45,485 Vigia a entrada. Certifica-te de que ninguém entra. 314 00:15:52,475 --> 00:15:54,250 "Feliz Natal" 315 00:15:58,545 --> 00:16:00,245 Um pouco de Faludeh. 316 00:16:00,385 --> 00:16:01,418 Obrigado. 317 00:16:02,245 --> 00:16:03,763 E o seu amigo? 318 00:16:03,845 --> 00:16:04,990 Foi lá fora. 319 00:16:05,025 --> 00:16:07,275 Sente-se, junte-se a mim. 320 00:16:13,135 --> 00:16:14,385 Esta... 321 00:16:15,055 --> 00:16:16,540 mulher de quem estamos à procura, 322 00:16:16,575 --> 00:16:18,060 tem informações de que precisamos. 323 00:16:18,095 --> 00:16:21,317 É uma questão de vida ou de morte. 324 00:16:21,475 --> 00:16:24,275 Lamento muito. Não posso ajudar-vos com isso. 325 00:16:25,285 --> 00:16:27,335 Está a ver isto ao contrário. 326 00:16:27,815 --> 00:16:29,465 Se não nos ajudar... 327 00:16:29,715 --> 00:16:31,675 é que vai lamentar-se. 328 00:16:34,835 --> 00:16:36,585 Você conhece esta mulher. 329 00:16:37,745 --> 00:16:39,347 Ainda não há muito tempo, 330 00:16:40,255 --> 00:16:43,815 um porteiro de hotel chamado Anush Harandi... 331 00:16:43,865 --> 00:16:46,780 um iraniano, como você... 332 00:16:46,815 --> 00:16:50,596 foi levado da sua casa em Bangkok, a meio da noite, 333 00:16:50,995 --> 00:16:54,856 porque o meu governo acreditava que ele tinha uma pequena... 334 00:16:55,085 --> 00:16:56,432 informação. 335 00:16:56,615 --> 00:16:58,640 Os amigos dele e a família... 336 00:16:58,675 --> 00:17:00,520 ninguém sabia o que lhe tinha acontecido. 337 00:17:00,555 --> 00:17:04,077 Passou dois anos em detenção secreta. 338 00:17:04,705 --> 00:17:09,405 O meu governo tornou-se muito bom nesse género de coisas. 339 00:17:13,745 --> 00:17:15,956 - Chama-se Nhadra Udaya. - Conseguiste o nome dela? 340 00:17:15,957 --> 00:17:17,201 Costuma vir aqui aos fins-de-semana 341 00:17:17,236 --> 00:17:20,300 mas quase todas as noites faz uma ceia no restaurante Dim Sum, 342 00:17:20,335 --> 00:17:21,910 a dois quarteirões daqui. 343 00:17:21,945 --> 00:17:24,645 Agora só temos de a convencer a falar... 344 00:17:24,845 --> 00:17:26,145 seja lá como for. 345 00:17:28,215 --> 00:17:30,030 Porque é que não me quiseste lá dentro? 346 00:17:30,065 --> 00:17:31,765 Estou a tentar proteger-te, Dem. 347 00:17:32,855 --> 00:17:34,905 Se alguém tiver de sujar as mãos, 348 00:17:35,535 --> 00:17:37,235 deixa que sejam as minhas. 349 00:17:37,905 --> 00:17:40,300 Mostrámos isto aos nossos melhores analistas. 350 00:17:40,335 --> 00:17:42,430 Não conseguiram dizer-nos nada de útil. 351 00:17:42,465 --> 00:17:45,710 Ainda bem que sou mais esperto do que eles. 352 00:17:45,745 --> 00:17:47,350 Estas imagens são altamente secretas 353 00:17:47,385 --> 00:17:50,440 portanto ocultámos tudo o que pudesse indicar onde foram tiradas. 354 00:17:50,475 --> 00:17:53,970 Na Somália. As encostas inclinadas de pedra calcária... 355 00:17:54,005 --> 00:17:57,229 a orientação da flora, as águas rasas... 356 00:17:57,264 --> 00:17:58,909 Diga-nos lá o que vê. 357 00:17:59,473 --> 00:18:00,534 Está a gozar comigo? 358 00:18:00,569 --> 00:18:02,036 Diga-nos o que vê! 359 00:18:04,295 --> 00:18:06,378 Ampliem, por favor. 360 00:18:10,750 --> 00:18:12,110 Fui eu que concebi aquilo. 361 00:18:12,145 --> 00:18:16,350 É um laser de impulso especializado de um pós-combustor de plasma. 362 00:18:16,385 --> 00:18:20,440 Aumenta a taxa de aceleração em aparelhos de frequência de rádio tradicionais. 363 00:18:20,475 --> 00:18:24,145 É possível que o conceito me traga um Nobel daqui a uns anos. 364 00:18:25,075 --> 00:18:26,330 Devo dizer que... 365 00:18:26,365 --> 00:18:30,150 o software de modelação que vocês usam é bastante impressionante. 366 00:18:30,185 --> 00:18:32,235 A estrutura quase parece real. 367 00:18:34,895 --> 00:18:37,096 A estrutura é real. 368 00:18:37,915 --> 00:18:39,733 E a fotografia também. 369 00:18:40,905 --> 00:18:42,539 Isso não é possível. 370 00:18:42,715 --> 00:18:44,280 A tecnologia ainda não existe. 371 00:18:44,315 --> 00:18:46,370 Ainda estamos a fazer simulações numéricas. 372 00:18:46,405 --> 00:18:49,255 Quando é que teve esta ideia para o laser? 373 00:18:50,285 --> 00:18:52,530 Em 92. Porquê? 374 00:18:53,125 --> 00:18:55,875 É que essa fotografia foi tirada em 1991. 375 00:19:00,785 --> 00:19:01,785 Isso... 376 00:19:02,445 --> 00:19:04,070 não faz sentido. 377 00:19:04,105 --> 00:19:06,180 Quem mais poderia ter tido esta ideia? 378 00:19:06,215 --> 00:19:07,286 Ninguém. 379 00:19:07,325 --> 00:19:09,470 A sua encenação de génio inigualável está a fraquejar. 380 00:19:09,505 --> 00:19:10,895 Não é isso que quero dizer. 381 00:19:10,930 --> 00:19:14,538 Perguntem a qualquer grande cientista o que quer conseguir, 382 00:19:14,573 --> 00:19:16,660 e a única resposta honesta é... 383 00:19:16,695 --> 00:19:18,045 "a imortalidade." 384 00:19:18,955 --> 00:19:22,394 Quando se descobre uma coisa que mude o mundo, vive-se para sempre. 385 00:19:22,429 --> 00:19:24,950 Então, quem concebeu isto 386 00:19:24,985 --> 00:19:26,631 não tem apenas de ser brilhante, mas... 387 00:19:26,666 --> 00:19:30,130 também não dá valor à fama. Não a quer. 388 00:19:30,165 --> 00:19:33,800 Como se fizesse do anonimato um fetiche. 389 00:19:33,835 --> 00:19:35,232 Um recluso. 390 00:19:35,750 --> 00:19:36,755 Um paranóico. 391 00:19:36,760 --> 00:19:37,760 Exactamente. 392 00:19:37,785 --> 00:19:38,940 Acreditamos que... 393 00:19:38,975 --> 00:19:40,940 este homem está ligado ao apagão, de algum modo. 394 00:19:40,975 --> 00:19:43,200 Isto é um retrato-robô feito pelos nossos agentes de campo. 395 00:19:43,235 --> 00:19:45,610 Sabemos que estava acordado durante o apagão 396 00:19:45,645 --> 00:19:48,520 e que pode ter estado em contacto com mais alguém que também estava acordado. 397 00:19:48,555 --> 00:19:50,130 Nem sabemos o verdadeiro nome dele. 398 00:19:50,165 --> 00:19:51,940 Usa como pseudónimo "D. Gibbons". 399 00:19:51,975 --> 00:19:54,870 É bastante eficiente com equipamento informático de ponta 400 00:19:54,905 --> 00:19:56,850 e em simulações de física das partículas. 401 00:19:56,885 --> 00:20:00,220 Ao que parece, tem vindo a infiltrar algumas unidades de alta tecnologia. 402 00:20:00,255 --> 00:20:02,706 Também parece ter uma paixão pelo xadrez. 403 00:20:03,895 --> 00:20:08,510 Um físico com queda para a informática, jogador de xadrez e anti-social. 404 00:20:08,520 --> 00:20:09,863 Isso deve reduzir as hipóteses... 405 00:20:09,898 --> 00:20:12,808 Alguma vez o viu? Em conferências ou palestras? 406 00:20:12,843 --> 00:20:13,859 Não. 407 00:20:14,770 --> 00:20:18,533 Mas se tem a ver com o apagão, vou fazer o que puder para ajudar a encontrá-lo. 408 00:20:18,568 --> 00:20:21,366 No mínimo, gostava de lhe das um apertão nos testículos 409 00:20:21,401 --> 00:20:24,087 por roubar o meu projecto do pós-combustor de plasma. 410 00:20:26,385 --> 00:20:28,982 Preciso de encontrar um sítio onde o meu filho esteja em segurança. 411 00:20:29,017 --> 00:20:30,854 O Hospital Universitário de Southland. 412 00:20:30,942 --> 00:20:34,219 Esse é menos seguro do que este. Talvez não me esteja a fazer entender. 413 00:20:34,254 --> 00:20:37,204 Não parece ser muito bom nisso, de facto. 414 00:20:37,350 --> 00:20:38,350 Desculpe? 415 00:20:38,380 --> 00:20:40,348 No anúncio desta manhã, disse... 416 00:20:40,383 --> 00:20:42,211 que provocou o apagão, 417 00:20:42,246 --> 00:20:46,647 e depois disse que não tinha intenção. Uma grande trapalhada... 418 00:20:46,764 --> 00:20:50,001 Pela minha experiência, quem é inocente tende a falar de forma precisa. 419 00:20:50,036 --> 00:20:52,999 Não, não! Eu falei com precisão... 420 00:20:53,114 --> 00:20:55,371 Descrevi uma série de factos, e agora... 421 00:20:55,406 --> 00:20:58,155 Posso transferir o seu filho para o Hospital Universitário de Southland. 422 00:20:58,160 --> 00:21:00,675 - Quer que avance com isto? - Não, o que eu quero... 423 00:21:01,959 --> 00:21:03,762 Preciso que me encontre... 424 00:21:03,885 --> 00:21:05,722 uma unidade segura... 425 00:21:06,796 --> 00:21:08,148 para o meu filho. 426 00:21:08,939 --> 00:21:10,306 Vamos tentar o Travers. 427 00:21:10,803 --> 00:21:13,012 É um hospital pediátrico privado em Glendale. 428 00:21:13,047 --> 00:21:14,522 Duvido que tenham camas livres. 429 00:21:14,557 --> 00:21:16,717 Vão ter, quando eu fizer uma chamada. 430 00:21:16,985 --> 00:21:19,446 Comece com o processo que eu vou fazer a nota de transferência. 431 00:21:19,481 --> 00:21:20,966 Daqui a uma hora venho cá. 432 00:21:23,378 --> 00:21:26,797 Suponho que não deva esperar muitas ajudas no futuro próximo. 433 00:21:26,832 --> 00:21:29,324 Se precisar de ajuda, eu ajudo-o. 434 00:21:36,337 --> 00:21:40,756 "E eu, João, vi a Cidade Santa, Nova Jerusalém... 435 00:21:41,111 --> 00:21:43,711 "trazida até nós dos céus por Deus, 436 00:21:44,226 --> 00:21:47,708 preparada como uma noiva enfeitada para o seu marido." 437 00:21:48,226 --> 00:21:51,120 Estamos aqui nesta noite para dizermos o adeus final... 438 00:21:51,359 --> 00:21:52,557 à Joyce. 439 00:21:54,287 --> 00:21:56,255 - Viste-me lá. - Sim! 440 00:21:56,852 --> 00:21:58,361 Bem... Não. 441 00:21:59,204 --> 00:22:01,149 Mas tenho a certeza que estavas lá. 442 00:22:04,065 --> 00:22:07,184 A morte da Joyce é uma perda trágica. 443 00:22:07,535 --> 00:22:11,014 Perdemos uma filha, uma esposa, uma amiga. 444 00:22:12,070 --> 00:22:15,812 Mas o que devemos recordar, o que devemos guardar nos nossos corações... 445 00:22:34,058 --> 00:22:35,851 Parece que a encontrámos. 446 00:22:40,368 --> 00:22:41,370 Muito bem... 447 00:23:01,218 --> 00:23:02,647 Não deviam ter vindo aqui. 448 00:23:02,682 --> 00:23:03,983 Você é que me ligou, lembra-se? 449 00:23:04,018 --> 00:23:05,842 Isso foi um erro, evidentemente. 450 00:23:06,082 --> 00:23:10,688 Ter vindo aqui, vai despoletar coisas que vão acabar muito mal para si. 451 00:23:11,327 --> 00:23:15,902 Podemos passar à frente os clichés melodramáticos de filme de acção? 452 00:23:16,000 --> 00:23:19,317 É que neste momento, tenho demasiado jet-lag para lidar com essas coisas... 453 00:23:19,352 --> 00:23:20,948 Diga-me quem é você. 454 00:23:22,140 --> 00:23:23,382 Não posso. 455 00:23:25,406 --> 00:23:27,111 Porque me ligou? 456 00:23:27,935 --> 00:23:29,623 Estava a tentar avisá-lo. 457 00:23:29,658 --> 00:23:31,973 Nem sequer me conhece. O que lhe importaria que eu morresse? 458 00:23:32,008 --> 00:23:35,680 A sua morte é a primeira de uma longa sequência de peças de dominó 459 00:23:35,715 --> 00:23:37,784 que eu gostava de não ver tombar. 460 00:23:37,819 --> 00:23:39,549 Então ajude-nos a evitar isso. 461 00:23:39,584 --> 00:23:41,597 - Não posso. - Pode, sim. 462 00:23:42,245 --> 00:23:43,246 Se nos contar. 463 00:23:43,281 --> 00:23:45,638 Se lhes contar mais, o facto de vos ter dito... 464 00:23:45,673 --> 00:23:50,092 pode produzir o infeliz incidente que nós todos estamos a tentar evitar. 465 00:23:50,127 --> 00:23:51,971 Estou disposto a correr esse risco. 466 00:23:56,695 --> 00:23:59,235 Eu disse que vai ser baleado três vezes. 467 00:23:59,970 --> 00:24:02,229 Tiros à queima-roupa. 468 00:24:02,673 --> 00:24:04,819 O que significa que, provavelmente, conheço o meu assassino. 469 00:24:04,854 --> 00:24:06,203 Na verdade, conhece. 470 00:24:06,523 --> 00:24:08,950 Está sentado a esta mesa neste momento. 471 00:24:16,111 --> 00:24:18,028 Você, agente Benford... 472 00:24:19,971 --> 00:24:21,756 vai matar o agente Noh... 473 00:24:21,791 --> 00:24:26,625 no dia 15 de Março, com a arma que presumo que traz neste momento. 474 00:24:26,660 --> 00:24:29,703 Uma SIG Sauer, modelo P226. 475 00:24:32,730 --> 00:24:35,947 No telefonema disse que não sabia quem me ia matar, e agora já sabe? 476 00:24:35,982 --> 00:24:40,697 Menti-lhe porque não queria provocar o incidente de que lhe falei. 477 00:24:42,673 --> 00:24:44,440 Como poderia saber? 478 00:24:45,019 --> 00:24:51,251 A... 5... 6... 1... 9... 8... 4. 479 00:24:55,212 --> 00:24:56,227 E... 480 00:24:57,066 --> 00:24:58,370 o que vem a ser isso? 481 00:24:58,541 --> 00:25:00,943 O número de série da sua arma. 482 00:25:22,854 --> 00:25:25,508 Será a sua arma, agente Benford. 483 00:25:25,946 --> 00:25:28,196 E você puxará o gatilho, 484 00:25:28,386 --> 00:25:29,501 depois outra vez... 485 00:25:29,536 --> 00:25:30,697 e ainda outra vez. 486 00:25:31,432 --> 00:25:33,530 Pode ter sabido o número de série de outra forma. 487 00:25:33,565 --> 00:25:35,793 Pode ter conseguido acesso ao registo de armas do FBI. 488 00:25:35,828 --> 00:25:39,497 Agente Noh, quantas vezes interrogou um suspeito? 489 00:25:39,900 --> 00:25:41,500 Olhe-me nos olhos. 490 00:25:42,253 --> 00:25:44,253 O seu parceiro vai matá-lo... 491 00:25:44,341 --> 00:25:45,691 intencionalmente. 492 00:25:47,645 --> 00:25:49,000 Porque razão faria isso? 493 00:25:49,035 --> 00:25:50,265 Porquê? 494 00:25:50,300 --> 00:25:55,061 Presumo que nos próximos meses, a razão aparecerá por si própria. 495 00:25:55,096 --> 00:25:57,280 Portanto, já têm aquilo que vos trouxe cá. 496 00:25:57,315 --> 00:25:58,978 Não. Eu tenho mais perguntas. 497 00:25:59,013 --> 00:26:01,206 Acabaram-se as minhas respostas. 498 00:26:01,241 --> 00:26:03,361 Está na hora de se irem embora. 499 00:26:08,102 --> 00:26:09,302 Não faça isso... 500 00:26:11,862 --> 00:26:13,612 Você vem connosco! 501 00:26:13,919 --> 00:26:15,619 Mexe-te! Sai! 502 00:26:16,214 --> 00:26:17,564 Mexe-te! 503 00:26:17,915 --> 00:26:19,010 O que estás a fazer? 504 00:26:21,055 --> 00:26:23,015 - Desce as escadas, agora! - No chão! 505 00:26:23,050 --> 00:26:25,048 - Vá lá, vá lá! - O que tens em mente? 506 00:26:25,083 --> 00:26:26,583 Confia em mim! 507 00:26:26,849 --> 00:26:28,582 - Qual é o plano? - Raio! 508 00:26:32,737 --> 00:26:34,287 Recuem! Agora! 509 00:26:46,007 --> 00:26:47,607 Atire a arma para o chão! 510 00:27:10,345 --> 00:27:11,345 Olá, Mark. 511 00:27:11,948 --> 00:27:16,023 Esta senhora é testemunha-chave de um homicídio. 512 00:27:16,058 --> 00:27:17,281 Não houve homicídio nenhum. 513 00:27:17,316 --> 00:27:20,049 - Mas vai haver. - Acha que sim, agente Benford? 514 00:27:21,923 --> 00:27:23,223 Liberte-a. 515 00:27:23,972 --> 00:27:24,972 Mark... 516 00:27:29,196 --> 00:27:31,476 Nhadra, diga aos seus homens para baixarem as armas. 517 00:27:31,511 --> 00:27:32,511 Já! 518 00:27:54,109 --> 00:27:55,309 Não se mexa! 519 00:28:01,416 --> 00:28:02,669 Isto ainda não acabou. 520 00:28:02,704 --> 00:28:03,904 Nunca acaba... 521 00:28:08,746 --> 00:28:10,046 Ponha as mãos atrás das costas. 522 00:28:21,227 --> 00:28:22,366 Sr. Simcoe, 523 00:28:22,401 --> 00:28:25,602 aqui tem os papéis para a transferência do Dylan. 524 00:28:26,471 --> 00:28:27,955 Lamento esta burocracia toda. 525 00:28:27,990 --> 00:28:29,222 Só tenho a agradecer. 526 00:28:29,789 --> 00:28:32,321 Especialmente depois das incómodos que trouxe à sua família. 527 00:28:32,356 --> 00:28:34,006 Não fez nada de mal. 528 00:28:34,041 --> 00:28:36,504 - Está pronto para levar o Dylan? - Sim. 529 00:28:37,486 --> 00:28:40,290 Acha mesmo que não vai haver outro apagão? 530 00:28:40,325 --> 00:28:44,975 A menos que sejam recriadas as condições exactas da nossa experiência, não. 531 00:28:45,229 --> 00:28:47,829 O que fez foi incrivelmente corajoso. 532 00:28:47,876 --> 00:28:51,143 Dar a cara assim, assumir a responsabilidade. 533 00:28:51,178 --> 00:28:54,568 Acho que a linha que divide a coragem da estupidez é muito esbatida. 534 00:28:54,603 --> 00:28:57,303 Mas eu não disse que não foi estúpido. 535 00:28:58,735 --> 00:29:02,535 De qualquer forma, gosto de pensar que o fiz pelas melhores razões. 536 00:29:03,006 --> 00:29:05,555 - Então, esteve em Harvard em 98? - Sim. 537 00:29:06,035 --> 00:29:09,039 Foi das melhores alturas da minha vida. Estava a fazer o meu doutoramento. 538 00:29:09,074 --> 00:29:11,803 Tinha um apartamento lindo por cima de uma tabacaria. 539 00:29:11,838 --> 00:29:13,395 - A Levitt & Pierce? - Sim, esse mesmo. 540 00:29:13,430 --> 00:29:16,063 Eu era para ter ido para Harvard em 98... 541 00:29:16,370 --> 00:29:19,320 e ia morar no prédio a seguir a esse. 542 00:29:19,355 --> 00:29:21,635 - Então, porque não foi? - Porque o Mark entrou no FBI 543 00:29:21,670 --> 00:29:23,850 e ia ser transferido para Los Angeles, portanto... 544 00:29:23,885 --> 00:29:26,335 e em vez disso, decidi ficar com ele. 545 00:29:26,760 --> 00:29:28,309 A minha mulher... 546 00:29:28,696 --> 00:29:32,546 foi viver para esse prédio. Foi assim que a conheci. 547 00:29:34,836 --> 00:29:35,837 Então... 548 00:29:36,189 --> 00:29:39,889 se eu tivesse ido, provavelmente tínhamo-nos conhecido. 549 00:29:43,876 --> 00:29:46,509 Já ouviu falar da interpretação dos mundos múltiplos? 550 00:29:46,510 --> 00:29:47,510 Não. 551 00:29:47,515 --> 00:29:49,663 Foi criada por um físico chamado Hugh Everett nos anos 50. 552 00:29:49,698 --> 00:29:53,283 A ideia é que qualquer coisa que pudesse ter acontecido no nosso passado, 553 00:29:53,318 --> 00:29:55,951 aconteceu realmente num outro universo. 554 00:29:55,986 --> 00:29:59,208 Todas as decisões e opções que não tomámos 555 00:29:59,243 --> 00:30:00,932 estão a desenrolar-se num outro mundo. 556 00:30:00,967 --> 00:30:03,580 A crer na teoria, suponho eu, em algum... 557 00:30:03,615 --> 00:30:05,304 outro universo, você... 558 00:30:05,339 --> 00:30:06,939 foi para Harvard. 559 00:30:09,379 --> 00:30:11,179 E nós conhecemo-nos. 560 00:30:13,123 --> 00:30:16,443 Claro que não é esse o mundo em que vivemos. 561 00:30:16,984 --> 00:30:17,984 Não. 562 00:30:18,549 --> 00:30:20,667 Mais uma vez, obrigado por isto. 563 00:30:20,702 --> 00:30:21,702 De nada. 564 00:30:29,083 --> 00:30:31,272 Vocês dois têm muita sorte. Salvei-vos a vida, 565 00:30:31,307 --> 00:30:33,192 ajudei a evitar um incidente internacional... 566 00:30:33,227 --> 00:30:34,495 Porque é que nos está a afastar dela? 567 00:30:34,530 --> 00:30:36,099 Vocês não precisam de saber o que ela sabe, 568 00:30:36,134 --> 00:30:38,218 portanto deixem-me meter-vos no avião, está bem? 569 00:30:38,253 --> 00:30:41,703 É só um serviço de conveniência que a delegação oferece. 570 00:30:43,208 --> 00:30:44,858 Você não é delegado nenhum. 571 00:30:45,089 --> 00:30:47,682 Se fosse do FBI nunca nos teria deixado sair daquele avião. 572 00:30:47,717 --> 00:30:49,683 E depois do que se passou naquele beco... 573 00:30:49,718 --> 00:30:52,239 tudo isto cheira a trabalho da "companhia". 574 00:30:52,274 --> 00:30:55,674 Preferimos chamar-lhe "Agência Central de Informações" (CIA) 575 00:30:58,519 --> 00:31:01,930 Detesto ser desmancha-prazeres, mas o Mosaico é maior que você. 576 00:31:02,277 --> 00:31:05,747 Maior do que o FBI. Maior do que qualquer organização de serviços secretos. 577 00:31:05,782 --> 00:31:07,032 Você é apenas... 578 00:31:07,354 --> 00:31:09,012 um pequeno parâmetro, Mark. 579 00:31:09,047 --> 00:31:13,116 Um floco de caspa nos ombros disto. Mas se se sentir melhor... 580 00:31:13,970 --> 00:31:17,572 dando-me um soco... então não hesite. 581 00:31:17,607 --> 00:31:20,107 Até porque não me parece que tenha mais nada a perder... 582 00:31:26,083 --> 00:31:28,954 Se fosse a si, atendia essa. 583 00:31:31,372 --> 00:31:32,539 Sabes o que estou a ver? 584 00:31:32,574 --> 00:31:37,030 Uma filmagem de câmara de segurança do vosso pandemónio em Hong Kong. 585 00:31:37,032 --> 00:31:38,287 - Stan... - Cala-te! 586 00:31:38,322 --> 00:31:40,735 Foi-me enviada pelo embaixador dos EUA na China. 587 00:31:40,770 --> 00:31:42,894 Portanto, estou a telefonar-te para te dar os parabéns. 588 00:31:42,929 --> 00:31:45,729 Conseguiste mesmo mudar o futuro! 589 00:31:49,794 --> 00:31:51,044 Sim, percebi. 590 00:31:59,496 --> 00:32:00,662 Toma. 591 00:32:02,275 --> 00:32:03,625 São ordens do Wedeck. 592 00:32:07,090 --> 00:32:10,140 Parece que finalmente temos algo em comum. 593 00:32:11,481 --> 00:32:13,681 Nenhum de nós é do FBI. 594 00:32:23,113 --> 00:32:27,163 Têm estado a seguir-te desde que destruíste aquela fábrica de bonecas. 595 00:32:28,377 --> 00:32:30,377 Teres vindo aqui foi um erro. 596 00:32:30,906 --> 00:32:32,871 Não te posso proteger. 597 00:32:36,297 --> 00:32:39,297 Então vou ter de arranjar alguém que possa. 598 00:32:47,380 --> 00:32:48,630 Posso entrar? 599 00:32:50,126 --> 00:32:53,700 Sra. Noh, penso que entendi porque não queria falar comigo... 600 00:32:53,735 --> 00:32:55,335 sobre o nosso casamento. 601 00:32:55,421 --> 00:32:57,571 Precisamos de falar sobre isto. 602 00:32:58,225 --> 00:32:59,875 Sobre aquilo que eu vi. 603 00:33:02,624 --> 00:33:03,943 A senhora estava lá... 604 00:33:04,727 --> 00:33:06,327 com o Sr. Noh. 605 00:33:08,685 --> 00:33:10,359 Não vi o Demetri. 606 00:33:10,781 --> 00:33:14,480 E depois compreendi uma coisa. Por muito que eu lhe tivesse implorado, 607 00:33:16,436 --> 00:33:18,468 nunca teria vindo ao nosso casamento. 608 00:33:18,503 --> 00:33:20,199 - Zoey... - Mas não iria... 609 00:33:20,234 --> 00:33:22,634 faltar ao funeral do seu filho. 610 00:33:26,271 --> 00:33:28,144 Porque não nos disse? 611 00:33:29,918 --> 00:33:31,840 Falar contigo sobre isso, 612 00:33:33,515 --> 00:33:36,144 ou com quem quer que fosse, tornaria isso mais real. 613 00:33:36,392 --> 00:33:40,976 Talvez antes de tudo isto, nós tivéssemos dificuldade em aceitar o vosso casamento. 614 00:33:41,011 --> 00:33:43,181 Mas aquilo que vi naquele dia, 615 00:33:43,216 --> 00:33:44,756 aquele momento... 616 00:33:45,737 --> 00:33:48,216 o amor que tens pelo Demetri... 617 00:33:51,638 --> 00:33:56,374 Quero que saibas que agora vemos as coisas de outra forma, 618 00:33:56,409 --> 00:34:00,409 e teríamos orgulho em que fizesses parte da nossa família. 619 00:34:01,420 --> 00:34:03,705 Quem nos dera que fosse esse o futuro. 620 00:34:03,740 --> 00:34:06,000 Quem nos dera isso, mais do que tudo. 621 00:34:06,035 --> 00:34:08,935 Podemos fazer mais do que desejar, Sra. Noh. 622 00:34:09,470 --> 00:34:11,370 Podemos mudar o futuro. 623 00:34:21,545 --> 00:34:22,932 Responde-me a uma pergunta. 624 00:34:22,967 --> 00:34:27,423 Estas são as sombras do que será, ou do que poderá ser? 625 00:34:27,458 --> 00:34:30,105 Ouve-me, espírito! Já não sou o homem que era. 626 00:34:30,140 --> 00:34:32,617 Para quê mostrares-me isto, se já não tiver esperança? 627 00:34:32,652 --> 00:34:37,119 Assegura-me que ainda posso alterar estas sombras que vi, mudando a minha vida. 628 00:34:37,154 --> 00:34:39,234 Viverei no passado, no presente e no futuro! 629 00:34:39,269 --> 00:34:41,669 E não calarei as lições que me ensinaram. 630 00:34:42,248 --> 00:34:46,498 Diz-me que posso apagar o que está escrito... 631 00:34:48,840 --> 00:34:49,940 Desculpa. 632 00:34:52,869 --> 00:34:54,298 Desculpo o quê? 633 00:34:54,333 --> 00:34:55,969 O assassínio é meu. 634 00:34:56,613 --> 00:34:58,065 O problema é meu. 635 00:34:58,254 --> 00:35:01,354 Mas entretanto, aqui estou eu com o teu distintivo no meu bolso. 636 00:35:02,276 --> 00:35:04,476 Não te vou matar, Dem. 637 00:35:06,112 --> 00:35:08,911 Nem vou deixar que esta investigação te mate. 638 00:35:08,946 --> 00:35:10,973 Seja lá como for. 639 00:35:16,089 --> 00:35:19,066 Sorri, Bryce. Ainda não soubeste? Esta é a época mais maravilhosa do ano. 640 00:35:20,261 --> 00:35:21,527 O que é isto? 641 00:35:21,562 --> 00:35:23,074 Abre e descobre. 642 00:35:28,464 --> 00:35:31,558 É um gato da sorte. "Maneki neko", em japonês. 643 00:35:31,769 --> 00:35:33,902 Dependendo da pata que está levantada, 644 00:35:33,937 --> 00:35:36,152 promete diferentes coisas para o futuro. 645 00:35:36,539 --> 00:35:38,918 O que significa a pata direita? 646 00:35:39,832 --> 00:35:41,203 Sorte no amor. 647 00:35:42,691 --> 00:35:44,074 Obrigado, Nicole. 648 00:35:44,507 --> 00:35:45,890 Não te preocupes... 649 00:35:46,160 --> 00:35:47,566 hás-de encontrá-la. 650 00:35:50,472 --> 00:35:51,586 Tenho de ir. 651 00:35:56,050 --> 00:35:58,550 Não estou outra vez a vigiá-lo, prometo. 652 00:35:58,556 --> 00:36:00,867 Estou aqui por razões pessoais. 653 00:36:00,902 --> 00:36:02,003 Em que posso ajudá-la? 654 00:36:02,038 --> 00:36:06,808 Lembra-se daquela coisa de "não desistir" que nós falámos? 655 00:36:07,382 --> 00:36:10,535 Se quisesse começar a tentar agora, o que devia fazer, exactamente? 656 00:36:10,570 --> 00:36:11,882 Antes de mais... 657 00:36:11,917 --> 00:36:14,097 vai tomar umas vitaminas pré-natais... 658 00:36:14,132 --> 00:36:16,500 Isso é excelente, mas... 659 00:36:17,671 --> 00:36:20,589 preciso de uma coisa um pouco mais básica. 660 00:36:21,281 --> 00:36:23,519 Na verdade, vou fazer isto tudo sozinha, 661 00:36:23,554 --> 00:36:25,464 e a parte que diz respeito... 662 00:36:26,347 --> 00:36:29,464 ao pénis, vai ser um grande problema para mim, 663 00:36:29,499 --> 00:36:30,765 porque... 664 00:36:30,976 --> 00:36:33,132 não gosto deles. 665 00:36:34,468 --> 00:36:35,816 Você... é gay. 666 00:36:35,851 --> 00:36:36,941 Supergay. 667 00:36:36,976 --> 00:36:38,277 - Supergay. - Sim. 668 00:36:38,312 --> 00:36:40,105 Então, precisa de um banco de esperma. 669 00:36:40,140 --> 00:36:41,664 - Sim. - Conheço um excelente. 670 00:36:41,699 --> 00:36:43,293 A Clínica de Fertilidade Cubit. 671 00:36:43,328 --> 00:36:45,554 Há lá uma médica chamada Jane Parker, 672 00:36:45,589 --> 00:36:47,640 diga-lhe que fui eu a encaminhei. Ela é excelente. 673 00:36:47,933 --> 00:36:50,418 Obrigada, Dr. Varley. Fico-lhe muito grata. 674 00:36:50,453 --> 00:36:51,718 Tudo bem. 675 00:36:58,093 --> 00:37:00,261 Aposto que vais adorar a ambulância, Dylan. 676 00:37:07,410 --> 00:37:09,554 Sr. Simcoe, sou o John. Este é o meu colega Reed. 677 00:37:09,589 --> 00:37:11,218 Vamos transportá-lo a si e ao seu filho. 678 00:37:11,253 --> 00:37:12,332 Obrigado. 679 00:37:12,601 --> 00:37:14,230 - Tudo pronto para a partida? - Dra. Benford!... 680 00:37:14,394 --> 00:37:17,675 Vim só despedir-me e verificar se está tudo bem. 681 00:37:17,710 --> 00:37:19,562 Preparado para a viagem, pequenote? 682 00:37:20,312 --> 00:37:22,597 Ele está bem, só é um pouco tímido. 683 00:37:22,632 --> 00:37:25,468 Não sei se tiveram formação, mas... o Dylan é autista. 684 00:37:25,503 --> 00:37:27,004 - Sim, temos. - Muito bem. 685 00:37:27,039 --> 00:37:30,707 Querido, estás preparado para ir na ambulância com o pai e estes senhores? 686 00:37:31,410 --> 00:37:32,957 Vamos lá. 687 00:37:33,425 --> 00:37:34,867 Assim é que é. 688 00:37:35,031 --> 00:37:36,554 Vai ser divertido. 689 00:37:36,589 --> 00:37:38,089 Vou contar-te um segredo. 690 00:37:38,124 --> 00:37:40,679 A malta fixe chama-lhe "ti-nó-ni". 691 00:37:40,714 --> 00:37:42,676 - Ti-nó-ni? - Ti-nó-ni, muito bem. 692 00:37:42,711 --> 00:37:44,669 - Ti-nó-ni. - Isso mesmo. 693 00:37:44,704 --> 00:37:46,848 Vais passear no ti-nó-ni. 694 00:37:46,883 --> 00:37:48,348 - Não! - Calma... 695 00:37:48,383 --> 00:37:50,329 Sem cintos, só nas pernas. 696 00:37:50,651 --> 00:37:51,764 Está tudo bem, companheiro. 697 00:37:52,233 --> 00:37:53,381 Adeus, Dylan. 698 00:37:54,541 --> 00:37:56,100 Vou ter saudades tuas, puto. 699 00:37:57,647 --> 00:37:58,819 Já venho ter contigo. 700 00:37:58,854 --> 00:38:00,201 Obrigado, rapazes. 701 00:38:02,393 --> 00:38:04,842 Parece-me que esta é a parte em que... 702 00:38:05,030 --> 00:38:07,690 Desejamos boa sorte um ao outro. 703 00:38:08,627 --> 00:38:10,139 Qualquer coisa desse género. 704 00:38:12,225 --> 00:38:13,561 Venha cá. 705 00:38:18,998 --> 00:38:23,299 E aquela teoria dos mundos múltiplos de que falou, acredita nisso? 706 00:38:23,334 --> 00:38:25,983 Há muitos físicos que acreditam, hoje em dia. 707 00:38:26,018 --> 00:38:28,490 Não respondeu à pergunta. 708 00:38:28,760 --> 00:38:30,916 E por respeito... 709 00:38:31,959 --> 00:38:33,518 não vou responder. 710 00:38:36,037 --> 00:38:38,920 Mais uma vez, obrigado, Olivia. 711 00:38:40,373 --> 00:38:41,627 E adeus. 712 00:38:44,838 --> 00:38:46,268 - Calma! - Espera, espera. Calma. 713 00:38:46,303 --> 00:38:47,733 - Só um momento. - Pronto. Acalma-te. 714 00:38:47,768 --> 00:38:48,800 Não quero o ti-nó-ni! 715 00:38:48,811 --> 00:38:49,865 - Prende-lhe as pernas. - Não quero o ti-nó-ni! 716 00:38:49,900 --> 00:38:51,002 - Então, rapazes!? - Já está. 717 00:38:51,037 --> 00:38:52,783 Largue-lhe o braço! Disseram que tinham preparação... 718 00:38:52,818 --> 00:38:54,037 - Não temos tempo para isto. - Desculpe? 719 00:38:54,072 --> 00:38:55,690 Vá lá, minha senhora. Temos horários a cumprir. 720 00:38:55,725 --> 00:38:57,201 Desculpe? Bill? 721 00:38:57,236 --> 00:38:58,490 - Podes chegar aqui? - Sim? 722 00:38:58,525 --> 00:39:00,858 Não sei o que se passa aqui, mas... 723 00:39:02,557 --> 00:39:04,080 Não, não, não! Ninguém te vai fazer mal! 724 00:39:05,346 --> 00:39:07,057 Não, por favor! Não lhe faça mal! 725 00:39:07,092 --> 00:39:08,346 Entre na carrinha, Sr. Simcoe! 726 00:39:08,381 --> 00:39:09,752 Eu vou convosco. Por favor! 727 00:39:09,787 --> 00:39:11,123 Entre na carrinha! 728 00:39:11,158 --> 00:39:12,401 Vamos! 729 00:39:13,469 --> 00:39:15,074 Dylan? Vai correr tudo bem! 730 00:39:19,172 --> 00:39:20,871 Pai! Não! Pai! 731 00:39:21,994 --> 00:39:24,994 www.FlashForwardPT.com Veja os episódios online! 732 00:39:25,489 --> 00:39:27,989 www.FlashForwardPT.com Entre agora! 733 00:39:28,581 --> 00:39:31,946 Traduzido por: www.OmniSubs.net 734 00:39:32,179 --> 00:39:33,328 Isto vai doer? 735 00:39:33,363 --> 00:39:34,640 A verdade dói sempre um bocadinho... 736 00:39:34,675 --> 00:39:35,871 Em 2010... 737 00:39:35,906 --> 00:39:37,710 O que eu vi não era o nosso casamento. 738 00:39:37,745 --> 00:39:38,765 Era o teu funeral... 739 00:39:38,800 --> 00:39:41,625 os melhores episódios de FlashForward... 740 00:39:41,660 --> 00:39:43,324 Estou a afastar toda a gente à minha volta, 741 00:39:43,359 --> 00:39:46,054 porque não sei lidar com aquilo que poderá ser o meu futuro. 742 00:39:46,089 --> 00:39:48,738 Se achava que sabia o que se estava a passar... 743 00:39:48,773 --> 00:39:51,023 Há alguém no FBI a passar informações. 744 00:39:51,058 --> 00:39:52,300 ...fique atento. 745 00:39:52,335 --> 00:39:53,507 Achas que sou eu o bufo? 746 00:39:53,542 --> 00:39:56,214 Queres melhor disfarce do que fingires que não viste nada? 747 00:39:56,249 --> 00:39:59,530 FlashForward regressa em 2010.