1 00:00:00,938 --> 00:00:04,820 A 6 de Outubro, o planeta apagou durante 2 minutos e 17 segundos. 2 00:00:04,855 --> 00:00:06,673 O mundo inteiro viu o futuro. 3 00:00:07,632 --> 00:00:09,307 Na minha projecção do futuro, estava no meu gabinete. 4 00:00:09,342 --> 00:00:11,646 Eram dez em ponto e por acaso reparei na data... 5 00:00:11,681 --> 00:00:13,561 ...29 de Abril de 2010. 6 00:00:13,596 --> 00:00:15,374 Meu Deus. É aqui! Chegámos. 7 00:00:15,409 --> 00:00:16,802 - Como vai isso? - Estou a debater-me... 8 00:00:16,837 --> 00:00:18,650 ...com a equação de decoerência. 9 00:00:18,685 --> 00:00:21,486 A equação? Sim, você... faça as contas. 10 00:00:21,521 --> 00:00:23,989 Tem de juntar os números, e depois vocês os dois fazem parte da equação... 11 00:00:24,024 --> 00:00:25,295 - Como te chamas? - Keiko. 12 00:00:25,330 --> 00:00:27,117 Esta noite temos um turno no Centro de Imigração 13 00:00:27,152 --> 00:00:29,057 - Tenho uma coisa para te dizer. - Sim, eu também. 14 00:00:29,092 --> 00:00:31,121 Estamos aqui, agora! Só isso é que interessa. 15 00:00:31,156 --> 00:00:32,831 Eu quero fazer parte da vida dessa criança. 16 00:00:32,866 --> 00:00:35,250 - Não tens de fazer mais nada. - E se eu não me quiser afastar? 17 00:00:35,285 --> 00:00:37,711 Amanhã, vou estar neste avião. Espero que também lá estejas. 18 00:00:37,746 --> 00:00:40,505 Fiz uma análise de locomoção ao Simon Campos e ao Suspeito Zero. 19 00:00:40,540 --> 00:00:43,258 O Simon Campos... ...é o Suspeito Zero. 20 00:00:43,260 --> 00:00:44,260 Quem é o Hellinger? 21 00:00:44,263 --> 00:00:45,540 O Hellinger é o nosso patrão. 22 00:00:45,575 --> 00:00:47,304 Para o chão! Cara para baixo! 23 00:00:47,339 --> 00:00:48,965 O Simon Campos... ...está aqui? 24 00:00:50,600 --> 00:00:52,260 Não. Janis. Preciso da sua ajuda. 25 00:00:55,515 --> 00:00:57,988 29 DE ABRIL 26 00:00:58,023 --> 00:01:00,630 3:23 DA MANHÃ 27 00:01:00,665 --> 00:01:01,985 Mãe! 28 00:01:02,020 --> 00:01:03,020 Mãe! 29 00:01:04,700 --> 00:01:06,524 Querida! 30 00:01:09,542 --> 00:01:11,488 Está tudo bem. Respira fundo. 31 00:01:12,398 --> 00:01:14,449 Está tudo bem. Tu estás bem. 32 00:01:14,605 --> 00:01:15,855 O que aconteceu? 33 00:01:15,890 --> 00:01:17,535 Tive um pesadelo. 34 00:01:17,976 --> 00:01:18,976 Tiveste? 35 00:01:19,735 --> 00:01:20,935 Já passou. 36 00:01:22,508 --> 00:01:24,250 É hoje. 37 00:01:26,316 --> 00:01:27,316 Sim. 38 00:01:29,718 --> 00:01:31,306 Pois é. 39 00:01:31,341 --> 00:01:32,785 Mas sabes uma coisa? 40 00:01:33,875 --> 00:01:35,627 Vai correr tudo bem. 41 00:01:35,662 --> 00:01:37,162 Eu estou aqui. 42 00:01:38,763 --> 00:01:41,112 Hoje é o dia em que o pai vai morrer. 43 00:01:47,487 --> 00:01:50,187 Episódio 21 "Countdown" 44 00:01:50,584 --> 00:01:53,284 Legendas: [www.OmniSubs.net] 45 00:01:53,823 --> 00:01:55,920 7:26 DA MANHÃ 46 00:01:57,032 --> 00:01:59,084 Você trabalhou com o meu destacamento de segurança. 47 00:01:59,119 --> 00:02:02,084 Portanto, sabe o que vai acontecer quando toda a gente souber 48 00:02:02,119 --> 00:02:05,744 que o cientista louco estava acordado enquanto o resto do mundo dormia. 49 00:02:05,779 --> 00:02:06,898 Sou um homem morto. 50 00:02:06,933 --> 00:02:08,583 O que é que você quer, Simon? 51 00:02:10,292 --> 00:02:12,090 Quero vingança. 52 00:02:12,376 --> 00:02:16,216 Quero destruir as pessoas realmente responsáveis pelo apagão global. 53 00:02:16,251 --> 00:02:18,227 Ouça, eles agora estão encostados à parede. 54 00:02:18,262 --> 00:02:20,121 Temos o Hellinger sob custódia. 55 00:02:20,156 --> 00:02:21,606 Você, melhor do que ninguém, 56 00:02:21,641 --> 00:02:23,935 deve saber que isto vai muito além de uma pessoa. 57 00:02:24,184 --> 00:02:26,205 Quero vingar-me deles. 58 00:02:26,240 --> 00:02:27,426 E quem são eles? 59 00:02:27,461 --> 00:02:28,529 Não sei. 60 00:02:28,564 --> 00:02:30,949 Mandaram-me instalar uma aplicação de software no computador principal, 61 00:02:30,984 --> 00:02:34,347 para fazer com que o acelerador disparasse no dia 6 de Outubro. 62 00:02:34,382 --> 00:02:38,133 Já inspeccionámos esse sistema mais de mil vezes, e não encontrámos nada. 63 00:02:38,168 --> 00:02:39,756 Bom, fui eu que o concebi. 64 00:02:39,761 --> 00:02:41,578 Detectarei coisas que escapariam a outros. 65 00:02:41,751 --> 00:02:44,140 Deixe-me levá-lo ao FBI, Simon. 66 00:02:44,175 --> 00:02:45,244 Nós podemos ajudá-lo. 67 00:02:45,279 --> 00:02:47,205 Não posso fazer isto... 68 00:02:47,240 --> 00:02:50,768 com o FBI. Não posso fazer isto com os contactos da CIA. 69 00:02:50,803 --> 00:02:53,840 Ninguém me deixaria sequer voltar a aproximar do computador central. 70 00:02:56,919 --> 00:02:57,919 Ouça... 71 00:02:59,001 --> 00:03:02,015 ...se me ajudar a entrar no NLAP, eu entrego-me. 72 00:03:02,513 --> 00:03:06,114 Porque é que começou a trabalhar para esta gente, de início? 73 00:03:06,149 --> 00:03:07,562 Eu era um miúdo... 74 00:03:09,465 --> 00:03:11,649 Disseram-me que estava destinado à grandiosidade. 75 00:03:13,352 --> 00:03:14,606 Acreditei neles. 76 00:03:14,641 --> 00:03:15,660 8:11 DA MANHÃ 77 00:03:15,665 --> 00:03:18,573 Foi uma noite de maratona, mas conseguimos. 78 00:03:18,879 --> 00:03:20,067 Apanhámos o Hellinger. 79 00:03:20,102 --> 00:03:21,402 Pois foi. 80 00:03:21,437 --> 00:03:22,837 Mas ainda não acabou. 81 00:03:23,042 --> 00:03:25,033 Vou estar toda a manhã com os tipos do laboratório forense. 82 00:03:25,068 --> 00:03:26,266 Não, não vais. 83 00:03:26,301 --> 00:03:27,665 Tens um voo para apanhar. 84 00:03:28,261 --> 00:03:29,261 Toma. 85 00:03:30,461 --> 00:03:31,711 Que raio é isto? 86 00:03:31,746 --> 00:03:33,166 Isso, meu amigo... 87 00:03:33,201 --> 00:03:35,757 ...são 15 covers da canção "Islands in the Stream". 88 00:03:37,427 --> 00:03:39,321 Tens dos My Morning Jacket, da Feist, 89 00:03:39,356 --> 00:03:41,237 dos Constantines, e de uma banda croata qualquer. 90 00:03:41,272 --> 00:03:43,264 Quando é que fizeste isto, caramba? 91 00:03:43,398 --> 00:03:45,266 Pois. Eu não durmo muito. 92 00:03:48,627 --> 00:03:50,698 Dem, estás vivo! E no futuro que viste, não estavas. 93 00:03:50,733 --> 00:03:52,335 Vai para o Havai. Vai viver. 94 00:03:52,370 --> 00:03:55,193 Estás a gozar? Hoje é o Dia-D. Precisamos de todo o apoio possível. Não. 95 00:03:55,413 --> 00:03:58,065 Este sítio está pejado de agentes da CIA, do FBI e da NSA. Estamos assegurados. 96 00:03:58,100 --> 00:03:59,915 - Mark... - Vai lá. 97 00:03:59,950 --> 00:04:02,711 Escolhe uma versão de que gostes, e dança-a com a tua noiva. 98 00:04:03,533 --> 00:04:04,819 O que é? 99 00:04:04,854 --> 00:04:05,854 Nada. 100 00:04:06,425 --> 00:04:08,227 Toda a gente tem medo de dar o nó, Dem. 101 00:04:09,100 --> 00:04:10,208 Não é isso. 102 00:04:12,136 --> 00:04:13,628 Ama-la? 103 00:04:13,932 --> 00:04:14,932 Vá lá... 104 00:04:17,083 --> 00:04:18,283 Queres casar com ela? 105 00:04:19,550 --> 00:04:20,857 Claro que quero. 106 00:04:20,892 --> 00:04:23,304 Então, o que te impede? 107 00:04:24,850 --> 00:04:27,947 Sabes, mesmo depois da forma como as coisas se passaram... 108 00:04:29,851 --> 00:04:31,416 ...mesmo depois de a ter perdido... 109 00:04:32,752 --> 00:04:36,079 ...ter casado com a Olivia, foi a melhor coisa que alguma vez fiz. 110 00:04:38,546 --> 00:04:39,696 Não tenhas medo, 111 00:04:40,614 --> 00:04:42,282 especialmente num dia como este. 112 00:04:49,614 --> 00:04:52,419 Hoje não vais à escola, querida. Ficas em casa comigo. 113 00:04:54,179 --> 00:04:56,386 - Estou? - Olá. Sou eu, o Lloyd. 114 00:04:56,421 --> 00:04:58,005 Olá, Lloyd. Posso ligar-te de volta? 115 00:04:58,040 --> 00:05:00,015 Não, não é preciso. Estava só... 116 00:05:00,050 --> 00:05:01,615 Queria falar sobre hoje à noite. 117 00:05:01,650 --> 00:05:02,927 Sabes... 118 00:05:03,316 --> 00:05:05,044 Não consigo pensar nisso agora. 119 00:05:05,079 --> 00:05:06,757 Está tudo bem? 120 00:05:06,792 --> 00:05:08,433 A Charlie está a passar um mau bocado. 121 00:05:08,682 --> 00:05:11,511 Sabes, gostava muito que estivéssemos juntos. 122 00:05:11,546 --> 00:05:13,813 Posso... Eu ligo-te depois, está bem? 123 00:05:15,287 --> 00:05:16,287 Querida. 124 00:05:22,916 --> 00:05:23,943 Onde está o Demetri? 125 00:05:23,948 --> 00:05:26,409 Está a tratar de outra coisa. O que temos? 126 00:05:26,773 --> 00:05:30,222 O Hellinger investiu à grande em empresas "dot.com" no início dos anos 90, 127 00:05:30,257 --> 00:05:32,243 e depois vendeu tudo antes do crash. 128 00:05:32,278 --> 00:05:34,151 Usou esses lucros para adquirir bens imobiliários. 129 00:05:34,186 --> 00:05:35,553 E retirou-se no pico do mercado? 130 00:05:35,578 --> 00:05:38,323 Todas as transacções: comprou barato e vendeu caro. 131 00:05:38,358 --> 00:05:39,577 Previsão do futuro. 132 00:05:39,612 --> 00:05:41,760 Eles usaram as projecções do futuro 133 00:05:41,763 --> 00:05:43,725 para determinar o desfecho de um determinado acontecimento, 134 00:05:43,760 --> 00:05:45,352 pondo assim o dinheiro num investimento seguro. 135 00:05:45,387 --> 00:05:48,098 Então era esta a grande conspiração de que falavas em Hong Kong? 136 00:05:48,351 --> 00:05:50,364 É que parece "Introdução à Economia". 137 00:05:50,399 --> 00:05:52,734 Imagina como esta tecnologia pode ser usada 138 00:05:52,769 --> 00:05:54,460 para manipular a geopolítica... 139 00:05:54,495 --> 00:05:57,025 A NSA terminou com o Hellinger, agora mesmo. 140 00:05:57,183 --> 00:06:01,033 Estiveram lá oito horas e ele acabou de dizer as primeiras seis palavras. 141 00:06:01,967 --> 00:06:04,367 "Só falo com o Mark Benford." 142 00:06:17,132 --> 00:06:18,182 Finalmente. 143 00:06:19,151 --> 00:06:20,501 Precisamos de falar. 144 00:06:23,124 --> 00:06:25,332 Foi você que provocou o apagão global? 145 00:06:25,367 --> 00:06:28,304 Por acaso, temos uma coisa mais urgente, que tem a ver consigo. 146 00:06:28,339 --> 00:06:30,729 Foi você que provocou o apagão global? 147 00:06:31,852 --> 00:06:33,928 Sim, fui eu que provoquei o apagão. 148 00:06:33,963 --> 00:06:35,989 Mas isso agora não importa. Já não podemos mudar isso. 149 00:06:36,024 --> 00:06:37,229 Como o fez? 150 00:06:37,264 --> 00:06:40,221 Eu vi o dia de hoje mais vezes do que aquelas que me consigo lembrar. 151 00:06:40,256 --> 00:06:44,756 E muitos desses dias começavam comigo sentado aqui mesmo, consigo. 152 00:06:45,138 --> 00:06:46,150 Posso? 153 00:06:49,344 --> 00:06:51,094 - Isto? - Por favor. 154 00:06:54,165 --> 00:06:55,203 Obrigado. 155 00:06:58,150 --> 00:07:01,097 Há tantas possibilidades. 156 00:07:01,282 --> 00:07:03,543 Tantos cursos diferentes que este dia pode tomar. 157 00:07:03,578 --> 00:07:04,628 Vi... 158 00:07:05,725 --> 00:07:08,475 ...tantas versões diferentes deste momento, 159 00:07:09,165 --> 00:07:11,765 e do seguinte, e do que vem depois... 160 00:07:13,722 --> 00:07:16,472 Mas em todas as versões do futuro que eu vi... 161 00:07:19,511 --> 00:07:20,711 ...vi isto. 162 00:07:22,396 --> 00:07:23,846 Nesta mesma sala... 163 00:07:24,578 --> 00:07:26,328 ...você vai perder o controlo. 164 00:07:27,068 --> 00:07:28,818 E a seguir, perde tudo. 165 00:07:30,121 --> 00:07:31,771 Você vai atacar-me, Mark. 166 00:07:31,942 --> 00:07:35,751 Vai atacar-me, pois perceberá que nunca terá respostas para as suas perguntas. 167 00:07:35,786 --> 00:07:36,789 E depois... 168 00:07:37,308 --> 00:07:38,408 ...no final... 169 00:07:40,405 --> 00:07:42,405 ...será morto no seu gabinete. 170 00:07:48,748 --> 00:07:52,214 "MORRE O MARK BENFORD" 171 00:07:53,437 --> 00:07:55,883 Quando é o próximo apagão? 172 00:07:55,918 --> 00:07:57,994 Eu já vi onde isto conduz, Mark. 173 00:07:58,029 --> 00:08:00,649 Se me mantiver em detenção, vai morrer. 174 00:08:01,592 --> 00:08:04,509 Desculpe. Fez-me um desenho, e agora quer que o deixe ir embora? 175 00:08:04,544 --> 00:08:07,144 Eu sei. Parece que estou a puxar a brasa à minha sardinha, mas... 176 00:08:07,253 --> 00:08:09,532 ...tem de acreditar em mim, por favor. Isto... 177 00:08:09,989 --> 00:08:11,589 Isto é a sua vida. 178 00:08:14,670 --> 00:08:16,320 Diga-me como o fez, 179 00:08:16,394 --> 00:08:18,644 e como posso impedir que aconteça de novo. 180 00:08:19,535 --> 00:08:24,335 Se não lhe interessa salvar-se, não tenho mais nada para lhe dizer, Agente Benford. 181 00:08:30,769 --> 00:08:34,669 Não faz mal. Acabou de me dizer qual é o seu próximo passo. 182 00:08:34,834 --> 00:08:36,584 Importa-se que leve isto? 183 00:08:43,707 --> 00:08:45,571 9:10 DA MANHÃ 184 00:08:47,351 --> 00:08:49,614 Sabe que os civis têm de abandonar o edifício até ao meio-dia, não é? 185 00:08:49,649 --> 00:08:54,349 Sim, estava só a organizar umas coisas para poder continuar a trabalhar em casa. 186 00:08:54,431 --> 00:08:55,935 Desculpe, precisa de alguma coisa? 187 00:08:55,970 --> 00:08:57,520 Este símbolo. O que é? 188 00:08:59,367 --> 00:09:01,017 A constante taquiónica. 189 00:09:01,461 --> 00:09:04,822 É um número teórico que os físicos tentam determinar há séculos. 190 00:09:04,857 --> 00:09:06,863 Uma espécie de Santo Graal. 191 00:09:07,338 --> 00:09:10,883 Estava nas cópias heliográficas que o Dyson Frost trazia, e estava... 192 00:09:10,918 --> 00:09:13,593 ...na fórmula que vi na minha projecção do futuro. 193 00:09:13,628 --> 00:09:17,943 Bom, supostamente, hoje às 22:00 vou estar no limiar de uma grande descoberta. 194 00:09:17,978 --> 00:09:20,160 Essa preencheria os requisitos, seguramente. 195 00:09:20,195 --> 00:09:22,448 Não sei se isto vai ajudar ou não, mas cá está ele outra vez. 196 00:09:22,483 --> 00:09:24,128 Foi o Lucas Hellinger quem desenhou isto. 197 00:09:24,163 --> 00:09:27,728 Incluiu esse símbolo como uma coisa que o lado dele vai fazer hoje. 198 00:09:27,763 --> 00:09:29,851 Quero dar-lhe uma tareia definitiva. 199 00:09:29,886 --> 00:09:32,649 Portanto, o que raio é uma "limpeza de taquiões"? 200 00:09:32,684 --> 00:09:34,534 Nada. Não faz qualquer sentido. 201 00:09:35,737 --> 00:09:38,200 O taquião é uma partícula. Não se pode limpar. 202 00:09:38,235 --> 00:09:40,935 Literalmente, nem sequer podemos tocar-lhe. 203 00:09:46,012 --> 00:09:49,640 Bom "dia das visões"! Sei que adoras isto. São para ti. 204 00:09:50,494 --> 00:09:51,541 Obrigado. 205 00:09:51,743 --> 00:09:53,441 Estava mesmo a pensar em ti. 206 00:09:53,476 --> 00:09:54,488 Mentiroso. 207 00:09:54,717 --> 00:09:56,567 A sério. Dá uma olhada. 208 00:09:59,471 --> 00:10:02,956 Ainda não planeei tudo para esta noite, mas... 209 00:10:03,056 --> 00:10:05,985 ...pensei que se calhar podíamos começar por ir jogar pólo aquático, 210 00:10:06,162 --> 00:10:08,320 íamos àquele jogo de apanhar maçãs flutuantes com a boca, 211 00:10:08,322 --> 00:10:11,022 e para terminar fazíamos scuba diving, talvez. 212 00:10:15,562 --> 00:10:16,890 Sim. A Keiko. 213 00:10:17,462 --> 00:10:20,102 Tens a certeza de que esta noite podemos... 214 00:10:20,550 --> 00:10:21,882 ...sair os dois? 215 00:10:22,917 --> 00:10:26,533 Então, a miúda sexy e meiga que me traz queques... 216 00:10:26,929 --> 00:10:29,551 ...está preocupada com a miúda imaginária... 217 00:10:29,586 --> 00:10:31,936 ...que mora do outro lado do mundo? 218 00:10:34,284 --> 00:10:35,322 Vá lá. 219 00:10:47,967 --> 00:10:49,111 CENTRO DE DETENÇÃO DE IMIGRANTES 220 00:10:49,146 --> 00:10:50,311 Menina Keiko... 221 00:10:50,346 --> 00:10:54,579 a menos que consiga o dinheiro da fiança, ficará detida até à audição do seu caso. 222 00:10:55,112 --> 00:10:56,862 E daqui a quanto tempo é isso? 223 00:10:57,520 --> 00:10:59,256 No máximo, poderá estar detida 1 ano. 224 00:11:05,015 --> 00:11:06,648 Eu sei que é complicado, mas... 225 00:11:06,911 --> 00:11:11,131 ...continue a acreditar. 226 00:11:11,430 --> 00:11:14,398 "ACREDITA" 227 00:11:24,714 --> 00:11:25,717 Olá. 228 00:11:29,754 --> 00:11:30,757 Querido! 229 00:11:31,848 --> 00:11:34,355 Sabia que virias. Meu Deus... 230 00:11:38,490 --> 00:11:40,241 Os meus pais já estão no hotel, 231 00:11:40,276 --> 00:11:43,422 e dizem que há jacuzzi no quarto. 232 00:11:43,457 --> 00:11:45,288 Lembras-te da última vez que tivemos jacuzzi no quarto? 233 00:11:45,323 --> 00:11:46,325 Sim. 234 00:11:46,483 --> 00:11:47,574 Estás pronto? 235 00:11:50,047 --> 00:11:51,684 Podemos falar um minuto? 236 00:11:51,719 --> 00:11:52,747 Sim. 237 00:11:58,275 --> 00:11:59,439 O que se passa? 238 00:12:01,615 --> 00:12:02,615 Amo-te. 239 00:12:03,945 --> 00:12:04,945 E... 240 00:12:05,215 --> 00:12:07,047 ...já te devia ter dito isto... 241 00:12:08,615 --> 00:12:09,841 ...há muito tempo. 242 00:12:13,905 --> 00:12:15,440 Na visão da Janis, 243 00:12:15,475 --> 00:12:17,702 ela estava... 244 00:12:17,875 --> 00:12:19,398 ...grávida. 245 00:12:19,735 --> 00:12:21,714 Para que isso se realizasse, 246 00:12:22,295 --> 00:12:24,536 o prazo acabava quando estivemos na Somália. 247 00:12:25,115 --> 00:12:26,115 Sim. 248 00:12:29,615 --> 00:12:32,942 Dormi com a Janis, para ela poder engravidar. 249 00:12:33,675 --> 00:12:35,500 - O quê? - Eu sei que estive mal... 250 00:12:35,535 --> 00:12:38,938 ...mas o futuro estava a acontecer, percebes? Eu... 251 00:12:39,225 --> 00:12:42,160 A minha vida estava a acabar, e outra vida começaria. 252 00:12:43,805 --> 00:12:45,710 Sei que parece uma doidice, mas... 253 00:12:46,565 --> 00:12:48,283 ...eu achava que ia morrer, e... 254 00:12:49,555 --> 00:12:51,229 ...naquela altura, fazia sentido. 255 00:12:56,435 --> 00:12:58,756 Tudo aquilo que tenho feito, Dem... 256 00:13:01,085 --> 00:13:03,214 ...todos os limites que ultrapassei... 257 00:13:03,695 --> 00:13:05,390 ...fiz tudo isso por ti. Eu... 258 00:13:05,425 --> 00:13:07,300 ...fiz tudo o que podia fazer. 259 00:13:07,335 --> 00:13:08,573 Isto, porque eu... 260 00:13:08,635 --> 00:13:10,331 ...acreditava que... 261 00:13:14,355 --> 00:13:16,421 Eu acreditei que ias sobreviver 262 00:13:16,505 --> 00:13:19,313 e que íamos passar juntos o resto das nossas vidas. 263 00:13:20,195 --> 00:13:22,087 Tu, obviamente, não acreditaste. 264 00:13:23,415 --> 00:13:24,698 Lamento muito. 265 00:13:25,085 --> 00:13:26,385 Lamento tanto! 266 00:13:27,385 --> 00:13:30,480 Eu pensava que a nossa vida em comum terminava no dia 15 de Março. 267 00:13:30,515 --> 00:13:33,233 Era isso que eu pensava. Estava enganado. Tinhas razão. 268 00:13:33,515 --> 00:13:35,523 Tu acreditaste que podíamos mudar o futuro. 269 00:13:35,915 --> 00:13:37,653 Mas quero recomeçar. 270 00:13:39,105 --> 00:13:40,301 Quero casar contigo. 271 00:13:40,445 --> 00:13:42,072 Casa comigo, por favor. 272 00:13:42,215 --> 00:13:43,215 Por favor. 273 00:13:47,835 --> 00:13:48,857 Eu vou... 274 00:13:51,135 --> 00:13:53,420 ...vou para o Havai com os meus pais, 275 00:13:53,455 --> 00:13:55,434 e não quero que tu venhas, Dem. 276 00:13:56,455 --> 00:13:57,966 Depois disso... 277 00:14:00,855 --> 00:14:02,008 ...não sei. 278 00:14:07,605 --> 00:14:09,391 Não te preocupes, Tracy. Conseguimos. 279 00:14:09,665 --> 00:14:11,636 Era aqui que estávamos, nas nossas projecções do futuro. 280 00:14:14,065 --> 00:14:15,473 Estive numa caverna. 281 00:14:15,805 --> 00:14:17,315 Os Jericho trouxeram-me para aqui. 282 00:14:17,585 --> 00:14:19,110 Querida, não te preocupes. Não tentes falar. 283 00:14:19,145 --> 00:14:22,480 Precisa de um hospital. Não sei se consigo tratá-la aqui. Tem o pulso fraco. 284 00:14:22,515 --> 00:14:24,885 ...não, não é. Ele fizeram-me falar. 285 00:14:25,375 --> 00:14:27,420 Tracy, nós sabemos o que vimos. 286 00:14:27,455 --> 00:14:29,001 Tu vais ficar boa, está bem? 287 00:14:30,495 --> 00:14:31,876 Tracy! Khamir! 288 00:14:33,375 --> 00:14:34,888 Tracy! Tracy! 289 00:14:35,965 --> 00:14:36,965 Tracy! 290 00:14:40,385 --> 00:14:44,059 Pesquisei a palavra "taquião" nos documentos financeiros do Hellinger. 291 00:14:44,715 --> 00:14:47,887 Taquião - Sistemas informáticos Off-site. Têm sede em Arcadia. 292 00:14:48,455 --> 00:14:50,960 Achas que era a isso que o Hellinger se referia com a "limpeza de taquiões"? 293 00:14:50,995 --> 00:14:52,650 Fazem armazenamento de dados. 294 00:14:52,685 --> 00:14:56,030 Talvez não se possa limpar um taquião, mas quanto a dados, a história é outra. 295 00:14:56,065 --> 00:14:57,360 Vou lá com uma equipa. 296 00:14:57,395 --> 00:14:58,795 Ouve, Mark... 297 00:14:59,105 --> 00:15:00,870 Tens a certeza de que é boa ideia? 298 00:15:00,905 --> 00:15:02,875 Ir atrás dos "maus"? Tenho. 299 00:15:03,145 --> 00:15:07,189 Pensa bem. O Hellinger ajuda a organizar um apagão no mundo inteiro. 300 00:15:07,485 --> 00:15:09,300 Acreditas mesmo que seria suficientemente descuidado 301 00:15:09,305 --> 00:15:12,405 para te deixar uma pista como esta? - Talvez. 302 00:15:12,485 --> 00:15:13,670 As pessoas cometem erros. 303 00:15:13,705 --> 00:15:14,731 Esquece. 304 00:15:14,766 --> 00:15:16,900 - O quê? - Ouviste bem. Tu ficas aqui. 305 00:15:16,935 --> 00:15:18,493 Continuas com o Hellinger, 306 00:15:18,795 --> 00:15:20,900 e eu mando lá uma unidade de operações especiais para investigar. 307 00:15:20,935 --> 00:15:22,957 Não, não, não. Não podes fazer isso. 308 00:15:23,195 --> 00:15:24,759 Posso eu. Ficas aqui. 309 00:15:25,045 --> 00:15:27,241 Não vou deixar que te metas numa armadilha. 310 00:15:31,775 --> 00:15:33,102 Mal se sente a respiração. 311 00:15:33,485 --> 00:15:34,870 Tracy, respira! Tracy! 312 00:15:34,905 --> 00:15:36,410 Por favor! Não, não, não. Pare. 313 00:15:36,445 --> 00:15:39,105 Aaron, por favor, deixe-me trabalhar. Por favor. 314 00:15:42,825 --> 00:15:43,825 Tu. 315 00:15:43,875 --> 00:15:47,071 O que raio lhe fizeram, tu e os teus amigos da Jericho? 316 00:15:48,985 --> 00:15:52,210 Vais contar-me porque é que a Jericho veio atrás da minha filha. 317 00:15:52,245 --> 00:15:54,462 Sou apenas um trabalhador independente de uma empresa de segurança... 318 00:15:58,735 --> 00:16:01,956 Ela viu-vos a chacinar uma aldeia inteira. 319 00:16:02,195 --> 00:16:03,956 Não sei do que está a falar. 320 00:16:05,955 --> 00:16:08,525 Vais dizer-me porquê. Agora! 321 00:16:10,555 --> 00:16:11,850 Não estávamos a matá-los. 322 00:16:11,885 --> 00:16:12,885 Ela viu... 323 00:16:13,355 --> 00:16:15,988 ...uma aldeia cheia de pessoas desmaiadas no chão. 324 00:16:16,155 --> 00:16:17,482 Era uma experiência. 325 00:16:17,555 --> 00:16:18,573 Um teste. 326 00:16:18,855 --> 00:16:19,973 Para quê? 327 00:16:23,265 --> 00:16:24,592 Continua a falar! 328 00:16:24,755 --> 00:16:27,719 O raio da experiência era de 1 km. 329 00:16:28,665 --> 00:16:31,341 Precisávamos de saber porque é que ela estava acordada. 330 00:16:32,035 --> 00:16:33,449 Uma experiência para quê? 331 00:16:36,025 --> 00:16:38,248 - Para quê? - Para o apagão global. 332 00:16:42,765 --> 00:16:44,961 Espero que a CIA lhe pague as despesas. 333 00:16:45,005 --> 00:16:47,030 Vamos ter de parar numa loja de ferragens 334 00:16:47,065 --> 00:16:48,840 para comprar umas coisas, a caminho do NLAP. 335 00:16:48,875 --> 00:16:50,565 Para invadir um acelerador linear 336 00:16:50,570 --> 00:16:52,941 acho que vamos precisar de mais do que fita isoladora. 337 00:16:53,525 --> 00:16:55,794 Não é esse tipo de ferramenta. 338 00:16:57,245 --> 00:16:58,245 Dem! 339 00:17:03,805 --> 00:17:05,760 O que se passa contigo, Janis? O que raio faz ele aqui? 340 00:17:05,795 --> 00:17:08,125 Diga-lhe para baixar a arma. 341 00:17:08,275 --> 00:17:09,529 O que faz ele aqui, Janis? 342 00:17:10,705 --> 00:17:12,032 Está a fazer um acordo. 343 00:17:16,142 --> 00:17:17,470 1:34 DA TARDE 344 00:17:17,475 --> 00:17:19,285 Vais levá-lo ao NLAP? 345 00:17:19,455 --> 00:17:21,740 Estás a pensar deixá-lo tocar no acelerador? 346 00:17:21,775 --> 00:17:24,995 Pode fornecer-nos mais informação do que qualquer outra pessoa. 347 00:17:25,165 --> 00:17:26,481 E entretanto, 348 00:17:26,595 --> 00:17:28,930 arriscas-te a que ele use essa máquina para pôr o mundo a dormir outra vez. 349 00:17:28,965 --> 00:17:31,170 Não o usei da primeira vez. Também não o vou usar agora. 350 00:17:31,205 --> 00:17:32,976 Ouve, Dem... 351 00:17:34,955 --> 00:17:37,182 Aqui a questão é apanhar quem esteve por detrás do apagão. 352 00:17:38,255 --> 00:17:40,430 Trata-se de fazer o trabalho, 353 00:17:40,465 --> 00:17:41,930 da melhor maneira que sei. 354 00:17:41,965 --> 00:17:43,178 Janis, vá lá. 355 00:17:44,565 --> 00:17:47,070 Há outras preocupações, para além de fazer um bom trabalho. 356 00:17:47,105 --> 00:17:48,105 Está bem. 357 00:17:48,555 --> 00:17:49,555 Dem... 358 00:17:52,244 --> 00:17:53,822 Só preciso... 359 00:17:53,857 --> 00:17:55,951 ...que faças de conta que nunca passaste por aqui. 360 00:17:55,986 --> 00:17:57,286 Deixa-me fazer isto. 361 00:17:59,358 --> 00:18:00,358 Não. 362 00:18:17,032 --> 00:18:20,582 Vai arrepender-se desta decisão para o resto da sua vida. 363 00:18:30,944 --> 00:18:32,706 Controlámos o centro de dados da Taquião. 364 00:18:32,741 --> 00:18:35,091 Tudo o que temos é uma sala cheia de servidores. 365 00:18:35,600 --> 00:18:37,367 Os dados foram apagados? 366 00:18:37,370 --> 00:18:38,370 Não. É estranho. 367 00:18:38,373 --> 00:18:40,952 Não estou a receber nada, só um cursor a piscar. 368 00:18:42,927 --> 00:18:44,390 Que raio foi isso? 369 00:18:44,425 --> 00:18:46,889 Não sei. Parece ter vindo do armazém. 370 00:18:46,924 --> 00:18:48,300 Pensei que tinham controlado o local. 371 00:18:48,335 --> 00:18:50,635 E controlámos. Vou ver o que é. 372 00:18:51,620 --> 00:18:54,461 Estamos a receber leituras térmicas. 373 00:18:54,884 --> 00:18:56,331 Não. Saia daí. 374 00:18:56,366 --> 00:18:57,738 Saia daí, agente! 375 00:18:57,773 --> 00:18:59,531 Atenção! Movimento na tua... 376 00:19:03,330 --> 00:19:04,334 Socorro! 377 00:19:07,452 --> 00:19:08,652 Saiam daí! 378 00:19:28,169 --> 00:19:29,369 Mark, espera. 379 00:19:30,384 --> 00:19:31,834 O que se passa? 380 00:19:32,349 --> 00:19:34,849 Abriram fogo contra três dos nossos homens. 381 00:19:35,070 --> 00:19:37,094 Tinha razão. A Taquião era uma armadilha. 382 00:19:37,129 --> 00:19:38,584 Acalma-te. 383 00:19:38,619 --> 00:19:40,919 - Não, tenho de ir falar com ele! - Acalma-te! 384 00:19:42,212 --> 00:19:44,377 Não te preocupes. Eu trato disto. 385 00:19:45,228 --> 00:19:46,375 Eu trato disto! 386 00:19:46,410 --> 00:19:47,411 Papá! 387 00:19:50,396 --> 00:19:51,746 Olá, querida. 388 00:19:55,897 --> 00:19:56,947 Estás bem? 389 00:19:57,130 --> 00:19:58,130 Sim. 390 00:19:58,239 --> 00:19:59,239 Olá, Stan. 391 00:20:02,511 --> 00:20:04,512 - E tu estás? - Sim. 392 00:20:06,071 --> 00:20:08,221 Tem sido um dia dos que passam devagar. 393 00:20:10,469 --> 00:20:13,719 Querida, importas-te de esperar no escritório do pai? 394 00:20:15,802 --> 00:20:18,652 Desculpa lá trazê-la cá, desta maneira... 395 00:20:19,681 --> 00:20:20,681 Ela está assustada. 396 00:20:21,595 --> 00:20:24,117 Penso que é a chegada do dia de hoje, e... 397 00:20:24,152 --> 00:20:28,152 ...de tudo o que aconteceu,. Acho que está mesmo a afectá-la. 398 00:20:30,488 --> 00:20:34,188 Ela precisava do pai. Não sabia o que mais fazer. 399 00:20:36,056 --> 00:20:38,656 Fico contente que a tenhas trazido. 400 00:20:47,758 --> 00:20:49,108 Olá, ursinha Charlie. 401 00:20:53,815 --> 00:20:54,815 Charlie. 402 00:20:57,544 --> 00:20:58,544 O que se passa? 403 00:21:00,053 --> 00:21:01,753 Não quero que morras. 404 00:21:06,112 --> 00:21:07,112 Anda cá. 405 00:21:18,795 --> 00:21:21,245 Preciso que faças uma coisa por mim. 406 00:21:21,961 --> 00:21:24,661 Uma coisa muito, muito difícil. 407 00:21:26,419 --> 00:21:27,719 Não tenhas medo. 408 00:21:29,840 --> 00:21:30,840 Quero dizer... 409 00:21:30,845 --> 00:21:32,944 ...não faz mal ter medo. A sério. 410 00:21:32,979 --> 00:21:35,258 Mas isso é só o que acontece no início. 411 00:21:35,293 --> 00:21:38,198 Depois disso, tens de dizer a ti mesma uma coisa, 412 00:21:38,858 --> 00:21:41,023 "O meu papá adora-me, 413 00:21:41,805 --> 00:21:43,349 "e vai ficar tudo bem, 414 00:21:44,301 --> 00:21:46,101 aconteça o que acontecer." 415 00:21:46,827 --> 00:21:48,343 "O meu papá adora-me." 416 00:21:48,378 --> 00:21:49,478 Tanto! 417 00:21:50,443 --> 00:21:52,043 "E vai ficar tudo bem, 418 00:21:52,839 --> 00:21:54,639 aconteça o que acontecer." 419 00:21:57,766 --> 00:22:00,645 Não é fácil, porque as coisas podem ficar assustadoras... 420 00:22:01,892 --> 00:22:03,492 ...maiores do que nós. 421 00:22:04,334 --> 00:22:05,984 Mas podemos combatê-las. 422 00:22:06,609 --> 00:22:08,259 É isso que eu faço. 423 00:22:09,323 --> 00:22:10,650 Digo a mim mesmo, 424 00:22:11,969 --> 00:22:13,405 "A Charlie adora-me, 425 00:22:13,440 --> 00:22:16,866 "e vai ficar tudo bem, aconteça o que acontecer." 426 00:22:16,901 --> 00:22:18,501 - Dizes? - Digo. 427 00:22:18,671 --> 00:22:20,571 Digo isso a mim mesmo, e... 428 00:22:21,758 --> 00:22:23,008 ...isso fortalece-me. 429 00:22:23,477 --> 00:22:24,977 Dá-me coragem. 430 00:22:26,877 --> 00:22:28,627 Porque quando digo isso... 431 00:22:33,728 --> 00:22:35,278 ...estás sempre comigo. 432 00:22:36,586 --> 00:22:38,086 E quando eu o disser? 433 00:22:40,395 --> 00:22:41,995 Eu estou sempre contigo. 434 00:22:42,965 --> 00:22:43,968 Sempre. 435 00:22:45,248 --> 00:22:47,348 Amo-te tanto, querida! 436 00:22:49,395 --> 00:22:51,998 Amo-te com todo o meu ser. 437 00:22:55,529 --> 00:22:56,996 Obrigado, querida. 438 00:23:05,272 --> 00:23:07,822 Vai com a mãe, está bem? Vai lá. 439 00:23:32,558 --> 00:23:35,168 3:37 DA TARDE 440 00:23:36,379 --> 00:23:37,771 Está a cometer um grave erro. 441 00:23:37,806 --> 00:23:38,952 Cale-se. 442 00:23:48,407 --> 00:23:51,513 Janis, este tipo só nos tem mentido. 443 00:23:51,548 --> 00:23:54,355 Trabalhava para eles. Estava acordado durante o apagão. 444 00:23:54,390 --> 00:23:56,391 Como raio podes confiar nele? 445 00:23:57,050 --> 00:24:00,492 Depois de todas as mentiras, acho que percebi que... 446 00:24:00,527 --> 00:24:03,283 ...chega uma altura em que já não consigo. 447 00:24:06,189 --> 00:24:07,197 Vens comigo? 448 00:24:07,232 --> 00:24:08,498 - Ao FBI? - Sim. 449 00:24:10,232 --> 00:24:11,310 Não. 450 00:24:12,880 --> 00:24:14,486 Diz-lhes onde o encontraste. 451 00:24:15,939 --> 00:24:17,416 Não mintas por mim. 452 00:24:38,772 --> 00:24:41,060 Isto do NLAP é de doidos. Tens noção, não tens? 453 00:24:41,069 --> 00:24:42,780 Tenho. Eu sei. 454 00:24:42,967 --> 00:24:45,334 Se eu não tivesse aparecido, terias ido em frente com isto? 455 00:24:46,389 --> 00:24:47,444 Sim. 456 00:24:50,092 --> 00:24:51,205 Entra. 457 00:25:04,197 --> 00:25:06,318 Não, Dylan. Olha lá! 458 00:25:06,353 --> 00:25:07,936 Estou a olhar. 459 00:25:08,299 --> 00:25:10,982 Não, é uma maneira de dizer. Quero dizer, tem cuidado, 460 00:25:11,017 --> 00:25:14,135 porque algures por aí, está a resposta a uma pergunta muito importante. 461 00:25:14,170 --> 00:25:16,279 Porque é que o oito morreu? 462 00:25:16,549 --> 00:25:17,627 O quê? 463 00:25:19,314 --> 00:25:21,260 Porque é que o oito morreu? 464 00:25:21,295 --> 00:25:23,697 Não, não. Isso não é um oito. 465 00:25:24,459 --> 00:25:25,830 É o sinal de infinito. 466 00:25:25,865 --> 00:25:27,283 O que é infinito? 467 00:25:27,318 --> 00:25:29,486 Bom, infinito significa "para sempre". 468 00:25:29,521 --> 00:25:32,732 Mas tens razão, até que se parece com um oito deitado. 469 00:25:32,955 --> 00:25:35,791 Todas as que têm números têm de estar juntas. 470 00:25:35,826 --> 00:25:38,779 Não, Dylan. Por favor, a sério, deixa estar isso. 471 00:25:42,975 --> 00:25:45,494 Tem de estar tudo no sítio certo. 472 00:25:48,283 --> 00:25:49,490 O que disseste? 473 00:25:50,041 --> 00:25:52,643 Tem de estar tudo no sítio certo. 474 00:25:52,877 --> 00:25:55,115 Jogue com os números. Tem de juntar os números, 475 00:25:55,690 --> 00:25:57,578 e depois vocês os dois fazem parte da equação... 476 00:26:00,248 --> 00:26:01,830 Dylan, Dylan! 477 00:26:02,018 --> 00:26:03,881 Vai buscar o teu casaco. Despacha-te, vai lá. 478 00:26:10,338 --> 00:26:12,248 Espero que os seus agentes estejam bem. 479 00:26:13,010 --> 00:26:14,486 Na maioria dos futuros... 480 00:26:14,826 --> 00:26:17,141 ...eles sobrevivem. - Quando vai ser o próximo apagão? 481 00:26:17,334 --> 00:26:19,443 Não sei se está em condições de perceber isto, 482 00:26:19,478 --> 00:26:22,373 e não queria dizer "avisei-o", mas eu dei-lhe uma escolha, Mark. 483 00:26:22,408 --> 00:26:24,166 Fiz-lhe uma pergunta. 484 00:26:24,201 --> 00:26:25,619 Quando vai ser o próximo apagão? 485 00:26:25,654 --> 00:26:28,713 Dei-lhe uma escolha, e escolheu o caminho errado. 486 00:26:28,748 --> 00:26:31,736 Lamento o rumo que isto está a tomar. E falo a sério, quando o digo. 487 00:26:31,771 --> 00:26:33,611 Mas não há nada que possa fazer para dar a volta a isto. 488 00:26:33,646 --> 00:26:34,654 Cale-se! 489 00:26:34,689 --> 00:26:35,689 Quando vai ser? 490 00:26:35,709 --> 00:26:39,482 Vai morrer, Mark, e isso não me dá prazer nenhum. Não mesmo. 491 00:26:39,517 --> 00:26:42,482 Já tive tantas conversas consigo, nesta mesma sala. 492 00:26:42,787 --> 00:26:44,252 É um bom homem. 493 00:26:44,451 --> 00:26:46,811 Só que tudo isto é demasiado para si. 494 00:26:47,463 --> 00:26:49,456 Quando vai ser o próximo apagão? 495 00:26:50,615 --> 00:26:52,947 Mark, você trabalha muito. 496 00:26:53,158 --> 00:26:55,150 É apaixonado por aquilo que faz. 497 00:26:55,185 --> 00:26:56,615 Mas não percebe? 498 00:26:56,650 --> 00:26:59,451 Tudo isto é tão inútil! Tudo isto! 499 00:26:59,486 --> 00:27:00,775 Tudo? 500 00:27:00,810 --> 00:27:02,100 Apanhámo-lo a si. 501 00:27:05,834 --> 00:27:07,908 A sua fé... ...é admirável. 502 00:27:08,904 --> 00:27:11,306 Por exemplo, aquele painel no seu gabinete... 503 00:27:12,209 --> 00:27:14,541 Quanto tempo gastou a fazer aquilo? 504 00:27:14,752 --> 00:27:17,717 Quanto tempo já gastou a olhar para ele, apenas pela fé? 505 00:27:18,478 --> 00:27:21,033 Mas lá no fundo, tem de saber o que aquele painel é realmente. 506 00:27:21,068 --> 00:27:23,213 Diga lá. O que é o painel? 507 00:27:23,248 --> 00:27:26,002 Não passa de um conjunto de recortes de todos os seus falhanços. 508 00:27:27,994 --> 00:27:30,068 Diga-me quando vai ser o próximo apagão. 509 00:27:31,428 --> 00:27:32,986 Um nazi libertado, 510 00:27:33,021 --> 00:27:35,705 uma missão falhada na Somália, umas gravuras de monstros, pássaros mortos... 511 00:27:35,740 --> 00:27:36,760 Diga-me. 512 00:27:36,795 --> 00:27:38,676 E continua a olhar para ele! Continua a acreditar, 513 00:27:38,711 --> 00:27:41,312 e continua a lutar, porque só sabe fazer isso! 514 00:27:41,347 --> 00:27:44,383 Você, com aquele painel, é o Sr. Obstinado. Não percebe? 515 00:27:44,758 --> 00:27:48,016 É por isso que vai morrer, Mark. Porque não desiste, é... 516 00:27:56,652 --> 00:27:58,504 Juro por Deus, Mark. 517 00:27:58,914 --> 00:28:00,250 Vou sentir a sua falta. 518 00:28:04,691 --> 00:28:06,320 Assim como a Charlie. 519 00:28:09,279 --> 00:28:10,931 Você vai morrer, Mark. 520 00:28:11,166 --> 00:28:12,833 Vai morrer... 521 00:28:12,959 --> 00:28:14,435 ...mas há um lado positivo nisso. 522 00:28:14,670 --> 00:28:17,283 E isto vai parecer muito mais duro do que na verdade é. 523 00:28:19,252 --> 00:28:20,576 Lá no fundo, você sabe... 524 00:28:21,068 --> 00:28:22,322 ...ao que me refiro. 525 00:28:23,271 --> 00:28:24,666 Vai morrer... 526 00:28:25,967 --> 00:28:28,099 ...mas a sua filha vai ficar melhor sem si. 527 00:28:45,622 --> 00:28:47,017 Ainda não acabei! 528 00:28:48,552 --> 00:28:50,028 Larguem-me! 529 00:28:54,927 --> 00:28:56,790 Componha-se lá, jeitoso. 530 00:29:17,321 --> 00:29:18,657 Levem-no daqui para fora. 531 00:29:20,169 --> 00:29:21,704 Só pode estar a brincar. 532 00:29:21,739 --> 00:29:24,915 Estiveste à beira de perder o controlo o dia inteiro... 533 00:29:24,950 --> 00:29:26,321 ...melhor, o ano inteiro! 534 00:29:26,356 --> 00:29:28,021 Aquele filho da mãe maluco... 535 00:29:28,056 --> 00:29:29,884 Fora daqui, já! Não me importa que dia é. 536 00:29:29,919 --> 00:29:31,513 - Não, Stan... - Tirem-no daqui! 537 00:29:31,841 --> 00:29:33,423 - Rua. - Não me pode fazer isto! 538 00:29:33,458 --> 00:29:35,286 Não me vai fazer isto! 539 00:29:41,564 --> 00:29:43,788 4:17 DA TARDE 540 00:29:45,943 --> 00:29:48,446 Vamos divertir-nos tanto esta noite. 541 00:29:48,794 --> 00:29:49,794 Prometo. 542 00:29:49,973 --> 00:29:51,653 Estava mesmo ansiosa por um piquenique... 543 00:29:51,688 --> 00:29:53,238 E é isso que vamos fazer! 544 00:29:53,617 --> 00:29:56,685 Temos de chegar cedo para apanhar bons lugares para o fogo de artifício. 545 00:29:56,720 --> 00:30:00,870 Só que vão lá estar mais 2000 pessoas. Eu queria estar só contigo. 546 00:30:01,461 --> 00:30:03,903 Nunca houve uma noite como esta. 547 00:30:03,938 --> 00:30:07,404 Daqui a quatro horas, as pessoas vão estar mesmo a decidir 548 00:30:07,439 --> 00:30:09,083 se querem tornar o seu futuro em realidade. 549 00:30:09,118 --> 00:30:10,868 Quero testemunhar isso. 550 00:30:11,671 --> 00:30:14,671 Porquê? Porque o teu futuro não aconteceu? 551 00:30:16,454 --> 00:30:17,893 De onde veio isso? 552 00:30:17,928 --> 00:30:21,028 Ultimamente, tenho pensado bastante nas visões, 553 00:30:21,364 --> 00:30:22,364 e estou... 554 00:30:23,946 --> 00:30:26,101 ...preocupada que a minha já tenha começado. 555 00:30:26,136 --> 00:30:29,468 Vais estar comigo. Não começou nem vai começar. 556 00:30:35,578 --> 00:30:38,432 Não te vai acontecer nada esta noite. 557 00:30:38,803 --> 00:30:40,053 Prometo-te. 558 00:30:41,271 --> 00:30:42,721 Anda lá. Vamos. 559 00:30:45,119 --> 00:30:46,924 Sabes, não é o afogamento. 560 00:30:48,325 --> 00:30:50,375 É o sentimento que eu tinha... 561 00:30:51,861 --> 00:30:53,811 Sabes? Como se eu merecesse? 562 00:30:56,870 --> 00:30:58,670 Tenho-te escondido um segredo. 563 00:31:01,278 --> 00:31:03,678 É uma grande estupidez, porque... 564 00:31:04,951 --> 00:31:07,001 ...quando to disser, vais odiar-me. 565 00:31:07,081 --> 00:31:08,081 Anda lá. 566 00:31:09,467 --> 00:31:11,167 Confia em mim. 567 00:31:11,918 --> 00:31:12,918 A Keiko. 568 00:31:14,904 --> 00:31:16,254 Está em Los Angeles. 569 00:31:17,602 --> 00:31:18,602 O quê? 570 00:31:20,481 --> 00:31:23,354 Desculpa. Devia ter-te dito mal soube. 571 00:31:23,389 --> 00:31:24,439 Mas eu... 572 00:31:26,063 --> 00:31:27,537 ...tinha medo que a escolhesses. 573 00:31:27,572 --> 00:31:28,622 Não... 574 00:31:29,140 --> 00:31:30,540 Diz-me lá onde ela está. 575 00:31:32,437 --> 00:31:34,487 Umas colegas do hospital... 576 00:31:34,705 --> 00:31:37,656 ...foram a um centro de detenção de imigrantes em Lancaster. 577 00:31:37,691 --> 00:31:38,941 Ela está na prisão? 578 00:31:39,193 --> 00:31:41,472 Não, são... são apenas instalações de detenção. 579 00:31:41,507 --> 00:31:44,107 Tu deixaste-a ficar... na prisão? 580 00:31:46,013 --> 00:31:48,613 Eu devia ter-te contado, Bryce. Desculpa. 581 00:31:49,388 --> 00:31:51,014 Keiko Arahida? 582 00:31:55,129 --> 00:31:56,379 Está aqui uma pessoa para a ver. 583 00:32:21,147 --> 00:32:22,147 Keiko! 584 00:32:22,484 --> 00:32:24,252 - Keiko! - Mãe! 585 00:32:24,300 --> 00:32:25,968 Pronto, querida. Vai correr tudo bem. 586 00:32:26,003 --> 00:32:28,158 Não posso acreditar que estás aqui. 587 00:32:28,273 --> 00:32:32,314 Anda. Vamos assinar os papéis e sair deste lugar. 588 00:32:35,132 --> 00:32:38,150 Não te preocupes. Em breve, não passará de uma memória. 589 00:32:38,405 --> 00:32:41,159 Amanhã à noite estarás em casa a tempo do jantar. 590 00:32:41,458 --> 00:32:43,859 A tua irmã mais nova mal pode esperar para te ver. 591 00:32:44,422 --> 00:32:46,123 A que horas é o nosso voo? 592 00:32:46,145 --> 00:32:47,145 Às 11:00. 593 00:32:47,148 --> 00:32:49,787 Temos tempo à justa para passar no teu apartamento e ir buscar as tuas coisas 594 00:32:49,822 --> 00:32:51,285 antes de irmos para o aeroporto. 595 00:32:52,314 --> 00:32:54,980 Às dez horas tenho de estar num restaurante de Sushi. 596 00:32:56,106 --> 00:32:57,628 Estás a falar de quê? 597 00:32:57,663 --> 00:33:00,021 Para conhecer o homem que vi na minha visão. 598 00:33:01,851 --> 00:33:04,719 Tens de entrar naquele avião, querida. Não tens escolha. 599 00:33:04,939 --> 00:33:06,663 E mesmo que não queiras ir... 600 00:33:08,414 --> 00:33:10,367 ...eles vão assegurar-se de que tu entras. 601 00:33:15,989 --> 00:33:17,505 Aaron! Aaron! 602 00:33:17,540 --> 00:33:20,475 O coração dela parou! Preciso da tua ajuda! Vá lá. 603 00:33:21,404 --> 00:33:23,648 Tracy! Tracy! Trace, não! 604 00:33:24,714 --> 00:33:27,277 Respira. Respira, Tracy. Trace! 605 00:33:27,312 --> 00:33:29,109 Tracy! Não! 606 00:33:29,552 --> 00:33:31,786 Vá lá, querida. Vá lá, querida. 607 00:33:31,821 --> 00:33:34,579 Vá lá! Isto não pode estar certo. Tracy, volta! 608 00:33:34,614 --> 00:33:36,702 Volta para mim, querida. Volta. 609 00:33:37,676 --> 00:33:40,970 6:38 DA NOITE 610 00:33:49,462 --> 00:33:51,632 Só que tudo isto é demasiado para si. 611 00:33:51,667 --> 00:33:53,367 Não faz ideia!... 612 00:33:55,663 --> 00:33:58,447 Mas em todas as versões do futuro que eu vi... 613 00:33:58,639 --> 00:33:59,939 ...vi isto. 614 00:34:00,413 --> 00:34:04,613 As forças do universo podem estar a empurrar-nos para os futuros que vimos. 615 00:34:05,062 --> 00:34:06,562 Você vai morrer, Mark. 616 00:34:07,717 --> 00:34:09,617 Mas há um lado positivo nisso. 617 00:34:09,946 --> 00:34:12,944 Lá no fundo, você sabe ao que me refiro... 618 00:34:13,145 --> 00:34:16,213 A sua filha vai ficar melhor sem si. 619 00:34:19,305 --> 00:34:20,531 Desculpe. 620 00:34:21,251 --> 00:34:23,551 Ouça, não pretendo incomodá-lo, 621 00:34:23,603 --> 00:34:25,940 mas na minha visão, eu tinha acabado de deixar de beber. 622 00:34:25,975 --> 00:34:26,975 E eu... 623 00:34:27,202 --> 00:34:29,807 Gostava muito de fazer isso acontecer, agora mesmo. 624 00:34:30,101 --> 00:34:32,001 Eu vi-o, e você... 625 00:34:32,503 --> 00:34:35,453 ...você parece estar a precisar disto. 626 00:34:35,945 --> 00:34:36,945 Tome. 627 00:34:43,479 --> 00:34:45,389 Não. Não é preciso. Eu não... 628 00:35:31,983 --> 00:35:34,807 6:46 DA NOITE 629 00:35:39,216 --> 00:35:41,331 O que te fez mudar de ideias? 630 00:35:43,114 --> 00:35:44,503 Não sei. 631 00:35:45,689 --> 00:35:49,380 Eu entendo porque o fizeste. Resultou. Apanhámos o Hellinger. 632 00:35:49,499 --> 00:35:50,662 Mas... 633 00:35:50,763 --> 00:35:53,178 ...Janis, estava tão furioso contigo! 634 00:35:56,248 --> 00:35:58,729 A trabalhar para a CIA? 635 00:35:59,924 --> 00:36:02,267 E desde Quantico! Eu... 636 00:36:02,605 --> 00:36:05,799 ...senti-me como se tivesse perdido a minha melhor amiga. 637 00:36:07,559 --> 00:36:10,762 Foi como se não soubesse quem diabo eras tu. 638 00:36:13,194 --> 00:36:15,980 E agora estou a afastar-me com o Campos no banco de trás, 639 00:36:16,015 --> 00:36:18,483 vou olhando para o retrovisor, e penso, "Ir para o NLAP"? 640 00:36:18,518 --> 00:36:19,697 Isto é... 641 00:36:19,732 --> 00:36:22,544 Tem tudo a ver contigo. Eu conheço-te, Janis. 642 00:36:22,751 --> 00:36:24,757 Ou seja, não sei o que... 643 00:36:24,792 --> 00:36:28,173 ...estavas a fazer. Não sei o que raio estamos a fazer esta noite, mas eu... 644 00:36:28,208 --> 00:36:30,103 ...eu conheço-te. 645 00:36:40,236 --> 00:36:41,913 Contei à Zoey... 646 00:36:43,538 --> 00:36:44,538 ...sobre o bebé. 647 00:36:44,540 --> 00:36:45,568 O quê? 648 00:36:46,391 --> 00:36:47,857 Dem. 649 00:36:48,163 --> 00:36:50,492 Sabes, chega uma altura em que... 650 00:36:51,257 --> 00:36:53,702 ...já não conseguimos mentir mais, não é? 651 00:37:04,971 --> 00:37:06,831 Aaron, agora temos de parar. 652 00:37:06,866 --> 00:37:08,376 Ela vai ficar bem! 653 00:37:08,411 --> 00:37:10,789 O cérebro dela foi privado de oxigénio por demasiado tempo. 654 00:37:10,824 --> 00:37:12,474 Eu sei o que vi! 655 00:37:13,445 --> 00:37:14,974 Ela já passou que chegue. 656 00:37:15,009 --> 00:37:16,886 Estávamos aqui juntos! 657 00:37:18,056 --> 00:37:20,264 O coração dela parou de bater. 658 00:37:20,299 --> 00:37:22,282 Ela morreu. 659 00:37:22,357 --> 00:37:23,702 Aaron. 660 00:37:26,861 --> 00:37:28,488 Deixe-a partir. 661 00:37:31,592 --> 00:37:33,608 Eu vi-te, Tracy! 662 00:37:34,333 --> 00:37:35,765 Tracy... 663 00:37:36,641 --> 00:37:38,456 Eu vi-te... 664 00:37:41,750 --> 00:37:44,042 A baixa de Los Angeles ficou apinhada 665 00:37:44,077 --> 00:37:47,333 com milhares de pessoas a celebrar de uma forma 666 00:37:47,368 --> 00:37:49,082 que mais parece uma comemoração de Ano Novo 667 00:37:49,117 --> 00:37:51,806 do que aquilo que fora prometido como um desastre. 668 00:37:59,591 --> 00:38:01,657 Gosto da pulseira, amigo. 669 00:38:04,039 --> 00:38:06,514 Os chineses dizem que as pulseiras vermelhas dão sorte. 670 00:38:06,549 --> 00:38:08,833 E os holandeses dizem para me deixares em paz. 671 00:38:09,152 --> 00:38:11,523 Se calhar na minha visão, estávamos a falar um com o outro. 672 00:38:11,558 --> 00:38:13,209 Já pensaste nisso? 673 00:38:14,354 --> 00:38:15,446 Não. 674 00:38:16,385 --> 00:38:18,839 Porque não é disso que me lembro. 675 00:38:26,747 --> 00:38:28,170 Lloyd? 676 00:38:28,205 --> 00:38:30,375 Desculpa. Eu queria ter-te ligado. 677 00:38:30,410 --> 00:38:33,250 Estou à porta da tua casa. Porque não atendes o telefone? 678 00:38:34,383 --> 00:38:36,218 Precisava de me afastar. 679 00:38:36,253 --> 00:38:37,709 Quando voltas? 680 00:38:38,309 --> 00:38:40,061 Não tão depressa. 681 00:38:40,758 --> 00:38:42,115 Que conversa é essa? 682 00:38:42,150 --> 00:38:45,067 Preciso de espaço, Lloyd. Preciso de me afastar de ti, 683 00:38:45,102 --> 00:38:47,397 do Mark, das projecções do futuro... 684 00:38:47,432 --> 00:38:48,998 ...e disso tudo. Preciso de me afastar. 685 00:38:49,033 --> 00:38:50,906 Não. Olivia, presta atenção! 686 00:38:50,941 --> 00:38:54,219 Há certas condições que têm de ser satisfeitas, se eu... 687 00:38:55,890 --> 00:38:57,248 Às 22:00... 688 00:38:57,283 --> 00:38:58,543 ...tens de aqui estar comigo. 689 00:38:58,578 --> 00:39:00,397 Não faças isto! Não faças disto uma questão de destino! 690 00:39:00,432 --> 00:39:02,640 Não faças disto uma questão de livre arbítrio, está bem? 691 00:39:02,641 --> 00:39:04,859 Tenho de pensar na Charlie. 692 00:39:04,894 --> 00:39:08,423 Por isso, esta noite não vou estar contigo nessa casa. 693 00:39:08,841 --> 00:39:10,378 Desculpa. 694 00:39:14,121 --> 00:39:16,104 Elas não vão voltar. 695 00:39:20,609 --> 00:39:21,835 Pois não. 696 00:39:25,283 --> 00:39:27,423 Tenho a certeza de que eras tu. 697 00:39:27,458 --> 00:39:29,507 O fato barato e... 698 00:39:30,132 --> 00:39:32,338 ...o mau hálito e o olhar deprimido. 699 00:39:32,373 --> 00:39:35,976 E eu estava sempre a dizer, "Porque tens esse olhar"? 700 00:39:36,909 --> 00:39:38,323 Só isso? 701 00:39:38,992 --> 00:39:41,133 Não consegues fazer melhor? 702 00:39:41,796 --> 00:39:44,086 Então, és um "daqueles" tipos. 703 00:39:44,223 --> 00:39:46,013 - Sou? - Sim. 704 00:39:46,582 --> 00:39:48,374 Estás a combater o destino. 705 00:39:48,409 --> 00:39:50,124 E é tão triste, meu. 706 00:39:50,159 --> 00:39:53,625 Porque é tão óbvio que já perdeste, meu. 707 00:39:58,926 --> 00:40:00,126 Porrada! Ena! 708 00:41:15,705 --> 00:41:18,705 www.FlashForwardPT.com Tudo sobre Flashforward! 709 00:41:19,206 --> 00:41:21,706 www.FlashForwardPT.com Episódios Online! 710 00:41:22,206 --> 00:41:24,706 www.FlashForwardPT.com Downloads Completos! 711 00:41:25,206 --> 00:41:28,008 Legendas: [www.OmniSubs.net]