1 00:00:00,366 --> 00:00:04,363 A 6 de Outubro, o planeta apagou durante 2 minutos e 17 segundos. 2 00:00:04,398 --> 00:00:06,126 O mundo inteiro viu o futuro. 3 00:00:07,214 --> 00:00:09,240 Prioridade número um: descobrir o que causou isto. 4 00:00:09,275 --> 00:00:13,088 Prioridade número dois: perceber se vai acontecer outra vez. 5 00:00:13,123 --> 00:00:15,278 A nossa experiência matou 20 milhões de pessoas. 6 00:00:15,313 --> 00:00:18,337 Temos de ir a público dizer ao mundo que fomos nós que causámos o apagão. 7 00:00:18,372 --> 00:00:21,017 O D. Gibbons esteve ao telefone durante o apagão. 8 00:00:21,052 --> 00:00:25,028 "Aquele que prevê calamidades, sofre-as duas vezes." 9 00:00:25,454 --> 00:00:26,725 O D. Gibbons desapareceu. 10 00:00:26,760 --> 00:00:28,466 Temos o telemóvel dele e uma rainha branca. 11 00:00:28,501 --> 00:00:30,767 Gosto muito de ti, Zoey. Mesmo que os meus pais não gostem. 12 00:00:30,802 --> 00:00:32,994 Não tive projecção do futuro porque vou estar morto. 13 00:00:33,029 --> 00:00:34,034 Eu sei o que vi. 14 00:00:34,069 --> 00:00:36,687 A praia, o nosso casamento... Sei que estavas lá. 15 00:00:36,722 --> 00:00:38,908 Disseste que não querias desistir da esperança. Então, não o faças. 16 00:00:38,943 --> 00:00:41,415 O nosso sistema de escutas interceptou uma chamada 17 00:00:41,450 --> 00:00:42,721 para um telemóvel do FBI. 18 00:00:42,756 --> 00:00:45,527 A 15 de Março de 2010... 19 00:00:45,562 --> 00:00:46,889 você vai ser assassinado. 20 00:00:46,924 --> 00:00:49,339 Vocês não vão para Hong Kong, e ponto final. 21 00:00:49,374 --> 00:00:50,044 Nós vamos. 22 00:00:50,079 --> 00:00:52,102 - O Wedeck vai ficar chateado. - Ele supera isso. 23 00:00:53,101 --> 00:00:55,752 Vim esta noite avisar-te... 24 00:00:55,787 --> 00:00:59,340 de que ainda te resta uma esperança, uma oportunidade de escapares ao meu destino. 25 00:00:59,375 --> 00:01:03,103 É uma esperança, uma oportunidade que eu venho trazer-te, Ebenezer. 26 00:01:03,138 --> 00:01:05,060 A tua liberdade na outra vida. 27 00:01:05,095 --> 00:01:08,789 Esta noite vais ser visitado por mais três espíritos. 28 00:01:09,856 --> 00:01:12,527 É essa a possibilidade ou a esperança de que falaste? 29 00:01:12,562 --> 00:01:13,901 Exactamente. 30 00:01:14,130 --> 00:01:17,170 Se não receberes a visita deles, podes perder a esperança... 31 00:01:17,205 --> 00:01:19,700 de escapar a um destino igual ao meu. 32 00:01:20,811 --> 00:01:23,513 Aguarda a visita do primeiro espírito, 33 00:01:23,548 --> 00:01:25,998 amanhã ao bater da uma hora. 34 00:01:27,653 --> 00:01:32,820 O segundo aparecerá na noite seguinte, à mesma hora, 35 00:01:34,114 --> 00:01:36,438 e o terceiro, na terceira noite, 36 00:01:36,473 --> 00:01:39,965 quando a última badalada da meia-noite parar de vibrar. 37 00:01:47,968 --> 00:01:50,115 Achas que conseguimos encontrar a mulher que me telefonou? 38 00:01:50,150 --> 00:01:52,296 Os linguistas pensam que a mulher que te ligou é iraniana, 39 00:01:52,331 --> 00:01:55,231 mais concretamente, de Teerão, e que estudou em Londres. 40 00:01:55,405 --> 00:01:59,343 Quantas ocidentais falantes de persa com esse sotaque pode haver em Hong Kong? 41 00:01:59,378 --> 00:02:00,741 Vamos encontrá-la, Dem. 42 00:02:00,776 --> 00:02:02,080 Vamos até ao fim. 43 00:02:02,115 --> 00:02:03,115 Vamos lá. 44 00:02:06,775 --> 00:02:09,275 Devia atender o telemóvel. 45 00:02:11,178 --> 00:02:12,778 É o seu chefe quem está a ligar. 46 00:02:14,178 --> 00:02:16,878 Sou o Marshall Vogel, da delegação do FBI em Hong Kong. 47 00:02:17,373 --> 00:02:19,627 Achavam mesmo que vinham para aqui passear 48 00:02:19,662 --> 00:02:21,804 sem que os serviços de emigração assinalassem a vossa chegada? 49 00:02:21,839 --> 00:02:23,120 Sou o Mark Benford. Este é... 50 00:02:23,155 --> 00:02:24,805 O agente Demetri Fordis Noh. 51 00:02:26,052 --> 00:02:29,891 Agente n.º 4587, nascido a 17 de Fevereiro de 1977. 52 00:02:30,195 --> 00:02:31,626 Potencialmente assassinado... 53 00:02:31,661 --> 00:02:33,136 a 15 de Março de 2010. 54 00:02:33,824 --> 00:02:37,591 Sei tudo sobre a mulher misteriosa do agente Noh e porque estão à procura dela. 55 00:02:37,626 --> 00:02:40,676 Isto é território soberano da China comunista. 56 00:02:41,331 --> 00:02:44,695 País esse que o nosso alega ter sido responsável pelo apagão. 57 00:02:44,730 --> 00:02:47,513 Então, está a dizer que vem ajudar-nos? 58 00:02:47,514 --> 00:02:49,664 O que digo é que voltem para casa. 59 00:02:50,235 --> 00:02:51,966 Se apanharem o próximo voo, 60 00:02:52,001 --> 00:02:54,073 os vossos empregos podem ainda lá estar à vossa espera.. 61 00:02:54,108 --> 00:02:57,508 A menos que esteja disposto a prender-nos, acho que vamos arriscar. 62 00:03:02,203 --> 00:03:03,206 Olá, chefinho... 63 00:03:03,241 --> 00:03:06,471 Que parte de "não vão para Hong Kong, e ponto final" 64 00:03:06,506 --> 00:03:08,679 é que vocês não perceberam, idiotas? 65 00:03:08,714 --> 00:03:12,395 Stan, o Al Gough deu um duplo encarpado do prédio onde você está 66 00:03:12,430 --> 00:03:14,693 para demonstrar que o futuro pode ser alterado. 67 00:03:14,728 --> 00:03:16,841 Vocês dois estão a desobedecer a uma ordem directa! 68 00:03:16,876 --> 00:03:18,829 A propósito, menti ao Demetri. 69 00:03:18,864 --> 00:03:21,701 Disse-lhe que você tinha mudado de ideias sobre a nossa vinda. 70 00:03:21,736 --> 00:03:24,027 Feliz Natal. 71 00:03:28,010 --> 00:03:29,405 Porque disseste que me tinhas mentido? 72 00:03:29,440 --> 00:03:30,783 Porque se as coisas correrem mal, 73 00:03:30,818 --> 00:03:34,468 tu vais precisar mesmo de continuar a usar arma. 74 00:03:35,317 --> 00:03:37,433 Isso mesmo, Terry. Estamos em directo de Palo Alto, 75 00:03:37,468 --> 00:03:39,930 onde fontes afirmam que será feito um importante anúncio 76 00:03:39,965 --> 00:03:42,852 sobre as causas do apagão global. 77 00:03:42,887 --> 00:03:45,473 Agradeço a vossa presença nesta conferência de imprensa. 78 00:03:45,508 --> 00:03:47,322 O meu nome é Gordon Myhill. 79 00:03:47,357 --> 00:03:50,942 Sou o director do Projecto Nacional de Aceleração Linear de Partículas (NLAP). 80 00:03:50,977 --> 00:03:55,327 Temos informações importantes relativas aos eventos do dia 6 de Outubro 81 00:03:55,362 --> 00:03:56,784 que nos sentimos na obrigação de partilhar... 82 00:03:56,819 --> 00:03:58,076 Vão crucificar-nos. 83 00:03:58,111 --> 00:04:00,073 O que importa um martiriozinho, entre amigos? 84 00:04:00,108 --> 00:04:02,758 Vê se te manténs na linha daquilo que falámos com o Myhill. 85 00:04:02,793 --> 00:04:05,588 A última coisa que precisamos é que a tua consciência pesada nos afunde ainda mais. 86 00:04:05,623 --> 00:04:06,815 Que raio queres dizer com isso? 87 00:04:06,850 --> 00:04:09,153 Entendo que te sintas culpado porque a tua mulher morreu no apagão, 88 00:04:09,188 --> 00:04:11,377 e que agora tens de tomar conta do teu filho... 89 00:04:11,412 --> 00:04:13,770 Mas não vou deixar que me afundes na tua espiral de vergonha 90 00:04:13,805 --> 00:04:15,986 só porque andas a brincar ao Sr. Mamã. 91 00:04:16,021 --> 00:04:17,065 Entendidos? 92 00:04:17,100 --> 00:04:20,389 Gostava de vos apresentar os nossos directores-adjuntos 93 00:04:20,424 --> 00:04:25,928 do programa de canais de plasma, o Dr. Lloyd Simcoe e o Dr. Simon Campos. 94 00:04:26,982 --> 00:04:29,812 Bom dia. O meu nome é Lloyd Simcoe. 95 00:04:31,837 --> 00:04:34,511 Como o Dr. Myhill referiu, a nossa especialização 96 00:04:34,546 --> 00:04:37,232 é a aceleração de partículas em canais de plasma por impulsão de protões. 97 00:04:37,267 --> 00:04:38,807 O que tentamos fazer nesta unidade 98 00:04:38,843 --> 00:04:42,398 é reproduzir os níveis de energia que existiram logo após o Big Bang, 99 00:04:42,433 --> 00:04:45,014 numa escala muito mais... controlável. 100 00:04:45,248 --> 00:04:48,991 Estávamos a realizar aqui uma dessas experiências no... 101 00:04:49,685 --> 00:04:50,931 dia 6 de Outubro, 102 00:04:50,966 --> 00:04:53,936 precisamente às 11 em ponto, hora de verão do Pacífico. 103 00:04:55,649 --> 00:04:57,325 Por favor! Por favor! 104 00:04:57,360 --> 00:05:00,900 Se esperarem um momento, respondo às vossas questões. 105 00:05:00,935 --> 00:05:02,935 Por favor, só preciso de chegar ao cerne da questão. 106 00:05:05,639 --> 00:05:07,639 Estamos aqui hoje... 107 00:05:08,139 --> 00:05:10,503 porque acreditamos que o apagão global 108 00:05:11,088 --> 00:05:12,746 foi causado... 109 00:05:12,923 --> 00:05:14,504 pela nossa experiência. 110 00:05:15,295 --> 00:05:17,891 Por favor, por favor. Se me derem só um momento, 111 00:05:17,926 --> 00:05:20,469 responderei às vossas perguntas. Por favor, um momento... 112 00:05:27,268 --> 00:05:30,455 Vão responsabilizar-se por todas as mortes... 113 00:05:30,490 --> 00:05:32,490 e prejuízos provocados pelo apagão? 114 00:05:36,365 --> 00:05:38,539 Admitimos que a nossa experiência 115 00:05:38,574 --> 00:05:39,988 parece ser a causa provável, sim. 116 00:05:40,023 --> 00:05:43,112 Mas alegamos que não havia qualquer forma de prever 117 00:05:43,147 --> 00:05:45,729 que acontecesse nada deste género. 118 00:05:45,764 --> 00:05:47,536 Era absolutamente imprevisível. 119 00:05:47,571 --> 00:05:49,710 Os cientistas fazem experiências constantemente. 120 00:05:49,745 --> 00:05:52,398 Não podemos deixar de fazer experiências 121 00:05:52,433 --> 00:05:54,732 por não estarmos 100% certos dos resultados... 122 00:05:54,767 --> 00:05:57,230 Se foram eles que causaram o apagão, o que significa isto para o Mosaico? 123 00:05:57,265 --> 00:05:58,299 Fim do jogo? 124 00:05:58,334 --> 00:06:01,107 Talvez o Simcoe tenha causado o apagão... 125 00:06:02,118 --> 00:06:04,118 e talvez não tenha. 126 00:06:04,742 --> 00:06:06,781 - O jogo não acabou. - E todo o trabalho que nós... 127 00:06:06,816 --> 00:06:10,725 O NLAP vai emitir uma nota oficial sobre estes acontecimentos. 128 00:06:10,760 --> 00:06:13,027 Vamos concluir isto. 129 00:06:13,062 --> 00:06:15,110 - Vamos agora concluir... - Deixa-me dizer uma coisa. 130 00:06:15,145 --> 00:06:16,312 Por favor. 131 00:06:16,661 --> 00:06:18,697 Acreditem, por favor, quando digo 132 00:06:18,732 --> 00:06:22,459 que os nossos corações estão com todos os que sofreram ou perderam entes queridos. 133 00:06:22,894 --> 00:06:24,945 A minha própria mulher morreu... 134 00:06:25,016 --> 00:06:27,616 e dava tudo para a ter de volta. 135 00:06:29,142 --> 00:06:32,262 Sabemos que as pessoas têm medo porque acham que vai haver outro apagão. 136 00:06:32,343 --> 00:06:35,541 Não vai haver, porque fomos nós os seus causadores. 137 00:06:35,578 --> 00:06:37,578 E asseguramos-vos... 138 00:06:37,865 --> 00:06:40,925 asseguramos-vos de que isto não poderia acontecer de novo 139 00:06:40,981 --> 00:06:43,489 porque a partir deste momento, todas as experiências em canais de plasma 140 00:06:43,524 --> 00:06:46,512 estão suspensas indefinidamente. 141 00:06:54,006 --> 00:06:55,927 Acham que basta pedir desculpa? 142 00:06:55,962 --> 00:06:56,965 Dispara! 143 00:06:57,053 --> 00:07:00,372 Mataram a minha família! 144 00:07:01,909 --> 00:07:04,313 Idiota! Falámos sobre ter suspeitas, 145 00:07:04,348 --> 00:07:06,181 sobre o nosso trabalho ter contribuído para um fenómeno. 146 00:07:06,216 --> 00:07:07,628 Precisávamos de ser mais definitivos. 147 00:07:07,663 --> 00:07:10,604 Isso do "nós" não existe. Deixaste isso bem claro. Perdeste toda a objectividade. 148 00:07:10,639 --> 00:07:13,184 Pois, e tu ignoras deliberadamente o que é óbvio, só para salvares a tua pele. 149 00:07:13,219 --> 00:07:15,495 Claro que sim. É o que se chama de método científico. 150 00:07:15,530 --> 00:07:17,948 Trata-se de recolher provas empíricas. 151 00:07:17,983 --> 00:07:20,412 E até podermos provar empiricamente que fomos nós a causa disto, 152 00:07:20,447 --> 00:07:22,561 não estou para deitar a minha vida fora. 153 00:07:22,596 --> 00:07:25,534 Não acho que isto seja culpa nossa, quem pensa isso és tu. 154 00:07:25,569 --> 00:07:28,468 E se não entendes a minha linha de raciocínio, temos uma guerra entre nós. 155 00:07:34,782 --> 00:07:37,782 Episódio 10 "A561984" 156 00:07:38,155 --> 00:07:41,155 Legendas: www.OmniSubs.net www.FlashForwardPT.com 157 00:07:44,998 --> 00:07:47,049 - O que aconteceu à sua televisão? - Aqueles cientistas... 158 00:07:47,084 --> 00:07:49,790 Quero-os aqui para ontem. Quero interrogá-los. 159 00:07:49,854 --> 00:07:51,519 Você e mais 7 mil milhões de pessoas. 160 00:07:51,554 --> 00:07:54,543 Dez minutos após o anúncio, tinham desaparecido os dois. 161 00:07:54,621 --> 00:07:56,962 O Simon Campos desapareceu completamente de circulação, 162 00:07:56,997 --> 00:07:59,756 e o Lloyd Simcoe... tinha bilhete num voo para Washington, 163 00:07:59,791 --> 00:08:02,855 que saiu de São Francisco menos de uma hora após o discurso. 164 00:08:02,890 --> 00:08:04,386 Acabámos de descobrir que não estava no avião. 165 00:08:04,421 --> 00:08:05,889 Espere. Simcoe... 166 00:08:05,935 --> 00:08:08,042 Sabia que já tinha ouvido esse nome. 167 00:08:08,077 --> 00:08:09,227 Como e porquê, Janis? 168 00:08:09,262 --> 00:08:12,596 Quando estava no hospital, ouvi a Olivia Benford falar sobre um... 169 00:08:12,684 --> 00:08:13,882 Dylan Simcoe. 170 00:08:13,917 --> 00:08:17,796 Era um doente que estavam a tratar, e segundo isto, é filho do Lloyd Simcoe. 171 00:08:17,838 --> 00:08:20,946 Então vais para o Hospital Angeles esperar que ele vá ver o filho. 172 00:08:20,981 --> 00:08:22,752 Não temos fundamentos para uma detenção, pois não? 173 00:08:22,787 --> 00:08:24,787 Não. Vais ser só tu. 174 00:08:25,332 --> 00:08:27,157 Uma agente a contactá-lo. Só isso. 175 00:08:27,206 --> 00:08:28,702 Precisamos de saber o que sabe. 176 00:08:28,954 --> 00:08:30,008 Está bem. 177 00:08:31,930 --> 00:08:34,088 Falou com o Mark ou com o Demetri? 178 00:08:34,451 --> 00:08:35,532 Sim. 179 00:08:36,255 --> 00:08:38,210 Foi isso que aconteceu à televisão. 180 00:08:45,912 --> 00:08:47,163 FAMÍLIA NOH CASA 181 00:08:47,945 --> 00:08:50,339 Ligou para casa dos Noh. Deixe mensagem. 182 00:08:50,340 --> 00:08:52,953 Sra. Noh! Desta vez é que é. 183 00:08:53,052 --> 00:08:55,052 Esta é a última vez que vos peço. 184 00:08:55,099 --> 00:08:57,099 Vocês são os pais do homem que amo. 185 00:08:58,084 --> 00:09:00,084 Quero-vos no nosso casamento. 186 00:09:00,468 --> 00:09:02,468 No futuro que vi, estavam lá... 187 00:09:02,757 --> 00:09:05,271 e se disserem que vão, tudo se tornará real. 188 00:09:06,456 --> 00:09:08,987 O meu destino é casar com o Demetri 189 00:09:09,022 --> 00:09:11,940 e peço a Deus que esta seja a mensagem que é suposto enviar-vos 190 00:09:11,987 --> 00:09:13,987 para que estejam presentes. 191 00:09:14,276 --> 00:09:16,245 Amo o vosso filho mais do que tudo no vida. 192 00:09:16,280 --> 00:09:17,301 E... 193 00:09:17,411 --> 00:09:18,690 ele ama-me, minha senhora. 194 00:09:18,695 --> 00:09:20,854 Pode ajudar-nos a estar juntos, por favor? 195 00:09:23,525 --> 00:09:24,911 - Chegou cedo. - Olá. 196 00:09:25,549 --> 00:09:27,918 Sabe, também estou a tentar ser sócia um dia. 197 00:09:27,965 --> 00:09:31,528 Hoje à noite vai ao serviço fúnebre? Sei que não conhecia bem a Joyce. 198 00:09:31,573 --> 00:09:35,378 Ela era muito simpática para mim, por isso, claro. Não podia faltar. 199 00:09:35,456 --> 00:09:37,456 - Até lá, então. - Sim. 200 00:09:43,222 --> 00:09:45,222 Muito bem. É aqui. 201 00:09:45,411 --> 00:09:48,771 Os analistas de áudio dão um raio de 5 km de onde a chamada foi efectuada. 202 00:09:49,343 --> 00:09:52,347 Mas há muitas boas razões para podermos encontrar a Eartha aqui mesmo. 203 00:09:52,382 --> 00:09:53,720 "Eartha"? 204 00:09:53,755 --> 00:09:55,946 A voz é parecida com a da Eartha Kitt, não achas? 205 00:09:57,449 --> 00:09:59,876 - O quê? - Da série do Batman. Ela fazia... 206 00:10:00,376 --> 00:10:01,657 a Catwoman. 207 00:10:01,692 --> 00:10:03,383 Tens razão. Parece mesmo a Eartha Kitt. 208 00:10:04,083 --> 00:10:07,233 Pois. Uma Eartha Kitt iraniana e instruída. 209 00:10:07,736 --> 00:10:12,104 Ouve, só há dois quiosques nesta zona que vendem jornais iranianos, e... 210 00:10:12,139 --> 00:10:16,337 pode ser forçado, mas nesta loja ao virar da esquina vendem cigarros iranianos. 211 00:10:16,372 --> 00:10:20,272 Com aquela voz, aposto que é fumadora. O que foi? 212 00:10:23,407 --> 00:10:25,042 "Madd O Meh"? 213 00:10:25,077 --> 00:10:27,391 É persa, quer dizer "maré na neblina". 214 00:10:28,195 --> 00:10:30,195 Mulher iraniana, comida iraniana. 215 00:10:31,179 --> 00:10:32,729 Yahtzee! 216 00:10:40,237 --> 00:10:41,737 - Amanhã? - Amanhã. 217 00:10:45,199 --> 00:10:48,433 Keiko - Tentei encontrar-te no Japão. Estás aí? 218 00:10:49,268 --> 00:10:51,018 Esquece. 219 00:10:58,736 --> 00:10:59,736 O que foi? 220 00:10:59,771 --> 00:11:01,996 Nunca tinha sido vigiado. 221 00:11:02,031 --> 00:11:03,778 Não estou a vigiá-lo. 222 00:11:03,813 --> 00:11:05,732 Sinto-me como se estivesse a ser vigiado. 223 00:11:05,767 --> 00:11:09,265 Bem, podia ir-me embora se me desse o número de telemóvel do Lloyd Simcoe. 224 00:11:09,300 --> 00:11:10,457 Claro... 225 00:11:10,492 --> 00:11:13,113 E o que acha que faça quando for despedido? 226 00:11:13,148 --> 00:11:14,582 Uma rapariga tem de tentar. 227 00:11:14,937 --> 00:11:17,886 A Dra. Benford disse-me que esteve cá quando eu estive fora. 228 00:11:17,921 --> 00:11:20,121 - Como correu? - Ela diz que estou bem. 229 00:11:20,708 --> 00:11:23,508 Mas não suficientemente bem para ter engravidar, para já... 230 00:11:23,713 --> 00:11:26,213 - Quer ter um filho? - Não queria... 231 00:11:26,447 --> 00:11:30,138 ...mas no meu apagão vi-me a fazer uma ecografia. 232 00:11:30,173 --> 00:11:34,994 Estava grávida. Foi de doidos. Como se estivesse apaixonada ou coisa assim. 233 00:11:37,060 --> 00:11:39,760 Não sei. Talvez dê ouvidos ao universo e... 234 00:11:40,003 --> 00:11:42,703 desista desta história toda. 235 00:11:43,851 --> 00:11:45,082 Ouça... 236 00:11:45,517 --> 00:11:47,752 na sua projecção do futuro você estava grávida. 237 00:11:48,417 --> 00:11:52,284 Se quer mesmo ouvir o universo, devia tentar ter esse bebé. 238 00:11:52,319 --> 00:11:54,207 Sabe de quanto tempo estava grávida? 239 00:11:54,242 --> 00:11:56,769 A técnica disse que tinha quatro meses. 240 00:11:57,986 --> 00:11:59,202 Início de Janeiro. 241 00:11:59,237 --> 00:12:00,993 Se foi o que viu, quer dizer... 242 00:12:01,028 --> 00:12:03,837 Que é nessa altura que devo engravidar. 243 00:12:04,007 --> 00:12:06,544 - Ainda quer engravidar? - Sim. 244 00:12:06,950 --> 00:12:08,953 Então, não desista. 245 00:12:11,996 --> 00:12:14,145 Hitler, Idi Amin, Suharto... 246 00:12:14,521 --> 00:12:19,021 O Simcoe e o Campos mataram mais pessoas do que todos esses monstros juntos. 247 00:12:19,279 --> 00:12:21,213 Temos aqui um grande caso. 248 00:12:21,248 --> 00:12:24,323 São os maiores assassinos em massa da história. 249 00:12:24,358 --> 00:12:26,908 - Porque não estão na cadeia? - Wedeck. 250 00:12:26,909 --> 00:12:29,184 Antes de mais, o Simcoe e o Campos não violaram nenhuma lei. 251 00:12:29,631 --> 00:12:30,731 Ele... 252 00:12:30,732 --> 00:12:31,830 E o homicídio por negligência 253 00:12:31,835 --> 00:12:34,485 pela morte de 20 milhões de pessoas...? - E ninguém...? 254 00:12:35,307 --> 00:12:36,307 Sim. 255 00:12:36,529 --> 00:12:38,279 É necessário um julgamento! 256 00:12:38,928 --> 00:12:43,435 O Simcoe tirou o doutoramento em Harvard em 1998. 257 00:12:54,134 --> 00:12:56,729 Está aqui para se entregar? 258 00:12:56,964 --> 00:13:00,539 Não tenho a certeza de que o que fizemos possa ser considerado crime 259 00:13:00,774 --> 00:13:04,174 mesmo que fosse provado que fomos nós os responsáveis. 260 00:13:10,564 --> 00:13:12,829 Não acredito que fomos nós que causámos o apagão. 261 00:13:12,864 --> 00:13:16,227 Então não se devia ter posto perante a imprensa afirmando o contrário. 262 00:13:16,262 --> 00:13:17,837 Não foi opção minha. 263 00:13:17,872 --> 00:13:21,519 O Lloyd Simcoe tende a deixar que as suas emoções levem a melhor. 264 00:13:21,554 --> 00:13:22,554 Eu não. 265 00:13:22,579 --> 00:13:24,894 E tem alguma ideia sobre quem é responsável? 266 00:13:25,795 --> 00:13:26,795 Não. 267 00:13:27,350 --> 00:13:30,135 Mas estou certo de que se me der acesso à investigação do Mosaico, 268 00:13:30,170 --> 00:13:31,792 posso encontrar-lhe a resposta. 269 00:13:31,827 --> 00:13:33,248 Então quer ser consultor... 270 00:13:33,283 --> 00:13:35,740 Já estive em três equipas da Fundação Nacional de Ciência. 271 00:13:35,775 --> 00:13:37,027 Tenho autorização... 272 00:13:37,062 --> 00:13:39,084 Não lhe passe pela cabeça que isso me importa. 273 00:13:39,119 --> 00:13:42,676 Estou aqui para o ouvir, não para lhe dar uma nova carreira. 274 00:13:43,935 --> 00:13:45,823 Durante quanto tempo acha que Washington 275 00:13:45,858 --> 00:13:49,597 vai continuar a financiar a investigação sobre as causas do apagão 276 00:13:49,632 --> 00:13:52,915 quando alguém já se chegou à frente e aceitou as culpas? 277 00:13:52,950 --> 00:13:56,609 O meu palpite é que se não arranjarem provas convincentes rapidamente, 278 00:13:56,644 --> 00:13:59,190 nunca vão descobrir o que, ou o quem... 279 00:13:59,493 --> 00:14:02,383 provocou a maior catástrofe global da história da humanidade. 280 00:14:02,418 --> 00:14:03,418 Ou se... 281 00:14:04,053 --> 00:14:06,953 podemos impedir que aconteça de novo. 282 00:14:07,068 --> 00:14:08,281 Que tal isto? 283 00:14:08,316 --> 00:14:12,599 Volte cá amanhã de manhã, eu mostro-lhe umas coisas, fazemos progressos... 284 00:14:13,197 --> 00:14:16,347 E vou ver o que posso fazer quanto a um cargo oficial. 285 00:14:16,382 --> 00:14:18,052 Como gosto de si... 286 00:14:18,730 --> 00:14:21,297 Subdirector Wedeck... 287 00:14:23,843 --> 00:14:26,143 ...vou aceitar a sua oferta pouco sincera. 288 00:14:31,496 --> 00:14:33,254 Adivinha quem cá está... 289 00:14:33,289 --> 00:14:34,445 Viste-o? 290 00:14:38,996 --> 00:14:41,094 - Fretou um avião? - Desculpe? 291 00:14:41,129 --> 00:14:43,417 Sou a agente Janis Hawk da unidade operacional do Mosaico. 292 00:14:43,452 --> 00:14:45,988 - Está aqui para me deter? - Venha comigo e fale connosco. 293 00:14:46,023 --> 00:14:49,073 Precisamos de informação e você de protecção. 294 00:14:50,074 --> 00:14:52,535 Lamento. A segurança do meu filho é a minha prioridade neste momento, 295 00:14:52,570 --> 00:14:55,291 e se você chegou a mim através dele, não tarda que outros também o façam. 296 00:14:55,595 --> 00:14:57,117 Tenho de o tirar daqui imediatamente. 297 00:14:57,152 --> 00:14:58,876 Por favor, deixe-nos ajudá-lo. 298 00:14:58,911 --> 00:14:59,919 É uma oportunidade para ambos... 299 00:14:59,954 --> 00:15:02,107 Não quero ser desagradável mas não estou interessado, está bem? 300 00:15:02,142 --> 00:15:03,949 Deixe-nos em paz. 301 00:15:09,855 --> 00:15:10,910 Estamos à procura de uma amiga. 302 00:15:10,945 --> 00:15:14,050 Trabalha aqui perto e talvez coma neste restaurante. 303 00:15:14,085 --> 00:15:17,270 Não temos nenhuma fotografia dela mas temos uma gravação de voz. 304 00:15:17,305 --> 00:15:20,465 Poderia ouvir e dizer-nos se reconhece a voz? 305 00:15:20,785 --> 00:15:21,785 Claro. 306 00:15:23,235 --> 00:15:26,746 "Lamento. Não há nenhuma forma suave de dizer isto, mas... 307 00:15:27,385 --> 00:15:32,817 a 15 de Março de 2010 você vai ser assassinado." 308 00:15:34,725 --> 00:15:36,596 Lamento. 309 00:15:37,115 --> 00:15:41,035 Eu havia de lembrar-me dessa voz se soubesse a quem pertence. 310 00:15:42,095 --> 00:15:44,054 Desejam sobremesa? 311 00:15:44,055 --> 00:15:45,705 - Claro, obrigado. - Muito bem. 312 00:15:48,295 --> 00:15:49,320 Sim, eu vi. 313 00:15:49,355 --> 00:15:52,685 Vigia a entrada. Certifica-te de que ninguém entra. 314 00:15:59,675 --> 00:16:01,450 "Feliz Natal" 315 00:16:05,745 --> 00:16:07,445 Um pouco de Faludeh. 316 00:16:07,585 --> 00:16:08,618 Obrigado. 317 00:16:09,445 --> 00:16:10,963 E o seu amigo? 318 00:16:11,045 --> 00:16:12,190 Foi lá fora. 319 00:16:12,225 --> 00:16:14,475 Sente-se, junte-se a mim. 320 00:16:20,335 --> 00:16:21,585 Esta... 321 00:16:22,255 --> 00:16:23,740 mulher de quem estamos à procura, 322 00:16:23,775 --> 00:16:25,260 tem informações de que precisamos. 323 00:16:25,295 --> 00:16:28,517 É uma questão de vida ou de morte. 324 00:16:28,675 --> 00:16:31,475 Lamento muito. Não posso ajudar-vos com isso. 325 00:16:32,485 --> 00:16:34,535 Está a ver isto ao contrário. 326 00:16:35,015 --> 00:16:36,665 Se não nos ajudar... 327 00:16:36,915 --> 00:16:38,875 é que vai lamentar-se. 328 00:16:42,035 --> 00:16:43,785 Você conhece esta mulher. 329 00:16:44,945 --> 00:16:46,547 Ainda não há muito tempo, 330 00:16:47,455 --> 00:16:51,015 um porteiro de hotel chamado Anush Harandi... 331 00:16:51,065 --> 00:16:53,980 um iraniano, como você... 332 00:16:54,015 --> 00:16:57,796 foi levado da sua casa em Bangkok, a meio da noite, 333 00:16:58,195 --> 00:17:02,056 porque o meu governo acreditava que ele tinha uma pequena... 334 00:17:02,285 --> 00:17:03,632 informação. 335 00:17:03,815 --> 00:17:05,840 Os amigos dele e a família... 336 00:17:05,875 --> 00:17:07,720 ninguém sabia o que lhe tinha acontecido. 337 00:17:07,755 --> 00:17:11,277 Passou dois anos em detenção secreta. 338 00:17:11,905 --> 00:17:16,605 O meu governo tornou-se muito bom nesse género de coisas. 339 00:17:20,945 --> 00:17:23,156 - Chama-se Nhadra Udaya. - Conseguiste o nome dela? 340 00:17:23,157 --> 00:17:24,401 Costuma vir aqui aos fins-de-semana 341 00:17:24,436 --> 00:17:27,500 mas quase todas as noites faz uma ceia no restaurante Dim Sum, 342 00:17:27,535 --> 00:17:29,110 a dois quarteirões daqui. 343 00:17:29,145 --> 00:17:31,845 Agora só temos de a convencer a falar... 344 00:17:32,045 --> 00:17:33,345 seja lá como for. 345 00:17:35,415 --> 00:17:37,230 Porque é que não me quiseste lá dentro? 346 00:17:37,265 --> 00:17:38,965 Estou a tentar proteger-te, Dem. 347 00:17:40,055 --> 00:17:42,105 Se alguém tiver de sujar as mãos, 348 00:17:42,735 --> 00:17:44,435 deixa que sejam as minhas. 349 00:17:45,105 --> 00:17:47,500 Mostrámos isto aos nossos melhores analistas. 350 00:17:47,535 --> 00:17:49,630 Não conseguiram dizer-nos nada de útil. 351 00:17:49,665 --> 00:17:52,910 Ainda bem que sou mais esperto do que eles. 352 00:17:52,945 --> 00:17:54,550 Estas imagens são altamente secretas 353 00:17:54,585 --> 00:17:57,640 portanto ocultámos tudo o que pudesse indicar onde foram tiradas. 354 00:17:57,675 --> 00:18:01,170 Na Somália. As encostas inclinadas de pedra calcária... 355 00:18:01,205 --> 00:18:04,429 a orientação da flora, as águas rasas... 356 00:18:04,464 --> 00:18:06,109 Diga-nos lá o que vê. 357 00:18:06,673 --> 00:18:07,734 Está a gozar comigo? 358 00:18:07,769 --> 00:18:09,236 Diga-nos o que vê! 359 00:18:11,495 --> 00:18:13,578 Ampliem, por favor. 360 00:18:17,950 --> 00:18:19,310 Fui eu que concebi aquilo. 361 00:18:19,345 --> 00:18:23,550 É um laser de impulso especializado de um pós-combustor de plasma. 362 00:18:23,585 --> 00:18:27,640 Aumenta a taxa de aceleração em aparelhos de frequência de rádio tradicionais. 363 00:18:27,675 --> 00:18:31,345 É possível que o conceito me traga um Nobel daqui a uns anos. 364 00:18:32,275 --> 00:18:33,530 Devo dizer que... 365 00:18:33,565 --> 00:18:37,350 o software de modelação que vocês usam é bastante impressionante. 366 00:18:37,385 --> 00:18:39,435 A estrutura quase parece real. 367 00:18:42,095 --> 00:18:44,296 A estrutura é real. 368 00:18:45,115 --> 00:18:46,933 E a fotografia também. 369 00:18:48,105 --> 00:18:49,739 Isso não é possível. 370 00:18:49,915 --> 00:18:51,480 A tecnologia ainda não existe. 371 00:18:51,515 --> 00:18:53,570 Ainda estamos a fazer simulações numéricas. 372 00:18:53,605 --> 00:18:56,455 Quando é que teve esta ideia para o laser? 373 00:18:57,485 --> 00:18:59,730 Em 92. Porquê? 374 00:19:00,325 --> 00:19:03,075 É que essa fotografia foi tirada em 1991. 375 00:19:08,885 --> 00:19:09,885 Isso... 376 00:19:10,545 --> 00:19:12,170 não faz sentido. 377 00:19:12,205 --> 00:19:14,280 Quem mais poderia ter tido esta ideia? 378 00:19:14,315 --> 00:19:15,386 Ninguém. 379 00:19:15,425 --> 00:19:17,570 A sua encenação de génio inigualável está a fraquejar. 380 00:19:17,605 --> 00:19:18,995 Não é isso que quero dizer. 381 00:19:19,030 --> 00:19:22,638 Perguntem a qualquer grande cientista o que quer conseguir, 382 00:19:22,673 --> 00:19:24,760 e a única resposta honesta é... 383 00:19:24,795 --> 00:19:26,145 "a imortalidade." 384 00:19:27,055 --> 00:19:30,494 Quando se descobre uma coisa que mude o mundo, vive-se para sempre. 385 00:19:30,529 --> 00:19:33,050 Então, quem concebeu isto 386 00:19:33,085 --> 00:19:34,731 não tem apenas de ser brilhante, mas... 387 00:19:34,766 --> 00:19:38,230 também não dá valor à fama. Não a quer. 388 00:19:38,265 --> 00:19:41,900 Como se fizesse do anonimato um fetiche. 389 00:19:41,935 --> 00:19:43,332 Um recluso. 390 00:19:43,850 --> 00:19:44,855 Um paranóico. 391 00:19:44,860 --> 00:19:45,860 Exactamente. 392 00:19:45,885 --> 00:19:47,040 Acreditamos que... 393 00:19:47,075 --> 00:19:49,040 este homem está ligado ao apagão, de algum modo. 394 00:19:49,075 --> 00:19:51,300 Isto é um retrato-robô feito pelos nossos agentes de campo. 395 00:19:51,335 --> 00:19:53,710 Sabemos que estava acordado durante o apagão 396 00:19:53,745 --> 00:19:56,620 e que pode ter estado em contacto com mais alguém que também estava acordado. 397 00:19:56,655 --> 00:19:58,230 Nem sabemos o verdadeiro nome dele. 398 00:19:58,265 --> 00:20:00,040 Usa como pseudónimo "D. Gibbons". 399 00:20:00,075 --> 00:20:02,970 É bastante eficiente com equipamento informático de ponta 400 00:20:03,005 --> 00:20:04,950 e em simulações de física das partículas. 401 00:20:04,985 --> 00:20:08,320 Ao que parece, tem vindo a infiltrar algumas unidades de alta tecnologia. 402 00:20:08,355 --> 00:20:10,806 Também parece ter uma paixão pelo xadrez. 403 00:20:11,995 --> 00:20:16,610 Um físico com queda para a informática, jogador de xadrez e anti-social. 404 00:20:16,620 --> 00:20:17,963 Isso deve reduzir as hipóteses... 405 00:20:17,998 --> 00:20:20,908 Alguma vez o viu? Em conferências ou palestras? 406 00:20:20,943 --> 00:20:21,959 Não. 407 00:20:22,870 --> 00:20:26,633 Mas se tem a ver com o apagão, vou fazer o que puder para ajudar a encontrá-lo. 408 00:20:26,668 --> 00:20:29,466 No mínimo, gostava de lhe das um apertão nos testículos 409 00:20:29,501 --> 00:20:32,187 por roubar o meu projecto do pós-combustor de plasma. 410 00:20:34,485 --> 00:20:37,082 Preciso de encontrar um sítio onde o meu filho esteja em segurança. 411 00:20:37,117 --> 00:20:38,954 O Hospital Universitário de Southland. 412 00:20:39,042 --> 00:20:42,319 Esse é menos seguro do que este. Talvez não me esteja a fazer entender. 413 00:20:42,354 --> 00:20:45,304 Não parece ser muito bom nisso, de facto. 414 00:20:45,450 --> 00:20:46,450 Desculpe? 415 00:20:46,480 --> 00:20:48,448 No anúncio desta manhã, disse... 416 00:20:48,483 --> 00:20:50,311 que provocou o apagão, 417 00:20:50,346 --> 00:20:54,747 e depois disse que não tinha intenção. Uma grande trapalhada... 418 00:20:54,864 --> 00:20:58,101 Pela minha experiência, quem é inocente tende a falar de forma precisa. 419 00:20:58,136 --> 00:21:01,099 Não, não! Eu falei com precisão... 420 00:21:01,214 --> 00:21:03,471 Descrevi uma série de factos, e agora... 421 00:21:03,506 --> 00:21:06,255 Posso transferir o seu filho para o Hospital Universitário de Southland. 422 00:21:06,260 --> 00:21:08,775 - Quer que avance com isto? - Não, o que eu quero... 423 00:21:10,059 --> 00:21:11,862 Preciso que me encontre... 424 00:21:11,985 --> 00:21:13,822 uma unidade segura... 425 00:21:14,896 --> 00:21:16,248 para o meu filho. 426 00:21:17,039 --> 00:21:18,406 Vamos tentar o Travers. 427 00:21:18,903 --> 00:21:21,112 É um hospital pediátrico privado em Glendale. 428 00:21:21,147 --> 00:21:22,622 Duvido que tenham camas livres. 429 00:21:22,657 --> 00:21:24,817 Vão ter, quando eu fizer uma chamada. 430 00:21:25,085 --> 00:21:27,546 Comece com o processo que eu vou fazer a nota de transferência. 431 00:21:27,581 --> 00:21:29,066 Daqui a uma hora venho cá. 432 00:21:31,478 --> 00:21:34,897 Suponho que não deva esperar muitas ajudas no futuro próximo. 433 00:21:34,932 --> 00:21:37,424 Se precisar de ajuda, eu ajudo-o. 434 00:21:44,437 --> 00:21:48,856 "E eu, João, vi a Cidade Santa, Nova Jerusalém... 435 00:21:49,211 --> 00:21:51,811 "trazida até nós dos céus por Deus, 436 00:21:52,326 --> 00:21:55,808 preparada como uma noiva enfeitada para o seu marido." 437 00:21:56,326 --> 00:21:59,220 Estamos aqui nesta noite para dizermos o adeus final... 438 00:21:59,459 --> 00:22:00,657 à Joyce. 439 00:22:02,387 --> 00:22:04,355 - Viste-me lá. - Sim! 440 00:22:04,952 --> 00:22:06,461 Bem... Não. 441 00:22:07,304 --> 00:22:09,249 Mas tenho a certeza que estavas lá. 442 00:22:12,165 --> 00:22:15,284 A morte da Joyce é uma perda trágica. 443 00:22:15,635 --> 00:22:19,114 Perdemos uma filha, uma esposa, uma amiga. 444 00:22:20,170 --> 00:22:23,912 Mas o que devemos recordar, o que devemos guardar nos nossos corações... 445 00:22:42,158 --> 00:22:43,951 Parece que a encontrámos. 446 00:22:48,468 --> 00:22:49,470 Muito bem... 447 00:23:09,318 --> 00:23:10,747 Não deviam ter vindo aqui. 448 00:23:10,782 --> 00:23:12,083 Você é que me ligou, lembra-se? 449 00:23:12,118 --> 00:23:13,942 Isso foi um erro, evidentemente. 450 00:23:14,182 --> 00:23:18,788 Ter vindo aqui, vai despoletar coisas que vão acabar muito mal para si. 451 00:23:19,427 --> 00:23:24,002 Podemos passar à frente os clichés melodramáticos de filme de acção? 452 00:23:24,100 --> 00:23:27,417 É que neste momento, tenho demasiado jet-lag para lidar com essas coisas... 453 00:23:27,452 --> 00:23:29,048 Diga-me quem é você. 454 00:23:30,240 --> 00:23:31,482 Não posso. 455 00:23:33,506 --> 00:23:35,211 Porque me ligou? 456 00:23:36,035 --> 00:23:37,723 Estava a tentar avisá-lo. 457 00:23:37,758 --> 00:23:40,073 Nem sequer me conhece. O que lhe importaria que eu morresse? 458 00:23:40,108 --> 00:23:43,780 A sua morte é a primeira de uma longa sequência de peças de dominó 459 00:23:43,815 --> 00:23:45,884 que eu gostava de não ver tombar. 460 00:23:45,919 --> 00:23:47,649 Então ajude-nos a evitar isso. 461 00:23:47,684 --> 00:23:49,697 - Não posso. - Pode, sim. 462 00:23:50,345 --> 00:23:51,346 Se nos contar. 463 00:23:51,381 --> 00:23:53,738 Se lhes contar mais, o facto de vos ter dito... 464 00:23:53,773 --> 00:23:58,192 pode produzir o infeliz incidente que nós todos estamos a tentar evitar. 465 00:23:58,227 --> 00:24:00,071 Estou disposto a correr esse risco. 466 00:24:04,795 --> 00:24:07,335 Eu disse que vai ser baleado três vezes. 467 00:24:08,070 --> 00:24:10,329 Tiros à queima-roupa. 468 00:24:10,773 --> 00:24:12,919 O que significa que, provavelmente, conheço o meu assassino. 469 00:24:12,954 --> 00:24:14,303 Na verdade, conhece. 470 00:24:14,623 --> 00:24:17,050 Está sentado a esta mesa neste momento. 471 00:24:24,211 --> 00:24:26,128 Você, agente Benford... 472 00:24:28,071 --> 00:24:29,856 vai matar o agente Noh... 473 00:24:29,891 --> 00:24:34,725 no dia 15 de Março, com a arma que presumo que traz neste momento. 474 00:24:34,760 --> 00:24:37,803 Uma SIG Sauer, modelo P226. 475 00:24:40,830 --> 00:24:44,047 No telefonema disse que não sabia quem me ia matar, e agora já sabe? 476 00:24:44,082 --> 00:24:48,797 Menti-lhe porque não queria provocar o incidente de que lhe falei. 477 00:24:50,773 --> 00:24:52,540 Como poderia saber? 478 00:24:53,119 --> 00:24:59,351 A... 5... 6... 1... 9... 8... 4. 479 00:25:03,312 --> 00:25:04,327 E... 480 00:25:05,166 --> 00:25:06,470 o que vem a ser isso? 481 00:25:06,641 --> 00:25:09,043 O número de série da sua arma. 482 00:25:30,954 --> 00:25:33,608 Será a sua arma, agente Benford. 483 00:25:34,046 --> 00:25:36,296 E você puxará o gatilho, 484 00:25:36,486 --> 00:25:37,601 depois outra vez... 485 00:25:37,636 --> 00:25:38,797 e ainda outra vez. 486 00:25:39,532 --> 00:25:41,630 Pode ter sabido o número de série de outra forma. 487 00:25:41,665 --> 00:25:43,893 Pode ter conseguido acesso ao registo de armas do FBI. 488 00:25:43,928 --> 00:25:47,597 Agente Noh, quantas vezes interrogou um suspeito? 489 00:25:48,000 --> 00:25:49,600 Olhe-me nos olhos. 490 00:25:50,353 --> 00:25:52,353 O seu parceiro vai matá-lo... 491 00:25:52,441 --> 00:25:53,791 intencionalmente. 492 00:25:55,745 --> 00:25:57,100 Porque razão faria isso? 493 00:25:57,135 --> 00:25:58,365 Porquê? 494 00:25:58,400 --> 00:26:03,161 Presumo que nos próximos meses, a razão aparecerá por si própria. 495 00:26:03,196 --> 00:26:05,380 Portanto, já têm aquilo que vos trouxe cá. 496 00:26:05,415 --> 00:26:07,078 Não. Eu tenho mais perguntas. 497 00:26:07,113 --> 00:26:09,306 Acabaram-se as minhas respostas. 498 00:26:09,341 --> 00:26:11,461 Está na hora de se irem embora. 499 00:26:16,202 --> 00:26:17,402 Não faça isso... 500 00:26:19,962 --> 00:26:21,712 Você vem connosco! 501 00:26:22,019 --> 00:26:23,719 Mexe-te! Sai! 502 00:26:24,314 --> 00:26:25,664 Mexe-te! 503 00:26:26,015 --> 00:26:27,110 O que estás a fazer? 504 00:26:29,155 --> 00:26:31,115 - Desce as escadas, agora! - No chão! 505 00:26:31,150 --> 00:26:33,148 - Vá lá, vá lá! - O que tens em mente? 506 00:26:33,183 --> 00:26:34,683 Confia em mim! 507 00:26:34,949 --> 00:26:36,682 - Qual é o plano? - Raio! 508 00:26:40,837 --> 00:26:42,387 Recuem! Agora! 509 00:26:55,007 --> 00:26:56,607 Atire a arma para o chão! 510 00:27:19,345 --> 00:27:20,345 Olá, Mark. 511 00:27:20,948 --> 00:27:25,023 Esta senhora é testemunha-chave de um homicídio. 512 00:27:25,058 --> 00:27:26,281 Não houve homicídio nenhum. 513 00:27:26,316 --> 00:27:29,049 - Mas vai haver. - Acha que sim, agente Benford? 514 00:27:30,923 --> 00:27:32,223 Liberte-a. 515 00:27:32,972 --> 00:27:33,972 Mark... 516 00:27:38,196 --> 00:27:40,476 Nhadra, diga aos seus homens para baixarem as armas. 517 00:27:40,511 --> 00:27:41,511 Já! 518 00:28:03,109 --> 00:28:04,309 Não se mexa! 519 00:28:10,416 --> 00:28:11,669 Isto ainda não acabou. 520 00:28:11,704 --> 00:28:12,904 Nunca acaba... 521 00:28:17,746 --> 00:28:19,046 Ponha as mãos atrás das costas. 522 00:28:30,227 --> 00:28:35,460 Sr. Simcoe, aqui tem os papéis para a transferência do Dylan. 523 00:28:35,471 --> 00:28:36,955 Lamento esta burocracia toda. 524 00:28:36,990 --> 00:28:38,222 Só tenho a agradecer. 525 00:28:38,789 --> 00:28:41,321 Especialmente depois das incómodos que trouxe à sua família. 526 00:28:41,356 --> 00:28:43,006 Não fez nada de mal. 527 00:28:43,041 --> 00:28:45,504 - Está pronto para levar o Dylan? - Sim. 528 00:28:46,486 --> 00:28:49,290 Acha mesmo que não vai haver outro apagão? 529 00:28:49,325 --> 00:28:53,975 A menos que sejam recriadas as condições exactas da nossa experiência, não. 530 00:28:54,229 --> 00:28:56,829 O que fez foi incrivelmente corajoso. 531 00:28:56,876 --> 00:29:00,143 Dar a cara assim, assumir a responsabilidade. 532 00:29:00,178 --> 00:29:03,568 Acho que a linha que divide a coragem da estupidez é muito esbatida. 533 00:29:03,603 --> 00:29:06,303 Mas eu não disse que não foi estúpido. 534 00:29:07,735 --> 00:29:11,535 De qualquer forma, gosto de pensar que o fiz pelas melhores razões. 535 00:29:12,006 --> 00:29:14,555 - Então, esteve em Harvard em 98? - Sim. 536 00:29:15,035 --> 00:29:18,039 Foi das melhores alturas da minha vida. Estava a fazer o meu doutoramento. 537 00:29:18,074 --> 00:29:20,803 Tinha um apartamento lindo por cima de uma tabacaria. 538 00:29:20,838 --> 00:29:22,395 - A Levitt & Pierce? - Sim, esse mesmo. 539 00:29:22,430 --> 00:29:25,063 Eu era para ter ido para Harvard em 98... 540 00:29:25,370 --> 00:29:28,320 e ia morar no prédio a seguir a esse. 541 00:29:28,355 --> 00:29:30,635 - Então, porque não foi? - Porque o Mark entrou no FBI 542 00:29:30,670 --> 00:29:32,850 e ia ser transferido para Los Angeles, portanto... 543 00:29:32,885 --> 00:29:35,335 e em vez disso, decidi ficar com ele. 544 00:29:35,760 --> 00:29:37,309 A minha mulher... 545 00:29:37,696 --> 00:29:41,546 foi viver para esse prédio. Foi assim que a conheci. 546 00:29:43,836 --> 00:29:44,837 Então... 547 00:29:45,189 --> 00:29:48,889 se eu tivesse ido, provavelmente tínhamo-nos conhecido. 548 00:29:52,876 --> 00:29:55,509 Já ouviu falar da interpretação dos mundos múltiplos? 549 00:29:55,510 --> 00:29:56,510 Não. 550 00:29:56,515 --> 00:29:58,663 Foi criada por um físico chamado Hugh Everett nos anos 50. 551 00:29:58,698 --> 00:30:02,283 A ideia é que qualquer coisa que pudesse ter acontecido no nosso passado, 552 00:30:02,318 --> 00:30:04,951 aconteceu realmente num outro universo. 553 00:30:04,986 --> 00:30:08,208 Todas as decisões e opções que não tomámos 554 00:30:08,243 --> 00:30:09,932 estão a desenrolar-se num outro mundo. 555 00:30:09,967 --> 00:30:12,580 A crer na teoria, suponho eu, em algum... 556 00:30:12,615 --> 00:30:14,304 outro universo, você... 557 00:30:14,339 --> 00:30:15,939 foi para Harvard. 558 00:30:18,379 --> 00:30:20,179 E nós conhecemo-nos. 559 00:30:22,123 --> 00:30:25,443 Claro que não é esse o mundo em que vivemos. 560 00:30:25,984 --> 00:30:26,984 Não. 561 00:30:27,549 --> 00:30:29,667 Mais uma vez, obrigado por isto. 562 00:30:29,702 --> 00:30:30,702 De nada. 563 00:30:38,083 --> 00:30:40,272 Vocês dois têm muita sorte. Salvei-vos a vida, 564 00:30:40,307 --> 00:30:42,192 ajudei a evitar um incidente internacional... 565 00:30:42,227 --> 00:30:43,495 Porque é que nos está a afastar dela? 566 00:30:43,530 --> 00:30:45,099 Vocês não precisam de saber o que ela sabe, 567 00:30:45,134 --> 00:30:47,218 portanto deixem-me meter-vos no avião, está bem? 568 00:30:47,253 --> 00:30:50,703 É só um serviço de conveniência que a delegação oferece. 569 00:30:52,208 --> 00:30:53,858 Você não é delegado nenhum. 570 00:30:54,089 --> 00:30:56,682 Se fosse do FBI nunca nos teria deixado sair daquele avião. 571 00:30:56,717 --> 00:30:58,683 E depois do que se passou naquele beco... 572 00:30:58,718 --> 00:31:01,239 tudo isto cheira a trabalho da "companhia". 573 00:31:01,274 --> 00:31:04,674 Preferimos chamar-lhe "Agência Central de Informações" (CIA) 574 00:31:07,519 --> 00:31:10,930 Detesto ser desmancha-prazeres, mas o Mosaico é maior que você. 575 00:31:11,277 --> 00:31:14,747 Maior do que o FBI. Maior do que qualquer organização de serviços secretos. 576 00:31:14,782 --> 00:31:16,032 Você é apenas... 577 00:31:16,354 --> 00:31:18,012 um pequeno parâmetro, Mark. 578 00:31:18,047 --> 00:31:22,116 Um floco de caspa nos ombros disto. Mas se se sentir melhor... 579 00:31:22,970 --> 00:31:26,572 dando-me um soco... então não hesite. 580 00:31:26,607 --> 00:31:29,107 Até porque não me parece que tenha mais nada a perder... 581 00:31:35,083 --> 00:31:37,954 Se fosse a si, atendia essa. 582 00:31:40,372 --> 00:31:41,539 Sabes o que estou a ver? 583 00:31:41,574 --> 00:31:46,030 Uma filmagem de câmara de segurança do vosso pandemónio em Hong Kong. 584 00:31:46,032 --> 00:31:47,287 - Stan... - Cala-te! 585 00:31:47,322 --> 00:31:49,735 Foi-me enviada pelo embaixador dos EUA na China. 586 00:31:49,770 --> 00:31:51,894 Portanto, estou a telefonar-te para te dar os parabéns. 587 00:31:51,929 --> 00:31:54,729 Conseguiste mesmo mudar o futuro! 588 00:31:58,794 --> 00:32:00,044 Sim, percebi. 589 00:32:08,496 --> 00:32:09,662 Toma. 590 00:32:11,275 --> 00:32:12,625 São ordens do Wedeck. 591 00:32:16,090 --> 00:32:19,140 Parece que finalmente temos algo em comum. 592 00:32:20,481 --> 00:32:22,681 Nenhum de nós é do FBI. 593 00:32:32,113 --> 00:32:36,163 Têm estado a seguir-te desde que destruíste aquela fábrica de bonecas. 594 00:32:37,377 --> 00:32:39,377 Teres vindo aqui foi um erro. 595 00:32:39,906 --> 00:32:41,871 Não te posso proteger. 596 00:32:45,297 --> 00:32:48,297 Então vou ter de arranjar alguém que possa. 597 00:32:56,580 --> 00:32:57,830 Posso entrar? 598 00:32:59,326 --> 00:33:02,900 Sra. Noh, penso que entendi porque não queria falar comigo... 599 00:33:02,935 --> 00:33:04,535 sobre o nosso casamento. 600 00:33:04,621 --> 00:33:06,771 Precisamos de falar sobre isto. 601 00:33:07,425 --> 00:33:09,075 Sobre aquilo que eu vi. 602 00:33:11,824 --> 00:33:13,143 A senhora estava lá... 603 00:33:13,927 --> 00:33:15,527 com o Sr. Noh. 604 00:33:17,885 --> 00:33:19,559 Não vi o Demetri. 605 00:33:19,981 --> 00:33:23,680 E depois compreendi uma coisa. Por muito que eu lhe tivesse implorado, 606 00:33:25,636 --> 00:33:27,668 nunca teria vindo ao nosso casamento. 607 00:33:27,703 --> 00:33:29,399 - Zoey... - Mas não iria... 608 00:33:29,434 --> 00:33:31,834 faltar ao funeral do seu filho. 609 00:33:35,471 --> 00:33:37,344 Porque não nos disse? 610 00:33:39,118 --> 00:33:41,040 Falar contigo sobre isso, 611 00:33:42,715 --> 00:33:45,344 ou com quem quer que fosse, tornaria isso mais real. 612 00:33:45,592 --> 00:33:50,176 Talvez antes de tudo isto, nós tivéssemos dificuldade em aceitar o vosso casamento. 613 00:33:50,211 --> 00:33:52,381 Mas aquilo que vi naquele dia, 614 00:33:52,416 --> 00:33:53,956 aquele momento... 615 00:33:54,937 --> 00:33:57,416 o amor que tens pelo Demetri... 616 00:34:00,838 --> 00:34:05,574 Quero que saibas que agora vemos as coisas de outra forma, 617 00:34:05,609 --> 00:34:09,609 e teríamos orgulho em que fizesses parte da nossa família. 618 00:34:10,620 --> 00:34:12,905 Quem nos dera que fosse esse o futuro. 619 00:34:12,940 --> 00:34:15,200 Quem nos dera isso, mais do que tudo. 620 00:34:15,235 --> 00:34:18,135 Podemos fazer mais do que desejar, Sra. Noh. 621 00:34:18,670 --> 00:34:20,570 Podemos mudar o futuro. 622 00:34:30,845 --> 00:34:32,232 Responde-me a uma pergunta. 623 00:34:32,267 --> 00:34:36,723 Estas são as sombras do que será, ou do que poderá ser? 624 00:34:36,758 --> 00:34:39,405 Ouve-me, espírito! Já não sou o homem que era. 625 00:34:39,440 --> 00:34:41,917 Para quê mostrares-me isto, se já não tiver esperança? 626 00:34:41,952 --> 00:34:46,419 Assegura-me que ainda posso alterar estas sombras que vi, mudando a minha vida. 627 00:34:46,454 --> 00:34:48,534 Viverei no passado, no presente e no futuro! 628 00:34:48,569 --> 00:34:50,969 E não calarei as lições que me ensinaram. 629 00:34:51,548 --> 00:34:55,798 Diz-me que posso apagar o que está escrito... 630 00:34:58,140 --> 00:34:59,240 Desculpa. 631 00:35:02,169 --> 00:35:03,598 Desculpo o quê? 632 00:35:03,633 --> 00:35:05,269 O assassínio é meu. 633 00:35:05,913 --> 00:35:07,365 O problema é meu. 634 00:35:07,554 --> 00:35:10,654 Mas entretanto, aqui estou eu com o teu distintivo no meu bolso. 635 00:35:11,576 --> 00:35:13,776 Não te vou matar, Dem. 636 00:35:15,412 --> 00:35:18,211 Nem vou deixar que esta investigação te mate. 637 00:35:18,246 --> 00:35:20,273 Seja lá como for. 638 00:35:25,389 --> 00:35:28,366 Sorri, Bryce. Ainda não soubeste? Esta é a época mais maravilhosa do ano. 639 00:35:29,561 --> 00:35:30,827 O que é isto? 640 00:35:30,862 --> 00:35:32,374 Abre e descobre. 641 00:35:37,764 --> 00:35:40,858 É um gato da sorte. "Maneki neko", em japonês. 642 00:35:41,069 --> 00:35:43,202 Dependendo da pata que está levantada, 643 00:35:43,237 --> 00:35:45,452 promete diferentes coisas para o futuro. 644 00:35:45,839 --> 00:35:48,218 O que significa a pata direita? 645 00:35:49,132 --> 00:35:50,503 Sorte no amor. 646 00:35:51,991 --> 00:35:53,374 Obrigado, Nicole. 647 00:35:53,807 --> 00:35:55,190 Não te preocupes... 648 00:35:55,460 --> 00:35:56,866 hás-de encontrá-la. 649 00:35:59,772 --> 00:36:00,886 Tenho de ir. 650 00:36:05,350 --> 00:36:07,850 Não estou outra vez a vigiá-lo, prometo. 651 00:36:07,856 --> 00:36:10,167 Estou aqui por razões pessoais. 652 00:36:10,738 --> 00:36:15,508 Lembra-se daquela coisa de "não desistir" que nós falámos? 653 00:36:16,082 --> 00:36:19,235 Se quisesse começar a tentar agora, o que devia fazer, exactamente? 654 00:36:19,270 --> 00:36:20,582 Antes de mais... 655 00:36:20,617 --> 00:36:22,797 vai tomar umas vitaminas pré-natais... 656 00:36:22,832 --> 00:36:25,200 Isso é excelente, mas... 657 00:36:25,571 --> 00:36:28,489 preciso de uma coisa um pouco mais básica. 658 00:36:29,181 --> 00:36:31,419 Na verdade, vou fazer isto tudo sozinha, 659 00:36:31,454 --> 00:36:33,364 e a parte que diz respeito... 660 00:36:34,247 --> 00:36:37,364 ao pénis, vai ser um grande problema para mim, 661 00:36:37,399 --> 00:36:38,665 porque... 662 00:36:38,876 --> 00:36:41,032 não gosto deles. 663 00:36:42,368 --> 00:36:43,716 Você... é gay. 664 00:36:43,751 --> 00:36:44,841 Supergay. 665 00:36:44,876 --> 00:36:46,177 - Supergay. - Sim. 666 00:36:46,212 --> 00:36:48,005 Então, precisa de um banco de esperma. 667 00:36:48,040 --> 00:36:49,564 - Sim. - Conheço um excelente. 668 00:36:49,599 --> 00:36:51,193 A Clínica de Fertilidade Cubit. 669 00:36:51,228 --> 00:36:53,454 Há lá uma médica chamada Jane Parker, 670 00:36:53,489 --> 00:36:55,540 diga-lhe que fui eu a encaminhei. Ela é excelente. 671 00:36:55,833 --> 00:36:58,318 Obrigada, Dr. Varley. Fico-lhe muito grata. 672 00:36:58,353 --> 00:36:59,618 Tudo bem. 673 00:37:05,993 --> 00:37:08,161 Aposto que vais adorar a ambulância, Dylan. 674 00:37:15,310 --> 00:37:17,454 Sr. Simcoe, sou o John. Este é o meu colega Reed. 675 00:37:17,489 --> 00:37:19,118 Vamos transportá-lo a si e ao seu filho. 676 00:37:19,153 --> 00:37:20,232 Obrigado. 677 00:37:20,501 --> 00:37:22,130 - Tudo pronto para a partida? - Dra. Benford!... 678 00:37:22,294 --> 00:37:25,575 Vim só despedir-me e verificar se está tudo bem. 679 00:37:25,610 --> 00:37:27,462 Preparado para a viagem, pequenote? 680 00:37:28,212 --> 00:37:30,497 Ele está bem, só é um pouco tímido. 681 00:37:30,532 --> 00:37:33,368 Não sei se tiveram formação, mas... o Dylan é autista. 682 00:37:33,403 --> 00:37:34,904 - Sim, temos. - Muito bem. 683 00:37:34,939 --> 00:37:38,607 Querido, estás preparado para ir na ambulância com o pai e estes senhores? 684 00:37:39,310 --> 00:37:40,857 Vamos lá. 685 00:37:41,325 --> 00:37:42,767 Assim é que é. 686 00:37:42,931 --> 00:37:44,454 Vai ser divertido. 687 00:37:44,489 --> 00:37:45,989 Vou contar-te um segredo. 688 00:37:46,024 --> 00:37:48,579 A malta fixe chama-lhe "ti-nó-ni". 689 00:37:48,614 --> 00:37:50,576 - Ti-nó-ni? - Ti-nó-ni, muito bem. 690 00:37:50,611 --> 00:37:52,569 - Ti-nó-ni. - Isso mesmo. 691 00:37:52,604 --> 00:37:54,748 Vais passear no ti-nó-ni. 692 00:37:54,783 --> 00:37:56,248 - Não! - Calma... 693 00:37:56,283 --> 00:37:58,229 Sem cintos, só nas pernas. 694 00:37:58,551 --> 00:37:59,664 Está tudo bem, companheiro. 695 00:38:00,133 --> 00:38:01,281 Adeus, Dylan. 696 00:38:02,441 --> 00:38:04,000 Vou ter saudades tuas, puto. 697 00:38:05,547 --> 00:38:06,719 Já venho ter contigo. 698 00:38:06,754 --> 00:38:08,101 Obrigado, rapazes. 699 00:38:10,293 --> 00:38:12,742 Parece-me que esta é a parte em que... 700 00:38:12,930 --> 00:38:15,590 Desejamos boa sorte um ao outro. 701 00:38:16,527 --> 00:38:18,039 Qualquer coisa desse género. 702 00:38:20,125 --> 00:38:21,461 Venha cá. 703 00:38:26,898 --> 00:38:31,199 E aquela teoria dos mundos múltiplos de que falou, acredita nisso? 704 00:38:31,234 --> 00:38:33,883 Há muitos físicos que acreditam, hoje em dia. 705 00:38:33,918 --> 00:38:36,390 Não respondeu à pergunta. 706 00:38:36,660 --> 00:38:38,816 E por respeito... 707 00:38:39,859 --> 00:38:41,418 não vou responder. 708 00:38:43,937 --> 00:38:46,820 Mais uma vez, obrigado, Olivia. 709 00:38:48,273 --> 00:38:49,527 E adeus. 710 00:38:52,738 --> 00:38:54,168 - Calma! - Espera, espera. Calma. 711 00:38:54,203 --> 00:38:55,633 - Só um momento. - Pronto. Acalma-te. 712 00:38:55,668 --> 00:38:56,700 Não quero o ti-nó-ni! 713 00:38:56,711 --> 00:38:57,765 - Prende-lhe as pernas. - Não quero o ti-nó-ni! 714 00:38:57,800 --> 00:38:58,902 - Então, rapazes!? - Já está. 715 00:38:58,937 --> 00:39:00,683 Largue-lhe o braço! Disseram que tinham preparação... 716 00:39:00,718 --> 00:39:01,937 - Não temos tempo para isto. - Desculpe? 717 00:39:01,972 --> 00:39:03,590 Vá lá, minha senhora. Temos horários a cumprir. 718 00:39:03,625 --> 00:39:05,101 Desculpe? Bill? 719 00:39:05,136 --> 00:39:06,390 - Podes chegar aqui? - Sim? 720 00:39:06,425 --> 00:39:08,758 Não sei o que se passa aqui, mas... 721 00:39:10,457 --> 00:39:11,980 Não, não, não! Ninguém te vai fazer mal! 722 00:39:13,246 --> 00:39:14,957 Não, por favor! Não lhe faça mal! 723 00:39:14,992 --> 00:39:16,246 Entre na carrinha, Sr. Simcoe! 724 00:39:16,281 --> 00:39:17,652 Eu vou convosco. Por favor! 725 00:39:17,687 --> 00:39:19,023 Entre na carrinha! 726 00:39:19,058 --> 00:39:20,301 Vamos! 727 00:39:21,369 --> 00:39:22,974 Dylan? Vai correr tudo bem! 728 00:39:27,072 --> 00:39:28,771 Pai! Não! Pai! 729 00:39:29,894 --> 00:39:32,894 www.FlashForwardPT.com Veja todos os episódios online! 730 00:39:33,389 --> 00:39:35,889 www.FlashForwardPT.com Entre agora! 731 00:39:36,481 --> 00:39:39,760 Traduzido por: www.OmniSubs.net