1 00:00:00,374 --> 00:00:04,345 A 6 de Outubro, o planeta apagou durante 2 minutos e 17 segundos. 2 00:00:04,395 --> 00:00:06,253 O mundo inteiro viu o futuro. 3 00:00:07,474 --> 00:00:09,462 A 15 de Março de 2010... 4 00:00:09,496 --> 00:00:10,865 você vai ser assassinado. 5 00:00:10,870 --> 00:00:12,274 O seu relatório... dizia quem me matou? 6 00:00:12,308 --> 00:00:13,775 Tenho de terminar a chamada. 7 00:00:13,827 --> 00:00:15,441 - A minha filha está viva. - Olá, pai. 8 00:00:15,489 --> 00:00:16,870 Ela viu uma coisa que não devia ter visto... 9 00:00:16,904 --> 00:00:18,436 e meteu-se em sarilhos com os Jericho. 10 00:00:18,499 --> 00:00:20,859 Assim que os Jericho souberem que estou viva, 11 00:00:20,893 --> 00:00:22,296 vão encontrar-me e matar-me. 12 00:00:22,355 --> 00:00:25,459 Finalmente, a NSA mandou uma nova versão da foto do suspeito zero. 13 00:00:25,464 --> 00:00:27,333 - O que é aquilo, na mão dele? - Parece um anel. 14 00:00:27,382 --> 00:00:29,609 Esta manhã estava a pensar em suicidar-me. 15 00:00:29,643 --> 00:00:32,433 - Meu Deus! - Agora tudo mudou, para mim. 16 00:00:32,723 --> 00:00:34,546 - Quem é a mulher? - Ela estava na minha visão. 17 00:00:34,551 --> 00:00:36,490 Na minha projecção do futuro, vi este símbolo. 18 00:00:36,524 --> 00:00:37,812 É uma letra japonesa. 19 00:00:37,875 --> 00:00:40,098 - O que significa? - "Acredita." 20 00:00:40,821 --> 00:00:43,678 QUATRO SEMANAS ANTES DO APAGÃO 21 00:00:44,131 --> 00:00:45,695 Veja aqui... 22 00:00:46,131 --> 00:00:47,357 ...aqui... 23 00:00:51,152 --> 00:00:53,399 ...e aqui. - Está metastizado. 24 00:00:53,576 --> 00:00:54,926 Para o fígado. 25 00:00:55,627 --> 00:00:57,620 E não há sinais dele nos pulmões ou nos ossos? 26 00:00:57,807 --> 00:00:58,807 Não. 27 00:00:59,604 --> 00:01:02,507 Esperávamos que este tratamento tivesse detido a progressão. 28 00:01:02,657 --> 00:01:04,721 Parece não ter surtido efeito. 29 00:01:05,209 --> 00:01:07,500 Então e a terapia hormonal? 30 00:01:08,680 --> 00:01:10,269 Bryce, você está na fase quatro. 31 00:01:10,611 --> 00:01:13,670 Provavelmente não teria grande efeito, a não ser pô-lo de rastos. 32 00:01:14,967 --> 00:01:15,969 Eu... 33 00:01:16,649 --> 00:01:18,258 sinto-me bem, neste momento. 34 00:01:18,338 --> 00:01:20,674 Isso não é atípico, neste tipo de cancro. 35 00:01:23,016 --> 00:01:24,969 Vou ser honesto consigo, Bryce. 36 00:01:25,855 --> 00:01:27,583 Estão a esgotar-se as alternativas. 37 00:01:27,846 --> 00:01:29,828 Podemos tentar outro ciclo de químio. 38 00:01:30,380 --> 00:01:34,021 Tenho doentes que, nesta fase, entraram em ensaios clínicos... 39 00:01:36,014 --> 00:01:37,442 Quanto tempo tenho? 40 00:01:45,677 --> 00:01:47,027 Vá lá! 41 00:02:14,427 --> 00:02:15,633 Então?! 42 00:02:19,082 --> 00:02:21,259 Que raio está a fazer, homem? 43 00:02:22,608 --> 00:02:24,347 Não me viu ali? 44 00:02:25,928 --> 00:02:27,422 Está a ouvir? 45 00:02:28,013 --> 00:02:29,313 Está a ouvir? 46 00:02:29,366 --> 00:02:31,294 Amigo, estou a falar consigo. 47 00:02:32,354 --> 00:02:34,581 Então?! O que está a fazer? 48 00:02:40,295 --> 00:02:42,696 Vá lá!... Não, não, não, não! 49 00:02:42,793 --> 00:02:46,542 Pronto. Vá lá! O que se passa? Está doido? 50 00:02:46,623 --> 00:02:49,662 Já provou o que queria! Isso é um Cherry T-Bird de 1963! 51 00:02:52,309 --> 00:02:54,181 Sim, quero denunciar uma colisão com fuga. 52 00:02:54,186 --> 00:02:57,095 Ele ainda está a bater-me! Já provou o que queria! 53 00:02:58,606 --> 00:03:01,560 Pronto, está bem. Está bem. Tudo bem... 54 00:03:05,683 --> 00:03:07,696 Você está tão tramado... 55 00:03:07,886 --> 00:03:09,444 Está a ouvir? 56 00:03:09,519 --> 00:03:10,899 Está morto! 57 00:03:10,960 --> 00:03:13,560 FlashForward S01E09 "Believe" 58 00:03:13,661 --> 00:03:15,600 Tradução e Legendagem: [www.OmniSubs.net] 59 00:03:15,620 --> 00:03:18,474 DUAS SEMANAS ANTES DO APAGÃO 60 00:03:19,350 --> 00:03:21,561 TÓQUIO 61 00:03:42,168 --> 00:03:44,195 - Menina Keiko Arahida? - Sim. 62 00:03:44,196 --> 00:03:46,705 Tem de apressar-se. Estão à sua espera. 63 00:03:46,759 --> 00:03:48,054 Desculpe. 64 00:03:56,161 --> 00:04:00,100 Ainda adolescente, em casa dos meus pais, tentei construir uma mão robótica. 65 00:04:00,502 --> 00:04:04,315 Mal consegui fazer funcionar a parte do servomecanismo, mas foi um começo. 66 00:04:04,666 --> 00:04:06,616 Fiquei viciada. 67 00:04:09,252 --> 00:04:12,622 Fiz o bacharelato em Engenharia Mecânica na Universidade de Tóquio. 68 00:04:13,010 --> 00:04:18,092 Depois fiz o mestrado em Engenharia Biomédica e Robótica. 69 00:04:21,726 --> 00:04:24,645 Quem são os seus ídolos? 70 00:04:24,977 --> 00:04:26,835 Os nomes habituais... 71 00:04:38,388 --> 00:04:41,013 Toco guitarra. É um dos meus hobbies. 72 00:04:42,186 --> 00:04:44,821 Além de dançar "salsa". 73 00:04:50,136 --> 00:04:51,954 Na Universidade de Tóquio, fui a melhor da turma. 74 00:04:52,619 --> 00:04:56,137 A Nakahara é a melhor empresa de robótica do Japão. 75 00:04:57,599 --> 00:05:01,990 Penso que seria perfeita para o lugar. 76 00:05:06,166 --> 00:05:08,054 Dr. Varley, ela está a perder imenso sangue. 77 00:05:08,059 --> 00:05:11,018 Como estavam as plaquetas, a hemoglobina e a coagulação, antes da operação? 78 00:05:12,740 --> 00:05:15,327 Desculpa. As plaquetas estavam... 79 00:05:17,150 --> 00:05:19,728 Plaquetas, 80.000, hemoglobina, 10,5. 80 00:05:19,750 --> 00:05:23,782 - A mim, parece-me cirrótica. - A doente é alcoólica, Dr. Varley? 81 00:05:24,764 --> 00:05:25,986 Desculpe, eu... 82 00:05:26,020 --> 00:05:27,289 Vá lá, Bryce! 83 00:05:27,579 --> 00:05:30,180 Maneesh, vou precisar de plasma fresco congelado 84 00:05:30,227 --> 00:05:33,028 e 2 unidades de concentrado de glóbulos vermelhos, logo que possível. 85 00:05:33,356 --> 00:05:34,786 Onde quer que cortemos, faz hemorragia. 86 00:05:34,790 --> 00:05:36,570 Envia um painel de coagulação intravascular disseminada, e... 87 00:05:36,578 --> 00:05:39,629 pendura um balão com duas gramas de magnésio. 88 00:05:50,892 --> 00:05:53,130 Dra. Benford, lamento muito. 89 00:05:58,712 --> 00:06:03,634 Acho que precisas de pensar seriamente se estás, ou não, empenhado nesta profissão. 90 00:06:41,517 --> 00:06:44,318 - Parabéns! - Parabéns! 91 00:06:46,591 --> 00:06:48,712 Mãe, pedi-te que não contasses a ninguém... 92 00:06:48,817 --> 00:06:51,014 É claro que vamos comemorar isto. Arranjaste emprego! 93 00:06:51,050 --> 00:06:53,639 E é um bom emprego, numa empresa prestigiada. 94 00:06:53,692 --> 00:06:55,971 Ainda para mais, nesta economia... 95 00:06:56,123 --> 00:06:59,404 A mãe contou a toda a gente, no salão da cabeleireira. 96 00:06:59,521 --> 00:07:01,636 Anda lá. Queres uma cerveja? 97 00:07:01,706 --> 00:07:03,898 E olha quem também veio... 98 00:07:03,991 --> 00:07:05,738 O Sr. Ito e o Sr. Shimada. 99 00:07:11,836 --> 00:07:13,570 O que estás a fazer? 100 00:07:13,711 --> 00:07:17,449 Porquê? São rapazes muito simpáticos. 101 00:07:17,730 --> 00:07:21,551 E não faz mal nenhum que eles vejam o sucesso que tu tens. 102 00:07:21,621 --> 00:07:23,604 Mas só estou na Nakahara há dois dias! 103 00:07:23,638 --> 00:07:25,265 Keiko, não estás feliz? 104 00:07:25,441 --> 00:07:27,193 É a tua recompensa por tantos anos de esforço... 105 00:07:27,433 --> 00:07:30,280 Nunca terás de trabalhar num restaurante. 106 00:07:30,778 --> 00:07:32,747 Estou tão feliz for ti!... 107 00:07:34,702 --> 00:07:36,261 Não sei qual é o meu lugar. 108 00:07:36,343 --> 00:07:38,475 Não sou grande médico. 109 00:07:38,886 --> 00:07:40,866 Na verdade, nunca fui. 110 00:07:41,030 --> 00:07:42,779 Não era o que queria? 111 00:07:42,979 --> 00:07:44,268 DIA DO APAGÃO 112 00:07:44,374 --> 00:07:46,061 Não sei o que quero. 113 00:07:47,666 --> 00:07:49,002 Simplesmente... 114 00:07:49,635 --> 00:07:50,760 fi-lo. 115 00:07:53,385 --> 00:07:56,226 E... agora, estou aqui. 116 00:07:57,539 --> 00:08:01,762 Falou da sua doença à sua família e aos seus colegas? 117 00:08:01,868 --> 00:08:05,067 A minha família já sofreu que chegue, Dra. Flemming. 118 00:08:05,119 --> 00:08:09,467 O meu pai definhou durante 3 anos com cancro do pulmão... 119 00:08:09,659 --> 00:08:11,220 Foi um pesadelo. 120 00:08:11,254 --> 00:08:12,742 Então e os seus colegas? 121 00:08:12,777 --> 00:08:14,377 Eles iam compreender, com certeza. 122 00:08:14,411 --> 00:08:16,837 - Não quero que tenham pena de mim. - Pena? 123 00:08:18,056 --> 00:08:19,134 Bryce... 124 00:08:19,591 --> 00:08:22,468 neste momento, precisa de apoio. É isso que o vai ajudar a ultrapassar esta fase. 125 00:08:22,550 --> 00:08:25,023 Nada me pode ajudar a ultrapassar isto. 126 00:08:25,620 --> 00:08:27,730 O meu diagnóstico é terminal. 127 00:08:28,023 --> 00:08:30,800 Você não sabe o que o futuro lhe reserva. 128 00:08:31,398 --> 00:08:33,038 Aliás, ninguém sabe. 129 00:08:33,097 --> 00:08:35,987 A si, compete-lhe tomar cuidado consigo, Bryce. 130 00:08:35,990 --> 00:08:39,635 Tentar viver da melhor maneira possível, o máximo de tempo que puder. 131 00:08:40,913 --> 00:08:43,707 Viver cada dia fazendo o que lhe parecer correcto. 132 00:09:53,192 --> 00:09:54,532 Um chá, por favor. 133 00:09:54,566 --> 00:09:56,014 Deseja comer alguma coisa? 134 00:10:13,365 --> 00:10:14,815 Estás mesmo aqui. 135 00:10:18,701 --> 00:10:21,839 Senta-te, por favor. 136 00:10:41,925 --> 00:10:42,925 Posso? 137 00:10:50,460 --> 00:10:51,941 "Acredita." 138 00:11:29,727 --> 00:11:31,685 PRESENTE 139 00:11:32,008 --> 00:11:33,764 Prazer em conhecê-la... 140 00:11:37,089 --> 00:11:39,289 Por favor, fale mais devagar... 141 00:11:44,537 --> 00:11:45,587 Como se chama? 142 00:11:51,814 --> 00:11:52,949 Amo-a... 143 00:11:56,618 --> 00:11:57,827 Por favor, sente-se. 144 00:12:01,168 --> 00:12:03,714 Como se sente hoje? 145 00:12:07,650 --> 00:12:09,673 Espero que esteja bem... 146 00:12:15,275 --> 00:12:17,616 Pode indicar-me a direcção? 147 00:12:22,926 --> 00:12:24,639 Estou perdido. 148 00:12:29,119 --> 00:12:30,905 Quem é você? 149 00:12:34,338 --> 00:12:36,006 O que quer? 150 00:12:53,837 --> 00:12:56,037 - Sim? - Olá, como está a Tracy? 151 00:12:56,928 --> 00:12:58,190 Está... 152 00:12:58,732 --> 00:12:59,974 bastante abatida. 153 00:13:00,141 --> 00:13:02,295 Está cheia de medo que os Jericho venham à procura dela. 154 00:13:02,330 --> 00:13:03,480 Bem... 155 00:13:03,853 --> 00:13:06,240 estive a pesquisar umas coisas sobre isso. 156 00:13:06,858 --> 00:13:07,902 Sim? 157 00:13:08,196 --> 00:13:09,235 Sim. 158 00:13:09,895 --> 00:13:12,356 Infelizmente, os militares privados contratados 159 00:13:12,360 --> 00:13:15,894 como os Jericho e os Blackwater, estão melhor protegidos 160 00:13:15,900 --> 00:13:17,568 do que Fort Knox. 161 00:13:18,221 --> 00:13:19,379 Era o que eu receava. 162 00:13:19,414 --> 00:13:22,753 Sim, mas o centro de operações da organização é em Santa Monica, 163 00:13:22,788 --> 00:13:24,726 mesmo ali ao pé de nós. 164 00:13:25,169 --> 00:13:28,919 Trabalham a partir da Fundação Burroughs para a Paz Internacional. 165 00:13:29,259 --> 00:13:31,659 É um género de centro de estudos multidisciplinar... 166 00:13:33,101 --> 00:13:34,823 - Centro de estudos? - Sim. 167 00:13:34,858 --> 00:13:36,960 Sem uma autorização de acesso mais elevada do que a minha, 168 00:13:36,964 --> 00:13:38,554 não consigo muito mais do que isto. 169 00:13:38,836 --> 00:13:40,610 Espera um segundo. Livvie!... 170 00:13:40,820 --> 00:13:43,123 - O teu telefone está a tocar. - Podes trazer-mo, querido? 171 00:13:43,158 --> 00:13:46,092 Tenho de ir. Vou fazer mais umas sondagens, está bem? 172 00:13:46,127 --> 00:13:47,319 Sim. 173 00:13:51,700 --> 00:13:52,800 3 CHAMADAS PERDIDAS 174 00:13:52,801 --> 00:13:54,674 "Na sua projecção do futuro, o Mark estava a beber." 175 00:13:55,683 --> 00:13:57,261 Quem é? 176 00:13:58,990 --> 00:14:01,153 "Na sua projecção do futuro, o Mark estava a beber." 177 00:14:02,143 --> 00:14:04,821 - Quem era? - O que é isto? 178 00:14:08,843 --> 00:14:11,064 É um SMS esquisito que eu recebi. 179 00:14:11,099 --> 00:14:13,148 Quem é que to enviou? 180 00:14:13,618 --> 00:14:14,975 Não faço ideia. 181 00:14:15,873 --> 00:14:16,989 E... 182 00:14:17,454 --> 00:14:18,906 achaste melhor... 183 00:14:19,413 --> 00:14:20,413 não me contar? 184 00:14:20,448 --> 00:14:23,868 Tu falaste-me da bebida antes de eu ter oportunidade de te falar nisto. 185 00:14:23,903 --> 00:14:25,518 E uma vez que já falámos do assunto, 186 00:14:25,553 --> 00:14:28,463 essa coisa do telefone pareceu-me pouco importante. 187 00:14:28,498 --> 00:14:29,996 Tenho de me ir vestir. 188 00:14:38,656 --> 00:14:39,918 Olá, Bryce. 189 00:14:40,613 --> 00:14:42,697 Estiveste bem, naquele pneumotórax de tensão. 190 00:14:42,732 --> 00:14:44,076 Obrigado. 191 00:14:45,910 --> 00:14:48,388 - Estás bem? - Sim, sim... 192 00:14:49,600 --> 00:14:50,771 Pareces doente. 193 00:14:50,806 --> 00:14:52,557 - Eu... estou bem. - Dá cá... 194 00:14:52,977 --> 00:14:55,033 Eu estou bem. 195 00:14:55,969 --> 00:14:58,506 Não estás febril, mas estás muito pálido. 196 00:14:58,541 --> 00:15:00,365 Vai para casa. Eu peço à Cynthia para cobrir o teu turno. 197 00:15:00,400 --> 00:15:02,675 Isto já me passa, só preciso de um minuto. 198 00:15:02,710 --> 00:15:04,909 Bryce! Então, então...? Anda cá. 199 00:15:05,926 --> 00:15:07,155 Senta-te. 200 00:15:07,985 --> 00:15:09,284 - Estou... - Estás com péssimo aspecto. 201 00:15:09,319 --> 00:15:10,577 Só estou cansado. Eu... 202 00:15:12,256 --> 00:15:15,734 A Graphia diz que na semana passada quase desmaiaste no simpósio. 203 00:15:15,769 --> 00:15:18,370 - Queres contar-me o que se passa? - Não é nada. 204 00:15:21,756 --> 00:15:23,288 Não... Não é preciso... fazer isso. 205 00:15:23,322 --> 00:15:24,395 Vá lá. 206 00:15:28,589 --> 00:15:30,874 Porque é que tens um cateter central? 207 00:15:33,551 --> 00:15:35,190 É para a químio. 208 00:15:37,538 --> 00:15:38,538 Químio? 209 00:15:41,573 --> 00:15:42,922 Eu tenho... 210 00:15:43,614 --> 00:15:45,664 carcinoma de células renais. 211 00:15:47,400 --> 00:15:48,750 Fase quatro. 212 00:15:53,175 --> 00:15:54,825 Há quanto tempo sabes? 213 00:15:55,425 --> 00:15:56,760 Há cerca de um ano. 214 00:15:58,893 --> 00:16:02,138 Tiraram-me o rim pouco antes de ter começado aqui. 215 00:16:04,886 --> 00:16:08,292 Por isso te quiseste matar naquele... Bryce! 216 00:16:11,328 --> 00:16:12,678 Estava aterrorizado. 217 00:16:13,383 --> 00:16:17,078 Achei que não era capaz de enfrentar a perspectiva de morrer. 218 00:16:17,113 --> 00:16:21,000 Não quis que a minha família passasse por isso. 219 00:16:24,171 --> 00:16:27,077 Não posso crer que andes a passar por isto sozinho. 220 00:16:27,112 --> 00:16:28,996 Não posso crer que não dei por isso. 221 00:16:29,031 --> 00:16:31,356 Até agora, não foi assim tão mau. 222 00:16:31,687 --> 00:16:35,207 Nos dias a seguir à quimioterapia é complicado, mas depois recupero. 223 00:16:35,242 --> 00:16:38,692 De qualquer forma, as coisas agora são diferentes, desde o apagão. 224 00:16:39,349 --> 00:16:40,549 Vou ficar bem. 225 00:16:43,205 --> 00:16:45,055 Tenho uma razão para viver. 226 00:16:53,458 --> 00:16:54,558 Está quente. 227 00:16:56,876 --> 00:16:58,630 Esqueci-me do queijo. 228 00:16:58,665 --> 00:17:00,515 Por mim, não faz falta. 229 00:17:02,278 --> 00:17:03,366 Cheira lindamente. 230 00:17:03,401 --> 00:17:06,258 Quando estava na tropa, havia na minha unidade um primeiro-sargento maluco 231 00:17:06,293 --> 00:17:09,519 que fazia a melhor comida que já provei. 232 00:17:25,194 --> 00:17:26,194 O que foi? 233 00:17:26,867 --> 00:17:28,167 Não suporto isto. 234 00:17:28,286 --> 00:17:29,303 O quê? 235 00:17:34,459 --> 00:17:36,059 Ter-te aqui a beber. 236 00:17:41,177 --> 00:17:43,127 É só um copo de vinho. 237 00:17:49,117 --> 00:17:51,414 Não interessa. Um copo de vinho... 238 00:17:52,726 --> 00:17:54,376 ou 7,5 dl de vodka... 239 00:17:56,906 --> 00:17:58,606 Para mim, não dá. 240 00:17:59,509 --> 00:18:02,481 Descontrai, pai. Não te estou a pedir que bebas. 241 00:18:02,516 --> 00:18:03,851 A questão não é essa. 242 00:18:03,886 --> 00:18:06,389 Não posso estar na mesma sala que isso. 243 00:18:06,779 --> 00:18:07,810 Percebes? 244 00:18:07,945 --> 00:18:10,846 Depois de tudo o que passei, dizes-me que não posso beber um copo de vinho? 245 00:18:10,881 --> 00:18:13,131 Tenho 24 anos e passei por um inferno! 246 00:18:13,827 --> 00:18:14,996 Não posso beber um copo? 247 00:18:15,031 --> 00:18:18,781 Querida, não te estou a dizer o que podes, ou não, fazer. 248 00:18:19,020 --> 00:18:20,370 Estou a dizer-te... 249 00:18:21,183 --> 00:18:23,133 o que eu não posso fazer. 250 00:18:25,524 --> 00:18:26,774 Isto está bom. 251 00:18:34,771 --> 00:18:35,771 Tudo bem. 252 00:18:35,968 --> 00:18:37,718 Vou para outro sítio qualquer. 253 00:18:47,937 --> 00:18:50,820 A equipa de investigação digital forense da NSA revelou este símbolo 254 00:18:50,830 --> 00:18:53,048 no anel do "suspeito zero." - Alfa. 255 00:18:53,060 --> 00:18:55,808 E pode significar qualquer coisa... O ângulo de ataque, em aerodinâmica, 256 00:18:55,938 --> 00:18:58,034 a estrela mais brilhante, numa constelação... 257 00:18:58,069 --> 00:18:59,449 O Alfa é o começo de todas as coisas. 258 00:18:59,484 --> 00:19:03,326 Se conseguimos realçar tão bem o anel, porque é que não vemos a cara dele? 259 00:19:03,732 --> 00:19:07,512 Tentámos reconstruir essa imagem a partir dos vários ângulos que temos. 260 00:19:07,547 --> 00:19:10,238 Mas num deles, a pele estava esbatida. 261 00:19:10,273 --> 00:19:12,993 Noutra, era um plano inclinado, e por aí fora... 262 00:19:13,028 --> 00:19:14,790 O anel foi muito mais fácil. 263 00:19:14,794 --> 00:19:17,130 Tem contornos rígidos e uma superfície reflectora. 264 00:19:17,165 --> 00:19:20,299 Captámos imagens fixas à medida que a mão se move, 265 00:19:20,334 --> 00:19:24,194 substituímos os pixels e com isso construímos um modelo 3D. 266 00:19:24,229 --> 00:19:27,057 Francamente, esperávamos que a NSA nos fornecesse 267 00:19:27,060 --> 00:19:30,615 uma análise um pouco mais substancial do anel. 268 00:19:32,495 --> 00:19:34,481 Para dizer a verdade, sinto-me pouco à-vontade 269 00:19:34,500 --> 00:19:36,977 ao falar para esta equipa, em particular. 270 00:19:37,274 --> 00:19:38,274 Pouco à-vontade? 271 00:19:38,736 --> 00:19:41,109 Ouça, Sra. Levy, não temos tempo para jogos. 272 00:19:41,144 --> 00:19:43,244 Tudo bem. Vou ser directa, Sr. Wedeck. 273 00:19:43,409 --> 00:19:47,822 Um dos membros da sua unidade operacional do Mosaico está sob vigilância da NSA. 274 00:19:49,928 --> 00:19:50,928 O quê? 275 00:19:52,127 --> 00:19:53,127 Quem? 276 00:19:54,882 --> 00:19:59,227 Há alguns meses, o nosso sistema de escutas interceptou uma chamada, 277 00:19:59,262 --> 00:20:01,957 cuja origem foi ocultada de forma profissional, 278 00:20:01,991 --> 00:20:03,748 para um telemóvel desta agência. 279 00:20:04,282 --> 00:20:05,782 Para o telemóvel de quem? 280 00:20:08,018 --> 00:20:09,318 Do agente Noh. 281 00:20:09,636 --> 00:20:11,591 Desde quando é que vocês têm o FBI sobre escuta? 282 00:20:11,626 --> 00:20:13,682 A segurança nacional é a nossa prioridade. 283 00:20:13,717 --> 00:20:15,122 O que quer dizer com isso...? 284 00:20:15,156 --> 00:20:17,873 Espera um segundo. Talvez fosse aquela tua chamada... a daquela mulher... 285 00:20:17,907 --> 00:20:19,637 - Sim, sobre o teu assassínio. - Exacto. 286 00:20:22,349 --> 00:20:23,749 Está a dizer que... 287 00:20:24,232 --> 00:20:26,932 têm uma gravação dessa chamada? 288 00:20:28,335 --> 00:20:29,483 Como é que a posso obter? 289 00:20:29,518 --> 00:20:30,518 Lamento muito. 290 00:20:30,590 --> 00:20:33,302 É informação classificada SIGINT, pelos serviços secretos. 291 00:20:33,337 --> 00:20:36,208 A mulher que fez essa chamada disse-me que ia ser assassinado a 15 de Março. 292 00:20:36,243 --> 00:20:40,001 O meu tempo é curto, por isso, se sabe quem era ela ou porque vou ser morto... 293 00:20:40,036 --> 00:20:42,638 - Não estou autorizada a dar... - Vá lá! 294 00:20:44,067 --> 00:20:46,274 Então ligue a quem for preciso para obter a gravação! 295 00:20:46,309 --> 00:20:48,309 Que tal assim, Sra. Levy? 296 00:20:56,864 --> 00:20:58,313 Deixem-me fazer uma chamada. 297 00:20:58,979 --> 00:21:00,931 TÓQUIO 298 00:22:08,422 --> 00:22:09,422 Menina Arahida! 299 00:22:10,843 --> 00:22:11,875 Menina Arahida! 300 00:22:14,765 --> 00:22:16,086 O patrão precisa de si, imediatamente. 301 00:22:16,556 --> 00:22:17,556 Sim! 302 00:22:24,943 --> 00:22:25,943 Com licença. 303 00:22:28,029 --> 00:22:29,123 Desculpem-me. 304 00:22:30,516 --> 00:22:31,516 Menina Arahida. 305 00:22:32,170 --> 00:22:33,820 Obrigado por se juntar a nós. 306 00:22:35,357 --> 00:22:37,296 Sr. Nakahara, é uma honra. 307 00:22:38,242 --> 00:22:39,744 Por favor, sirva-nos o chá. 308 00:22:45,289 --> 00:22:47,873 É a única mulher do departamento. 309 00:22:49,262 --> 00:22:51,358 Não vão contratar outra apenas para servir chá. 310 00:23:15,254 --> 00:23:17,381 Acabaste de dizer "Onde fica a casa de banho, Los Angeles?" 311 00:23:17,416 --> 00:23:19,266 Deixa-me ver esse livro. 312 00:23:21,989 --> 00:23:24,766 É bestial estares a aprender uma língua por alguém que ainda nem conheceste. 313 00:23:25,000 --> 00:23:26,475 Mas vou conhecê-la. 314 00:23:27,694 --> 00:23:28,994 Sei que vou. 315 00:23:30,740 --> 00:23:34,031 Estou-me a ouvir a mim próprio e pareço doido. 316 00:23:34,066 --> 00:23:35,816 Mas é uma doidice boa. 317 00:23:36,210 --> 00:23:37,410 Doidice de amor. 318 00:23:39,456 --> 00:23:40,806 Achas? 319 00:23:48,273 --> 00:23:49,319 Olá. 320 00:23:49,354 --> 00:23:52,304 - Não te tinha visto. - Pois, cheguei atrasado. 321 00:23:52,339 --> 00:23:53,839 Sim? O que se passa? 322 00:23:54,091 --> 00:23:56,341 Estou mesmo a esforçar-me, Aaron. 323 00:23:57,450 --> 00:23:59,500 As coisas estavam óptimas em casa, 324 00:23:59,854 --> 00:24:01,604 ou pelo menos estavam a melhorar. 325 00:24:01,780 --> 00:24:03,780 E depois aconteceu uma coisa. 326 00:24:03,986 --> 00:24:05,545 Alguém enviou uma mensagem à Olívia, 327 00:24:05,580 --> 00:24:08,680 dizendo que eu estava a beber na minha projecção do futuro. 328 00:24:08,731 --> 00:24:09,981 Quem faria isso? 329 00:24:10,068 --> 00:24:11,068 Não sei. 330 00:24:12,121 --> 00:24:16,172 Só disse a duas pessoas, e isto está a dar-me cabo da cabeça, percebes? 331 00:24:16,544 --> 00:24:17,544 É estranho. 332 00:24:18,172 --> 00:24:19,172 Pois... 333 00:24:24,544 --> 00:24:26,944 Mark, estás a tentar dizer-me alguma coisa? 334 00:24:27,590 --> 00:24:29,240 Como acabei de dizer... 335 00:24:29,501 --> 00:24:31,701 só contei a duas pessoas. 336 00:24:41,299 --> 00:24:44,745 Sabes quantas horas passei a ouvir as tuas tretas, 337 00:24:44,780 --> 00:24:46,752 as tuas dúvidas, as tuas frustrações? 338 00:24:46,787 --> 00:24:48,199 Pensei que fosses o meu padrinho. 339 00:24:48,233 --> 00:24:49,275 É verdade. 340 00:24:49,310 --> 00:24:51,252 Mas isso não significa que seja o teu saco de pancada. 341 00:24:51,287 --> 00:24:56,287 Penso ter o direito de te perguntar se falas à minha mulher nas minhas costas. 342 00:24:56,322 --> 00:24:58,120 Seu filho da mãe! 343 00:25:01,434 --> 00:25:03,734 Depois de nos conhecermos há este tempo todo, 344 00:25:04,210 --> 00:25:06,410 achas que eu faria isso? 345 00:25:08,140 --> 00:25:09,725 Já não sei o que hei-de pensar. 346 00:25:09,760 --> 00:25:11,010 Não sabes... 347 00:25:25,715 --> 00:25:26,765 Não sabes... 348 00:25:28,001 --> 00:25:29,559 Então, vê se pensas nisto... 349 00:25:30,566 --> 00:25:32,819 Que tal arranjares um novo padrinho? 350 00:25:32,854 --> 00:25:35,204 Alguém em quem possas confiar a sério? 351 00:26:02,741 --> 00:26:04,366 Quero fazer uma tatuagem. 352 00:26:07,152 --> 00:26:08,536 Pois, claro... 353 00:26:09,298 --> 00:26:10,298 Que esquisita. 354 00:26:11,891 --> 00:26:13,315 Estou a falar a sério. 355 00:26:14,899 --> 00:26:17,575 Pareces ser uma menina de escritório. 356 00:26:18,601 --> 00:26:21,695 Se fizeres uma tatuagem, o que vão pensar de ti no trabalho? 357 00:26:22,805 --> 00:26:23,973 Não me importo. 358 00:26:25,468 --> 00:26:26,468 Não te importas? 359 00:26:27,252 --> 00:26:29,919 Quem deixa o certo pelo incerto, ou é tolo ou pouco esperto. 360 00:26:32,877 --> 00:26:34,345 Não o vou fazer por eles. 361 00:26:40,779 --> 00:26:42,159 - Já a tenho. - O quê? 362 00:26:42,194 --> 00:26:44,260 - A chamada do Demetri. - Boa. 363 00:26:44,261 --> 00:26:46,102 Vou levá-la de imediato ao laboratório de áudio. 364 00:26:46,137 --> 00:26:47,193 Tudo bem. 365 00:26:48,808 --> 00:26:51,045 - Posso perguntar-lhe uma coisa? - O quê? 366 00:26:51,080 --> 00:26:53,795 Enviou algum SMS à Olivia? 367 00:26:54,336 --> 00:26:55,779 - À tua mulher? - Sim. 368 00:26:56,271 --> 00:26:58,536 Porque haveria de enviar um SMS à tua mulher? 369 00:26:58,571 --> 00:27:00,807 Bem, alguém mandou... 370 00:27:01,191 --> 00:27:03,941 A dizer que eu estava bêbedo na minha projecção do futuro. 371 00:27:05,359 --> 00:27:09,095 Você é uma das duas únicas pessoas a quem contei isso. 372 00:27:12,230 --> 00:27:13,348 E então? 373 00:27:13,383 --> 00:27:14,797 Bem... 374 00:27:15,605 --> 00:27:20,451 lembro-me de que ficou bastante chateado por eu beber e devido... 375 00:27:20,486 --> 00:27:23,192 às implicações que isso trazia à investigação. 376 00:27:23,227 --> 00:27:25,927 Estou a ver. Pensaste que eu tinha ficado... 377 00:27:26,263 --> 00:27:31,075 tão zangado e tão mesquinho que fui logo mandar um SMS à tua mulher a contar-lhe? 378 00:27:33,050 --> 00:27:37,650 Sai do meu gabinete, Benford. Não quero olhar para a tua cara. 379 00:27:41,501 --> 00:27:42,871 Olá. 380 00:27:42,906 --> 00:27:44,407 Como está? 381 00:27:44,566 --> 00:27:45,691 Estou bem. 382 00:27:45,726 --> 00:27:47,054 E você? 383 00:27:47,458 --> 00:27:50,524 A sua pronúncia está mesmo a melhorar, Dr. Varley. 384 00:27:50,559 --> 00:27:52,961 Obrigado, Sra. Kondo. 385 00:27:54,338 --> 00:27:55,420 Bem... 386 00:27:55,455 --> 00:27:59,255 se daqui não resultar mais nada, pelo menos aprendo uma segunda língua. 387 00:27:59,639 --> 00:28:02,163 Como vai a busca pela sua rapariga? 388 00:28:02,198 --> 00:28:05,415 Ainda não houve resposta à minha mensagem no Mosaico, mas... 389 00:28:05,450 --> 00:28:06,808 acabei o meu desenho. 390 00:28:06,843 --> 00:28:08,214 Quer ver? 391 00:28:10,117 --> 00:28:12,569 É muito bonita. 392 00:28:12,604 --> 00:28:14,816 Estava a pensar pô-lo na Internet. 393 00:28:14,851 --> 00:28:17,823 Bem, pelo menos sabe onde ela gosta de comer. 394 00:28:18,385 --> 00:28:19,892 O que quer dizer? 395 00:28:20,600 --> 00:28:22,454 Sushi Arahida. 396 00:28:22,489 --> 00:28:24,495 É um restaurante em Tsukuba, 397 00:28:24,530 --> 00:28:26,168 não muito longe de Tóquio. 398 00:28:26,203 --> 00:28:28,281 Dei lá aulas, na universidade. 399 00:28:28,316 --> 00:28:32,414 É possível que haja mais do que um restaurante com esse nome em...Tsukuba? 400 00:28:32,449 --> 00:28:35,422 Duvido. E não teria o mesmo logótipo deste. 401 00:28:35,457 --> 00:28:37,454 É um sítio um bastante pequeno. 402 00:28:38,107 --> 00:28:40,357 Provavelmente, ela é uma residente local. 403 00:28:40,991 --> 00:28:43,451 Sra. Kondo, na minha projecção do futuro, 404 00:28:43,486 --> 00:28:45,665 eu estava sentado num restaurante japonês. 405 00:28:45,700 --> 00:28:47,464 Talvez seja este Sushi Arahida. 406 00:28:47,499 --> 00:28:49,893 - Talvez. - Obrigado! 407 00:28:49,928 --> 00:28:51,841 Obrigado, Sra. Kondo. 408 00:28:51,876 --> 00:28:53,297 Obrigado. 409 00:28:55,325 --> 00:28:56,998 Bryce? 410 00:28:57,373 --> 00:28:58,952 Dr. Varley, tens um minuto? 411 00:28:58,987 --> 00:29:00,337 Olá. 412 00:29:00,600 --> 00:29:03,240 Ouve, talvez não seja da minha conta, mas fiz umas chamadas, 413 00:29:03,275 --> 00:29:06,413 pesquisei um pouco, e há por aí umas alternativas muito boas. 414 00:29:06,448 --> 00:29:07,758 Dra. Benford, fico-te muito grato... 415 00:29:07,793 --> 00:29:11,872 Há um amigo meu da faculdade que está a fazer um ensaio clínico com Trifectumab 416 00:29:11,907 --> 00:29:14,021 no centro M.D. Anderson em Houston. 417 00:29:14,056 --> 00:29:17,156 Portanto, fiz uma chamada e foste aceite. 418 00:29:17,619 --> 00:29:18,861 - Obrigado. - Não... 419 00:29:18,896 --> 00:29:21,246 Estás a brincar? É o mínimo que posso fazer. 420 00:29:21,744 --> 00:29:23,064 Toma. 421 00:29:23,518 --> 00:29:26,323 Eu... já li umas coisas sobre o Trifectumab. 422 00:29:26,633 --> 00:29:29,129 Mas não sei bem quais são os efeitos secundários... 423 00:29:29,164 --> 00:29:30,607 Estamos a falar da tua vida. 424 00:29:30,642 --> 00:29:33,173 Não é altura para ser cauteloso. 425 00:29:33,208 --> 00:29:35,523 Obrigado, Dra. Benford. 426 00:29:36,323 --> 00:29:39,071 Mas... não entendes...? 427 00:29:40,038 --> 00:29:43,708 Devido à minha projecção do futuro, sei que tenho algo por que viver. 428 00:29:43,788 --> 00:29:46,593 Não posso tomar um fármaco que pode matar-me ou pôr-me ainda mais doente. 429 00:29:46,628 --> 00:29:48,151 Muito bem, Bryce... 430 00:29:48,186 --> 00:29:50,416 vais ouvir-me dizer isto apenas uma vez. 431 00:29:50,451 --> 00:29:52,976 Talvez a razão por que estás vivo... 432 00:29:53,011 --> 00:29:57,555 na tua projecção do futuro seja porque vais tomar este fármaco e melhorar. 433 00:29:58,193 --> 00:29:59,823 Bryce, não desistas. 434 00:29:59,858 --> 00:30:01,171 Por favor. 435 00:30:02,008 --> 00:30:03,234 Anda cá. 436 00:30:04,553 --> 00:30:05,794 Vai para Houston. 437 00:30:05,829 --> 00:30:09,579 Se precisas de uns dias, tira uns dias. 438 00:30:38,505 --> 00:30:39,505 Entre. 439 00:30:40,640 --> 00:30:42,681 Balcão ou mesa? 440 00:30:43,755 --> 00:30:46,668 Pode falar mais devagar, por favor? 441 00:30:46,703 --> 00:30:48,147 Uma mesa, então. 442 00:30:48,442 --> 00:30:50,310 Eu... 443 00:30:51,089 --> 00:30:54,680 Procuro uma rapariga. 444 00:30:55,502 --> 00:30:56,705 Para sexo? 445 00:30:57,637 --> 00:31:00,515 Não, não! Não é para sexo! 446 00:31:01,712 --> 00:31:02,712 Você... 447 00:31:03,934 --> 00:31:05,589 Você conhece-a? 448 00:31:10,535 --> 00:31:12,553 Não sei o que esta pessoa quer. 449 00:31:13,258 --> 00:31:17,107 Conhece esta rapariga? 450 00:31:18,238 --> 00:31:20,209 Nariz... Coração... 451 00:31:20,210 --> 00:31:23,248 Faz pum-pum, pum-pum. 452 00:31:25,154 --> 00:31:26,154 Amo-te. 453 00:31:28,995 --> 00:31:30,272 Amo-te. 454 00:31:34,342 --> 00:31:35,431 Rapariga. Rapariga. 455 00:31:36,891 --> 00:31:39,060 Anda à procura de uma virgem. 456 00:31:40,088 --> 00:31:42,263 Essa não é a Keiko? 457 00:31:43,451 --> 00:31:44,451 Não é a Keiko. 458 00:31:44,452 --> 00:31:48,380 É a Keiko! O cabelo é que está um pouco diferente. 459 00:31:48,854 --> 00:31:49,854 Keiko? 460 00:31:53,418 --> 00:31:56,394 Conhece-a? 461 00:31:57,060 --> 00:32:00,145 Sabe onde posso encontrá-la? 462 00:32:00,770 --> 00:32:01,770 A Keiko? 463 00:32:01,849 --> 00:32:03,185 Devemos dizer-lhe? 464 00:32:03,220 --> 00:32:04,309 Claro, porque não? 465 00:32:04,388 --> 00:32:05,388 Keiko? 466 00:32:05,389 --> 00:32:06,389 Sim, eu conheço a Keiko! 467 00:32:06,905 --> 00:32:09,668 Obrigado! 468 00:32:09,748 --> 00:32:11,456 Despediste-te? Porquê? 469 00:32:11,728 --> 00:32:12,728 Porque detesto aquilo. 470 00:32:12,985 --> 00:32:15,027 Estava a tornar-se num cemitério para a minha alma. 471 00:32:15,274 --> 00:32:18,917 Trabalhámos a vida toda naquele restaurante por ti... 472 00:32:19,156 --> 00:32:20,682 para que pudesses ser alguém! 473 00:32:21,232 --> 00:32:22,748 Não podes desistir! 474 00:32:23,406 --> 00:32:24,419 Mãe... 475 00:32:25,072 --> 00:32:26,508 Já não sou uma criança. 476 00:32:27,467 --> 00:32:31,170 Talvez não seja a vida que querias para mim... 477 00:32:31,433 --> 00:32:32,851 mas eu tenho os meus próprios sonhos. 478 00:32:33,133 --> 00:32:34,175 Uma vida própria. 479 00:32:34,670 --> 00:32:36,537 E não a vou viver pela tua cabeça. 480 00:32:36,879 --> 00:32:38,198 Keiko, o que estás a dizer? 481 00:32:38,233 --> 00:32:40,330 E isso significa que eu mesma escolherei o meu marido. 482 00:32:41,295 --> 00:32:43,795 Seria uma sorte para ti, teres o Sr. Ito como marido. 483 00:32:44,377 --> 00:32:46,678 O Sr. Ito é um empregado de escritório sem imaginação. 484 00:32:47,466 --> 00:32:50,042 - Quem é que precisa de imaginação? - Preciso eu! 485 00:32:52,549 --> 00:32:54,736 Há outra pessoa que está destinada a mim. 486 00:33:00,319 --> 00:33:02,830 Se não consegues respeitar a nossa família e os nossos desejos... 487 00:33:04,384 --> 00:33:06,206 talvez não devas viver aqui. 488 00:33:08,344 --> 00:33:11,406 Não há nenhuma forma suave de dizer isto, mas... 489 00:33:11,441 --> 00:33:14,518 em 15 de Março de 2010... 490 00:33:15,766 --> 00:33:17,661 você vai ser assassinado. 491 00:33:21,852 --> 00:33:23,867 Ouvir isto pela segunda vez, é ainda pior. 492 00:33:23,902 --> 00:33:26,226 Analisámos o ruído ambiente, 493 00:33:26,261 --> 00:33:28,523 e surgiu uma possível pista. 494 00:33:28,921 --> 00:33:30,199 Pista? Que tipo de pista? 495 00:33:30,234 --> 00:33:31,347 Ouve isto. 496 00:33:31,382 --> 00:33:32,847 ...não há uma maneira delicada... 497 00:33:32,882 --> 00:33:36,000 Agora, eliminei tudo menos o ruído de fundo. 498 00:33:39,492 --> 00:33:41,636 - Encontrámos... - Encontraste música electrónica foleira. 499 00:33:41,671 --> 00:33:42,972 - Por favor, Vreede. - Não, não. 500 00:33:43,007 --> 00:33:46,113 Não é uma música electrónica foleira qualquer, meu amigo. 501 00:33:46,148 --> 00:33:47,625 É a "Sinfonia das Luzes," 502 00:33:47,660 --> 00:33:51,492 o maior espectáculo do mundo de música e luzes, ao ar livre. 503 00:33:51,703 --> 00:33:55,382 Exibido todas as noites no porto de Hong Kong. 504 00:33:57,914 --> 00:33:59,507 Queres fazer uma viagenzinha? 505 00:33:59,542 --> 00:34:01,886 Desculpem, mas não posso enviar-vos para a China 506 00:34:01,921 --> 00:34:05,039 depois daquele idiota da CIA os ter acusado de provocar o apagão. 507 00:34:05,074 --> 00:34:07,476 As relações entre os dois países já estão tensas que chegue. 508 00:34:07,511 --> 00:34:10,839 Quero solucionar o potencial homicídio do Demetri tanto quanto qualquer um, 509 00:34:10,874 --> 00:34:13,699 mas mesmo que ela tenha ligado de Hong Kong, 510 00:34:13,734 --> 00:34:15,093 nada nos diz que ainda lá esteja... 511 00:34:15,128 --> 00:34:18,398 Ela ocultou a procedência da chamada, Stan. Só isso, faz dela suspeita. 512 00:34:18,433 --> 00:34:20,378 Temos de descobrir quem ela é, e o que mais sabe. 513 00:34:20,413 --> 00:34:21,656 Ouçam, eu prometo-vos... 514 00:34:21,691 --> 00:34:23,953 vou pedir ao nosso representante na Ásia que tente localizá-la, 515 00:34:23,988 --> 00:34:26,589 mas preciso de vocês aqui. Não vão para Hong Kong... 516 00:34:26,624 --> 00:34:27,803 Ponto final. 517 00:34:37,421 --> 00:34:38,734 Nós vamos. 518 00:34:39,624 --> 00:34:40,624 O quê? 519 00:34:40,651 --> 00:34:41,826 Para Hong Kong. 520 00:34:44,687 --> 00:34:46,245 O Wedeck vai ficar chateado. 521 00:34:48,671 --> 00:34:50,183 Ele supera isso. 522 00:35:15,959 --> 00:35:16,959 Olá. 523 00:35:17,115 --> 00:35:18,115 Eu... 524 00:35:18,116 --> 00:35:20,175 Mãe! Há um branco à porta. 525 00:35:23,362 --> 00:35:24,362 Olá. 526 00:35:24,682 --> 00:35:26,719 Procuro a Keiko. 527 00:35:27,803 --> 00:35:30,456 Ela mora aqui? 528 00:35:30,802 --> 00:35:32,079 Quem é você? 529 00:35:32,526 --> 00:35:33,526 O que quer? 530 00:35:33,651 --> 00:35:36,999 Posso falar com a Keiko? 531 00:35:39,768 --> 00:35:40,975 Desculpe. 532 00:35:44,151 --> 00:35:46,249 É a sua filha? 533 00:35:46,284 --> 00:35:47,284 A sua filha? 534 00:35:48,910 --> 00:35:51,145 Há alguém por aí destinado para mim. 535 00:35:56,364 --> 00:35:57,375 Não conheço essa rapariga. 536 00:35:57,629 --> 00:35:59,422 É a sua filha? 537 00:35:59,762 --> 00:36:01,016 É a tua irmã? 538 00:36:01,051 --> 00:36:03,055 No restaurante disseram-me que ela vive aqui. 539 00:36:03,090 --> 00:36:05,755 Por favor, eu vim até aqui desde Los Angeles! Esta é a Keiko? 540 00:36:05,790 --> 00:36:07,681 Não! Não sei do que está a falar! 541 00:36:07,700 --> 00:36:08,700 Conhecem a Keiko? 542 00:36:08,701 --> 00:36:11,407 Vá-se embora antes que eu chame a polícia! 543 00:36:29,111 --> 00:36:30,549 Sou mesmo idiota. 544 00:36:30,584 --> 00:36:33,773 Viajei mais de 8.000 km por causa de uma t-shirt? 545 00:36:33,808 --> 00:36:34,899 Onde é que tinha a cebeça? 546 00:36:34,934 --> 00:36:37,329 Pensaste que ias encontrar a mulher que amas. 547 00:36:37,614 --> 00:36:38,841 Mas não encontrei. 548 00:36:38,876 --> 00:36:40,837 Agora já sabes o nome dela. Já é alguma coisa. 549 00:36:40,872 --> 00:36:43,001 Nem sei se é o seu verdadeiro nome. 550 00:36:43,036 --> 00:36:46,276 Fui à universidade. Voltei ao restaurante. 551 00:36:46,311 --> 00:36:48,318 Ninguém me conseguiu dizer nada. 552 00:36:48,353 --> 00:36:50,926 Nicole, não sei quanto mais tempo posso esperar. 553 00:36:50,961 --> 00:36:55,070 Talvez estejas a tentar apressar coisas que não podem ser apressadas. 554 00:36:55,105 --> 00:36:57,455 Por vezes, temos mesmo de ser pacientes. 555 00:36:58,983 --> 00:37:01,233 Não é assim que o amor funciona? 556 00:37:02,793 --> 00:37:04,658 Não sei. Talvez me tenha enganado em relação a isto tudo. 557 00:37:04,693 --> 00:37:05,716 Talvez... 558 00:37:05,751 --> 00:37:06,751 seja apenas... 559 00:37:07,076 --> 00:37:08,826 uma espécie de fantasia... 560 00:37:09,532 --> 00:37:12,190 e uma óptima maneira de fugir à minha vida. 561 00:37:12,225 --> 00:37:13,725 Bryce, volta para casa. 562 00:37:16,073 --> 00:37:17,223 Volta para casa. 563 00:37:47,046 --> 00:37:48,046 Olá. 564 00:37:48,654 --> 00:37:49,854 Posso entrar? 565 00:37:50,692 --> 00:37:51,892 O que queres? 566 00:37:52,848 --> 00:37:53,848 Conversar. 567 00:38:02,943 --> 00:38:05,018 - Passei das marcas. - Pois passaste. 568 00:38:07,054 --> 00:38:08,345 Tenho andado um bocado stressado. 569 00:38:08,380 --> 00:38:10,844 Pelo amor de Deus, Mark! Achas que és o único a ter problemas? 570 00:38:10,879 --> 00:38:12,029 Claro que não. 571 00:38:13,059 --> 00:38:14,535 Sei que estás a enfrentar esta situação da Tracy... 572 00:38:14,570 --> 00:38:19,170 Não fazes ideia do que eu tenho passado, por isso cala-te de uma vez, pode ser? 573 00:38:22,513 --> 00:38:24,213 Sim, a Tracy voltou, 574 00:38:24,543 --> 00:38:28,243 mas não é a mesma pessoa. Essa Tracy morreu. 575 00:38:29,896 --> 00:38:30,978 Aaron. Aaron... 576 00:38:31,012 --> 00:38:32,054 Não, tu... 577 00:38:34,899 --> 00:38:36,149 Não percebes. 578 00:38:37,106 --> 00:38:38,206 Ela está magoada... 579 00:38:38,904 --> 00:38:40,464 zangada, assustada. 580 00:38:40,499 --> 00:38:42,849 Bebe até adormecer, todas as noites. 581 00:38:43,411 --> 00:38:45,161 É uma alcoólica problemática, Mark. 582 00:38:46,052 --> 00:38:47,352 E a culpa é minha... 583 00:38:48,652 --> 00:38:49,760 De tudo. 584 00:38:49,795 --> 00:38:51,595 Ela alistou-se porque... 585 00:38:51,943 --> 00:38:53,943 queria ser como eu. 586 00:38:55,804 --> 00:38:56,804 E agora... 587 00:38:57,222 --> 00:38:58,222 bebe... 588 00:38:58,889 --> 00:39:00,189 como eu bebia. 589 00:39:02,695 --> 00:39:05,195 Não há nada que eu possa fazer, quanto a isso. 590 00:39:17,374 --> 00:39:19,624 Ouve, passámos das marcas... 591 00:39:20,223 --> 00:39:21,723 Para o bem ou para o mal. 592 00:39:23,341 --> 00:39:24,341 Portanto... 593 00:39:27,194 --> 00:39:29,717 não acho que possa voltar a ser o teu padrinho, Mark. 594 00:39:29,752 --> 00:39:30,852 Desculpa. 595 00:39:32,515 --> 00:39:34,715 Mas dava-me mesmo jeito um amigo. 596 00:39:39,547 --> 00:39:40,547 Aqui o tens. 597 00:39:46,471 --> 00:39:49,001 Bem-vindo a Los Angeles. Aprecie a sua estadia. 598 00:39:49,036 --> 00:39:50,736 Bem-vindo a Los Angeles. 599 00:40:33,826 --> 00:40:36,039 OS MELHORES RESTAURANTES DE LOS ANGELES 600 00:41:11,952 --> 00:41:14,952 [Traduzido por:] calipigia, Xina, !Ed!, Luisadom, MigasTav, Paulock 601 00:41:15,452 --> 00:41:17,952 [Revisto por:] calipigia 602 00:41:18,452 --> 00:41:21,770 Vem traduzir connosco! [www.OmniSubs.net]