1 00:00:00,038 --> 00:00:03,920 A 6 de Outubro, o planeta apagou durante 2 minutos e 17 segundos. 2 00:00:03,955 --> 00:00:05,773 O mundo inteiro viu o futuro. 3 00:00:06,732 --> 00:00:08,407 Na minha projecção do futuro, estava no meu gabinete. 4 00:00:08,442 --> 00:00:10,746 Eram dez em ponto e por acaso reparei na data... 5 00:00:10,781 --> 00:00:12,661 ...29 de Abril de 2010. 6 00:00:12,696 --> 00:00:14,474 Meu Deus. É aqui! Chegámos. 7 00:00:14,509 --> 00:00:15,902 - Como vai isso? - Estou a debater-me... 8 00:00:15,937 --> 00:00:17,750 ...com a equação de decoerência. 9 00:00:17,785 --> 00:00:20,586 A equação? Sim, você... faça as contas. 10 00:00:20,621 --> 00:00:23,089 Tem de juntar os números, e depois vocês os dois fazem parte da equação... 11 00:00:23,124 --> 00:00:24,395 - Como te chamas? - Keiko. 12 00:00:24,430 --> 00:00:26,217 Esta noite temos um turno no Centro de Imigração 13 00:00:26,252 --> 00:00:28,157 - Tenho uma coisa para te dizer. - Sim, eu também. 14 00:00:28,192 --> 00:00:30,221 Estamos aqui, agora! Só isso é que interessa. 15 00:00:30,256 --> 00:00:31,931 Eu quero fazer parte da vida dessa criança. 16 00:00:31,966 --> 00:00:34,350 - Não tens de fazer mais nada. - E se eu não me quiser afastar? 17 00:00:34,385 --> 00:00:36,811 Amanhã, vou estar neste avião. Espero que também lá estejas. 18 00:00:36,846 --> 00:00:39,605 Fiz uma análise de locomoção ao Simon Campos e ao Suspeito Zero. 19 00:00:39,640 --> 00:00:42,358 O Simon Campos... ...é o Suspeito Zero. 20 00:00:42,360 --> 00:00:43,360 Quem é o Hellinger? 21 00:00:43,363 --> 00:00:44,640 O Hellinger é o nosso patrão. 22 00:00:44,675 --> 00:00:46,404 Para o chão! Cara para baixo! 23 00:00:46,439 --> 00:00:48,065 O Simon Campos... ...está aqui? 24 00:00:49,700 --> 00:00:51,360 Não. Janis. Preciso da sua ajuda. 25 00:00:54,615 --> 00:00:57,088 29 DE ABRIL 26 00:00:57,123 --> 00:00:59,730 3:23 DA MANHÃ 27 00:00:59,765 --> 00:01:01,085 Mãe! 28 00:01:01,120 --> 00:01:02,120 Mãe! 29 00:01:03,800 --> 00:01:05,624 Querida! 30 00:01:08,642 --> 00:01:10,588 Está tudo bem. Respira fundo. 31 00:01:11,498 --> 00:01:13,549 Está tudo bem. Tu estás bem. 32 00:01:13,705 --> 00:01:14,955 O que aconteceu? 33 00:01:14,990 --> 00:01:16,635 Tive um pesadelo. 34 00:01:17,076 --> 00:01:18,076 Tiveste? 35 00:01:18,835 --> 00:01:20,035 Já passou. 36 00:01:21,608 --> 00:01:23,350 É hoje. 37 00:01:25,416 --> 00:01:26,416 Sim. 38 00:01:28,818 --> 00:01:30,406 Pois é. 39 00:01:30,441 --> 00:01:31,885 Mas sabes uma coisa? 40 00:01:32,975 --> 00:01:34,727 Vai correr tudo bem. 41 00:01:34,762 --> 00:01:36,262 Eu estou aqui. 42 00:01:37,863 --> 00:01:40,212 Hoje é o dia em que o pai vai morrer. 43 00:01:46,587 --> 00:01:49,287 Episódio 21 "Countdown" 44 00:01:49,684 --> 00:01:52,384 Legendas: [www.OmniSubs.net] 45 00:01:52,923 --> 00:01:55,020 7:26 DA MANHÃ 46 00:01:56,132 --> 00:01:58,184 Você trabalhou com o meu destacamento de segurança. 47 00:01:58,219 --> 00:02:01,184 Portanto, sabe o que vai acontecer quando toda a gente souber 48 00:02:01,219 --> 00:02:04,844 que o cientista louco estava acordado enquanto o resto do mundo dormia. 49 00:02:04,879 --> 00:02:05,998 Sou um homem morto. 50 00:02:06,033 --> 00:02:07,683 O que é que você quer, Simon? 51 00:02:09,392 --> 00:02:11,190 Quero vingança. 52 00:02:11,476 --> 00:02:15,316 Quero destruir as pessoas realmente responsáveis pelo apagão global. 53 00:02:15,351 --> 00:02:17,327 Ouça, eles agora estão encostados à parede. 54 00:02:17,362 --> 00:02:19,221 Temos o Hellinger sob custódia. 55 00:02:19,256 --> 00:02:20,706 Você, melhor do que ninguém, 56 00:02:20,741 --> 00:02:23,035 deve saber que isto vai muito além de uma pessoa. 57 00:02:23,284 --> 00:02:25,305 Quero vingar-me deles. 58 00:02:25,340 --> 00:02:26,526 E quem são eles? 59 00:02:26,561 --> 00:02:27,629 Não sei. 60 00:02:27,664 --> 00:02:30,049 Mandaram-me instalar uma aplicação de software no computador principal, 61 00:02:30,084 --> 00:02:33,447 para fazer com que o acelerador disparasse no dia 6 de Outubro. 62 00:02:33,482 --> 00:02:37,233 Já inspeccionámos esse sistema mais de mil vezes, e não encontrámos nada. 63 00:02:37,268 --> 00:02:38,856 Bom, fui eu que o concebi. 64 00:02:38,861 --> 00:02:40,678 Detectarei coisas que escapariam a outros. 65 00:02:40,851 --> 00:02:43,240 Deixe-me levá-lo ao FBI, Simon. 66 00:02:43,275 --> 00:02:44,344 Nós podemos ajudá-lo. 67 00:02:44,379 --> 00:02:46,305 Não posso fazer isto... 68 00:02:46,340 --> 00:02:49,868 com o FBI. Não posso fazer isto com os contactos da CIA. 69 00:02:49,903 --> 00:02:52,940 Ninguém me deixaria sequer voltar a aproximar do computador central. 70 00:02:56,019 --> 00:02:57,019 Ouça... 71 00:02:58,101 --> 00:03:01,115 ...se me ajudar a entrar no NLAP, eu entrego-me. 72 00:03:01,613 --> 00:03:05,214 Porque é que começou a trabalhar para esta gente, de início? 73 00:03:05,249 --> 00:03:06,662 Eu era um miúdo... 74 00:03:08,565 --> 00:03:10,749 Disseram-me que estava destinado à grandiosidade. 75 00:03:12,452 --> 00:03:13,706 Acreditei neles. 76 00:03:13,741 --> 00:03:14,760 8:11 DA MANHÃ 77 00:03:14,765 --> 00:03:17,673 Foi uma noite de maratona, mas conseguimos. 78 00:03:17,979 --> 00:03:19,167 Apanhámos o Hellinger. 79 00:03:19,202 --> 00:03:20,502 Pois foi. 80 00:03:20,537 --> 00:03:21,937 Mas ainda não acabou. 81 00:03:22,142 --> 00:03:24,133 Vou estar toda a manhã com os tipos do laboratório forense. 82 00:03:24,168 --> 00:03:25,366 Não, não vais. 83 00:03:25,401 --> 00:03:26,765 Tens um voo para apanhar. 84 00:03:27,361 --> 00:03:28,361 Toma. 85 00:03:29,561 --> 00:03:30,811 Que raio é isto? 86 00:03:30,846 --> 00:03:32,266 Isso, meu amigo... 87 00:03:32,301 --> 00:03:34,857 ...são 15 covers da canção "Islands in the Stream". 88 00:03:36,527 --> 00:03:38,421 Tens dos My Morning Jacket, da Feist, 89 00:03:38,456 --> 00:03:40,337 dos Constantines, e de uma banda croata qualquer. 90 00:03:40,372 --> 00:03:42,364 Quando é que fizeste isto, caramba? 91 00:03:42,498 --> 00:03:44,366 Pois. Eu não durmo muito. 92 00:03:47,727 --> 00:03:49,798 Dem, estás vivo! E no futuro que viste, não estavas. 93 00:03:49,833 --> 00:03:51,435 Vai para o Havai. Vai viver. 94 00:03:51,470 --> 00:03:54,293 Estás a gozar? Hoje é o Dia-D. Precisamos de todo o apoio possível. Não. 95 00:03:54,513 --> 00:03:57,165 Este sítio está pejado de agentes da CIA, do FBI e da NSA. Estamos assegurados. 96 00:03:57,200 --> 00:03:59,015 - Mark... - Vai lá. 97 00:03:59,050 --> 00:04:01,811 Escolhe uma versão de que gostes, e dança-a com a tua noiva. 98 00:04:02,633 --> 00:04:03,919 O que é? 99 00:04:03,954 --> 00:04:04,954 Nada. 100 00:04:05,525 --> 00:04:07,327 Toda a gente tem medo de dar o nó, Dem. 101 00:04:08,200 --> 00:04:09,308 Não é isso. 102 00:04:11,236 --> 00:04:12,728 Ama-la? 103 00:04:13,032 --> 00:04:14,032 Vá lá... 104 00:04:16,183 --> 00:04:17,383 Queres casar com ela? 105 00:04:18,650 --> 00:04:19,957 Claro que quero. 106 00:04:19,992 --> 00:04:22,404 Então, o que te impede? 107 00:04:23,950 --> 00:04:27,047 Sabes, mesmo depois da forma como as coisas se passaram... 108 00:04:28,951 --> 00:04:30,516 ...mesmo depois de a ter perdido... 109 00:04:31,852 --> 00:04:35,179 ...ter casado com a Olivia, foi a melhor coisa que alguma vez fiz. 110 00:04:37,646 --> 00:04:38,796 Não tenhas medo, 111 00:04:39,714 --> 00:04:41,382 especialmente num dia como este. 112 00:04:48,714 --> 00:04:51,519 Hoje não vais à escola, querida. Ficas em casa comigo. 113 00:04:53,279 --> 00:04:55,486 - Estou? - Olá. Sou eu, o Lloyd. 114 00:04:55,521 --> 00:04:57,105 Olá, Lloyd. Posso ligar-te de volta? 115 00:04:57,140 --> 00:04:59,115 Não, não é preciso. Estava só... 116 00:04:59,150 --> 00:05:00,715 Queria falar sobre hoje à noite. 117 00:05:00,750 --> 00:05:02,027 Sabes... 118 00:05:02,416 --> 00:05:04,144 Não consigo pensar nisso agora. 119 00:05:04,179 --> 00:05:05,857 Está tudo bem? 120 00:05:05,892 --> 00:05:07,533 A Charlie está a passar um mau bocado. 121 00:05:07,782 --> 00:05:10,611 Sabes, gostava muito que estivéssemos juntos. 122 00:05:10,646 --> 00:05:12,913 Posso... Eu ligo-te depois, está bem? 123 00:05:14,387 --> 00:05:15,387 Querida. 124 00:05:22,016 --> 00:05:23,043 Onde está o Demetri? 125 00:05:23,048 --> 00:05:25,509 Está a tratar de outra coisa. O que temos? 126 00:05:25,873 --> 00:05:29,322 O Hellinger investiu à grande em empresas "dot.com" no início dos anos 90, 127 00:05:29,357 --> 00:05:31,343 e depois vendeu tudo antes do crash. 128 00:05:31,378 --> 00:05:33,251 Usou esses lucros para adquirir bens imobiliários. 129 00:05:33,286 --> 00:05:34,653 E retirou-se no pico do mercado? 130 00:05:34,678 --> 00:05:37,423 Todas as transacções: comprou barato e vendeu caro. 131 00:05:37,458 --> 00:05:38,677 Previsão do futuro. 132 00:05:38,712 --> 00:05:40,860 Eles usaram as projecções do futuro 133 00:05:40,863 --> 00:05:42,825 para determinar o desfecho de um determinado acontecimento, 134 00:05:42,860 --> 00:05:44,452 pondo assim o dinheiro num investimento seguro. 135 00:05:44,487 --> 00:05:47,198 Então era esta a grande conspiração de que falavas em Hong Kong? 136 00:05:47,451 --> 00:05:49,464 É que parece "Introdução à Economia". 137 00:05:49,499 --> 00:05:51,834 Imagina como esta tecnologia pode ser usada 138 00:05:51,869 --> 00:05:53,560 para manipular a geopolítica... 139 00:05:53,595 --> 00:05:56,125 A NSA terminou com o Hellinger, agora mesmo. 140 00:05:56,283 --> 00:06:00,133 Estiveram lá oito horas e ele acabou de dizer as primeiras seis palavras. 141 00:06:01,067 --> 00:06:03,467 "Só falo com o Mark Benford." 142 00:06:16,232 --> 00:06:17,282 Finalmente. 143 00:06:18,251 --> 00:06:19,601 Precisamos de falar. 144 00:06:22,224 --> 00:06:24,432 Foi você que provocou o apagão global? 145 00:06:24,467 --> 00:06:27,404 Por acaso, temos uma coisa mais urgente, que tem a ver consigo. 146 00:06:27,439 --> 00:06:29,829 Foi você que provocou o apagão global? 147 00:06:30,952 --> 00:06:33,028 Sim, fui eu que provoquei o apagão. 148 00:06:33,063 --> 00:06:35,089 Mas isso agora não importa. Já não podemos mudar isso. 149 00:06:35,124 --> 00:06:36,329 Como o fez? 150 00:06:36,364 --> 00:06:39,321 Eu vi o dia de hoje mais vezes do que aquelas que me consigo lembrar. 151 00:06:39,356 --> 00:06:43,856 E muitos desses dias começavam comigo sentado aqui mesmo, consigo. 152 00:06:44,238 --> 00:06:45,250 Posso? 153 00:06:48,444 --> 00:06:50,194 - Isto? - Por favor. 154 00:06:53,265 --> 00:06:54,303 Obrigado. 155 00:06:57,250 --> 00:07:00,197 Há tantas possibilidades. 156 00:07:00,382 --> 00:07:02,643 Tantos cursos diferentes que este dia pode tomar. 157 00:07:02,678 --> 00:07:03,728 Vi... 158 00:07:04,825 --> 00:07:07,575 ...tantas versões diferentes deste momento, 159 00:07:08,265 --> 00:07:10,865 e do seguinte, e do que vem depois... 160 00:07:12,822 --> 00:07:15,572 Mas em todas as versões do futuro que eu vi... 161 00:07:18,611 --> 00:07:19,811 ...vi isto. 162 00:07:21,496 --> 00:07:22,946 Nesta mesma sala... 163 00:07:23,678 --> 00:07:25,428 ...você vai perder o controlo. 164 00:07:26,168 --> 00:07:27,918 E a seguir, perde tudo. 165 00:07:29,221 --> 00:07:30,871 Você vai atacar-me, Mark. 166 00:07:31,042 --> 00:07:34,851 Vai atacar-me, pois perceberá que nunca terá respostas para as suas perguntas. 167 00:07:34,886 --> 00:07:35,889 E depois... 168 00:07:36,408 --> 00:07:37,508 ...no final... 169 00:07:39,505 --> 00:07:41,505 ...será morto no seu gabinete. 170 00:07:47,848 --> 00:07:51,314 "MORRE O MARK BENFORD" 171 00:07:52,537 --> 00:07:54,983 Quando é o próximo apagão? 172 00:07:55,018 --> 00:07:57,094 Eu já vi onde isto conduz, Mark. 173 00:07:57,129 --> 00:07:59,749 Se me mantiver em detenção, vai morrer. 174 00:08:00,692 --> 00:08:03,609 Desculpe. Fez-me um desenho, e agora quer que o deixe ir embora? 175 00:08:03,644 --> 00:08:06,244 Eu sei. Parece que estou a puxar a brasa à minha sardinha, mas... 176 00:08:06,353 --> 00:08:08,632 ...tem de acreditar em mim, por favor. Isto... 177 00:08:09,089 --> 00:08:10,689 Isto é a sua vida. 178 00:08:13,770 --> 00:08:15,420 Diga-me como o fez, 179 00:08:15,494 --> 00:08:17,744 e como posso impedir que aconteça de novo. 180 00:08:18,635 --> 00:08:23,435 Se não lhe interessa salvar-se, não tenho mais nada para lhe dizer, Agente Benford. 181 00:08:29,869 --> 00:08:33,769 Não faz mal. Acabou de me dizer qual é o seu próximo passo. 182 00:08:33,934 --> 00:08:35,684 Importa-se que leve isto? 183 00:08:42,807 --> 00:08:44,671 9:10 DA MANHÃ 184 00:08:46,451 --> 00:08:48,714 Sabe que os civis têm de abandonar o edifício até ao meio-dia, não é? 185 00:08:48,749 --> 00:08:53,449 Sim, estava só a organizar umas coisas para poder continuar a trabalhar em casa. 186 00:08:53,531 --> 00:08:55,035 Desculpe, precisa de alguma coisa? 187 00:08:55,070 --> 00:08:56,620 Este símbolo. O que é? 188 00:08:58,467 --> 00:09:00,117 A constante taquiónica. 189 00:09:00,561 --> 00:09:03,922 É um número teórico que os físicos tentam determinar há séculos. 190 00:09:03,957 --> 00:09:05,963 Uma espécie de Santo Graal. 191 00:09:06,438 --> 00:09:09,983 Estava nas cópias heliográficas que o Dyson Frost trazia, e estava... 192 00:09:10,018 --> 00:09:12,693 ...na fórmula que vi na minha projecção do futuro. 193 00:09:12,728 --> 00:09:17,043 Bom, supostamente, hoje às 22:00 vou estar no limiar de uma grande descoberta. 194 00:09:17,078 --> 00:09:19,260 Essa preencheria os requisitos, seguramente. 195 00:09:19,295 --> 00:09:21,548 Não sei se isto vai ajudar ou não, mas cá está ele outra vez. 196 00:09:21,583 --> 00:09:23,228 Foi o Lucas Hellinger quem desenhou isto. 197 00:09:23,263 --> 00:09:26,828 Incluiu esse símbolo como uma coisa que o lado dele vai fazer hoje. 198 00:09:26,863 --> 00:09:28,951 Quero dar-lhe uma tareia definitiva. 199 00:09:28,986 --> 00:09:31,749 Portanto, o que raio é uma "limpeza de taquiões"? 200 00:09:31,784 --> 00:09:33,634 Nada. Não faz qualquer sentido. 201 00:09:34,837 --> 00:09:37,300 O taquião é uma partícula. Não se pode limpar. 202 00:09:37,335 --> 00:09:40,035 Literalmente, nem sequer podemos tocar-lhe. 203 00:09:45,112 --> 00:09:48,740 Bom "dia das visões"! Sei que adoras isto. São para ti. 204 00:09:49,594 --> 00:09:50,641 Obrigado. 205 00:09:50,843 --> 00:09:52,541 Estava mesmo a pensar em ti. 206 00:09:52,576 --> 00:09:53,588 Mentiroso. 207 00:09:53,817 --> 00:09:55,667 A sério. Dá uma olhada. 208 00:09:58,571 --> 00:10:02,056 Ainda não planeei tudo para esta noite, mas... 209 00:10:02,156 --> 00:10:05,085 ...pensei que se calhar podíamos começar por ir jogar pólo aquático, 210 00:10:05,262 --> 00:10:07,420 íamos àquele jogo de apanhar maçãs flutuantes com a boca, 211 00:10:07,422 --> 00:10:10,122 e para terminar fazíamos scuba diving, talvez. 212 00:10:14,662 --> 00:10:15,990 Sim. A Keiko. 213 00:10:16,562 --> 00:10:19,202 Tens a certeza de que esta noite podemos... 214 00:10:19,650 --> 00:10:20,982 ...sair os dois? 215 00:10:22,017 --> 00:10:25,633 Então, a miúda sexy e meiga que me traz queques... 216 00:10:26,029 --> 00:10:28,651 ...está preocupada com a miúda imaginária... 217 00:10:28,686 --> 00:10:31,036 ...que mora do outro lado do mundo? 218 00:10:33,384 --> 00:10:34,422 Vá lá. 219 00:10:47,067 --> 00:10:48,211 CENTRO DE DETENÇÃO DE IMIGRANTES 220 00:10:48,246 --> 00:10:49,411 Menina Keiko... 221 00:10:49,446 --> 00:10:53,679 a menos que consiga o dinheiro da fiança, ficará detida até à audição do seu caso. 222 00:10:54,212 --> 00:10:55,962 E daqui a quanto tempo é isso? 223 00:10:56,620 --> 00:10:58,356 No máximo, poderá estar detida 1 ano. 224 00:11:04,115 --> 00:11:05,748 Eu sei que é complicado, mas... 225 00:11:06,011 --> 00:11:10,231 ...continue a acreditar. 226 00:11:10,530 --> 00:11:13,498 "ACREDITA" 227 00:11:23,514 --> 00:11:24,517 Olá. 228 00:11:28,554 --> 00:11:29,557 Querido! 229 00:11:30,648 --> 00:11:33,155 Sabia que virias. Meu Deus... 230 00:11:37,290 --> 00:11:39,041 Os meus pais já estão no hotel, 231 00:11:39,076 --> 00:11:42,222 e dizem que há jacuzzi no quarto. 232 00:11:42,257 --> 00:11:44,088 Lembras-te da última vez que tivemos jacuzzi no quarto? 233 00:11:44,123 --> 00:11:45,125 Sim. 234 00:11:45,283 --> 00:11:46,374 Estás pronto? 235 00:11:48,847 --> 00:11:50,484 Podemos falar um minuto? 236 00:11:50,519 --> 00:11:51,547 Sim. 237 00:11:57,075 --> 00:11:58,239 O que se passa? 238 00:12:00,415 --> 00:12:01,415 Amo-te. 239 00:12:02,745 --> 00:12:03,745 E... 240 00:12:04,015 --> 00:12:05,847 ...já te devia ter dito isto... 241 00:12:07,415 --> 00:12:08,641 ...há muito tempo. 242 00:12:12,705 --> 00:12:14,240 Na visão da Janis, 243 00:12:14,275 --> 00:12:16,502 ela estava... 244 00:12:16,675 --> 00:12:18,198 ...grávida. 245 00:12:18,535 --> 00:12:20,514 Para que isso se realizasse, 246 00:12:21,095 --> 00:12:23,336 o prazo acabava quando estivemos na Somália. 247 00:12:23,915 --> 00:12:24,915 Sim. 248 00:12:28,415 --> 00:12:31,742 Dormi com a Janis, para ela poder engravidar. 249 00:12:32,475 --> 00:12:34,300 - O quê? - Eu sei que estive mal... 250 00:12:34,335 --> 00:12:37,738 ...mas o futuro estava a acontecer, percebes? Eu... 251 00:12:38,025 --> 00:12:40,960 A minha vida estava a acabar, e outra vida começaria. 252 00:12:42,605 --> 00:12:44,510 Sei que parece uma doidice, mas... 253 00:12:45,365 --> 00:12:47,083 ...eu achava que ia morrer, e... 254 00:12:48,355 --> 00:12:50,029 ...naquela altura, fazia sentido. 255 00:12:55,235 --> 00:12:57,556 Tudo aquilo que tenho feito, Dem... 256 00:12:59,885 --> 00:13:02,014 ...todos os limites que ultrapassei... 257 00:13:02,495 --> 00:13:04,190 ...fiz tudo isso por ti. Eu... 258 00:13:04,225 --> 00:13:06,100 ...fiz tudo o que podia fazer. 259 00:13:06,135 --> 00:13:07,373 Isto, porque eu... 260 00:13:07,435 --> 00:13:09,131 ...acreditava que... 261 00:13:13,155 --> 00:13:15,221 Eu acreditei que ias sobreviver 262 00:13:15,305 --> 00:13:18,113 e que íamos passar juntos o resto das nossas vidas. 263 00:13:18,995 --> 00:13:20,887 Tu, obviamente, não acreditaste. 264 00:13:22,215 --> 00:13:23,498 Lamento muito. 265 00:13:23,885 --> 00:13:25,185 Lamento tanto! 266 00:13:26,185 --> 00:13:29,280 Eu pensava que a nossa vida em comum terminava no dia 15 de Março. 267 00:13:29,315 --> 00:13:32,033 Era isso que eu pensava. Estava enganado. Tinhas razão. 268 00:13:32,315 --> 00:13:34,323 Tu acreditaste que podíamos mudar o futuro. 269 00:13:34,715 --> 00:13:36,453 Mas quero recomeçar. 270 00:13:37,905 --> 00:13:39,101 Quero casar contigo. 271 00:13:39,245 --> 00:13:40,872 Casa comigo, por favor. 272 00:13:41,015 --> 00:13:42,015 Por favor. 273 00:13:46,635 --> 00:13:47,657 Eu vou... 274 00:13:49,935 --> 00:13:52,220 ...vou para o Havai com os meus pais, 275 00:13:52,255 --> 00:13:54,234 e não quero que tu venhas, Dem. 276 00:13:55,255 --> 00:13:56,766 Depois disso... 277 00:13:59,655 --> 00:14:00,808 ...não sei. 278 00:14:06,405 --> 00:14:08,191 Não te preocupes, Tracy. Conseguimos. 279 00:14:08,465 --> 00:14:10,436 Era aqui que estávamos, nas nossas projecções do futuro. 280 00:14:12,865 --> 00:14:14,273 Estive numa caverna. 281 00:14:14,605 --> 00:14:16,115 Os Jericho trouxeram-me para aqui. 282 00:14:16,385 --> 00:14:17,910 Querida, não te preocupes. Não tentes falar. 283 00:14:17,945 --> 00:14:21,280 Precisa de um hospital. Não sei se consigo tratá-la aqui. Tem o pulso fraco. 284 00:14:21,315 --> 00:14:23,685 ...não, não é. Ele fizeram-me falar. 285 00:14:24,175 --> 00:14:26,220 Tracy, nós sabemos o que vimos. 286 00:14:26,255 --> 00:14:27,801 Tu vais ficar boa, está bem? 287 00:14:29,295 --> 00:14:30,676 Tracy! Khamir! 288 00:14:32,175 --> 00:14:33,688 Tracy! Tracy! 289 00:14:34,765 --> 00:14:35,765 Tracy! 290 00:14:39,185 --> 00:14:42,859 Pesquisei a palavra "taquião" nos documentos financeiros do Hellinger. 291 00:14:43,515 --> 00:14:46,687 Taquião - Sistemas informáticos Off-site. Têm sede em Arcadia. 292 00:14:47,255 --> 00:14:49,760 Achas que era a isso que o Hellinger se referia com a "limpeza de taquiões"? 293 00:14:49,795 --> 00:14:51,450 Fazem armazenamento de dados. 294 00:14:51,485 --> 00:14:54,830 Talvez não se possa limpar um taquião, mas quanto a dados, a história é outra. 295 00:14:54,865 --> 00:14:56,160 Vou lá com uma equipa. 296 00:14:56,195 --> 00:14:57,595 Ouve, Mark... 297 00:14:57,905 --> 00:14:59,670 Tens a certeza de que é boa ideia? 298 00:14:59,705 --> 00:15:01,675 Ir atrás dos "maus"? Tenho. 299 00:15:01,945 --> 00:15:05,989 Pensa bem. O Hellinger ajuda a organizar um apagão no mundo inteiro. 300 00:15:06,285 --> 00:15:08,100 Acreditas mesmo que seria suficientemente descuidado 301 00:15:08,105 --> 00:15:11,205 para te deixar uma pista como esta? - Talvez. 302 00:15:11,285 --> 00:15:12,470 As pessoas cometem erros. 303 00:15:12,505 --> 00:15:13,531 Esquece. 304 00:15:13,566 --> 00:15:15,700 - O quê? - Ouviste bem. Tu ficas aqui. 305 00:15:15,735 --> 00:15:17,293 Continuas com o Hellinger, 306 00:15:17,595 --> 00:15:19,700 e eu mando lá uma unidade de operações especiais para investigar. 307 00:15:19,735 --> 00:15:21,757 Não, não, não. Não podes fazer isso. 308 00:15:21,995 --> 00:15:23,559 Posso eu. Ficas aqui. 309 00:15:23,845 --> 00:15:26,041 Não vou deixar que te metas numa armadilha. 310 00:15:30,575 --> 00:15:31,902 Mal se sente a respiração. 311 00:15:32,285 --> 00:15:33,670 Tracy, respira! Tracy! 312 00:15:33,705 --> 00:15:35,210 Por favor! Não, não, não. Pare. 313 00:15:35,245 --> 00:15:37,905 Aaron, por favor, deixe-me trabalhar. Por favor. 314 00:15:41,625 --> 00:15:42,625 Tu. 315 00:15:42,675 --> 00:15:45,871 O que raio lhe fizeram, tu e os teus amigos da Jericho? 316 00:15:47,785 --> 00:15:51,010 Vais contar-me porque é que a Jericho veio atrás da minha filha. 317 00:15:51,045 --> 00:15:53,262 Sou apenas um trabalhador independente de uma empresa de segurança... 318 00:15:57,535 --> 00:16:00,756 Ela viu-vos a chacinar uma aldeia inteira. 319 00:16:00,995 --> 00:16:02,756 Não sei do que está a falar. 320 00:16:04,755 --> 00:16:07,325 Vais dizer-me porquê. Agora! 321 00:16:09,355 --> 00:16:10,650 Não estávamos a matá-los. 322 00:16:10,685 --> 00:16:11,685 Ela viu... 323 00:16:12,155 --> 00:16:14,788 ...uma aldeia cheia de pessoas desmaiadas no chão. 324 00:16:14,955 --> 00:16:16,282 Era uma experiência. 325 00:16:16,355 --> 00:16:17,373 Um teste. 326 00:16:17,655 --> 00:16:18,773 Para quê? 327 00:16:22,065 --> 00:16:23,392 Continua a falar! 328 00:16:23,555 --> 00:16:26,519 O raio da experiência era de 1 km. 329 00:16:27,465 --> 00:16:30,141 Precisávamos de saber porque é que ela estava acordada. 330 00:16:30,835 --> 00:16:32,249 Uma experiência para quê? 331 00:16:34,825 --> 00:16:37,048 - Para quê? - Para o apagão global. 332 00:16:41,565 --> 00:16:43,761 Espero que a CIA lhe pague as despesas. 333 00:16:43,805 --> 00:16:45,830 Vamos ter de parar numa loja de ferragens 334 00:16:45,865 --> 00:16:47,640 para comprar umas coisas, a caminho do NLAP. 335 00:16:47,675 --> 00:16:49,365 Para invadir um acelerador linear 336 00:16:49,370 --> 00:16:51,741 acho que vamos precisar de mais do que fita isoladora. 337 00:16:52,325 --> 00:16:54,594 Não é esse tipo de ferramenta. 338 00:16:56,045 --> 00:16:57,045 Dem! 339 00:17:02,605 --> 00:17:04,560 O que se passa contigo, Janis? O que raio faz ele aqui? 340 00:17:04,595 --> 00:17:06,925 Diga-lhe para baixar a arma. 341 00:17:07,075 --> 00:17:08,329 O que faz ele aqui, Janis? 342 00:17:09,505 --> 00:17:10,832 Está a fazer um acordo. 343 00:17:14,942 --> 00:17:16,270 1:34 DA TARDE 344 00:17:16,275 --> 00:17:18,085 Vais levá-lo ao NLAP? 345 00:17:18,255 --> 00:17:20,540 Estás a pensar deixá-lo tocar no acelerador? 346 00:17:20,575 --> 00:17:23,795 Pode fornecer-nos mais informação do que qualquer outra pessoa. 347 00:17:23,965 --> 00:17:25,281 E entretanto, 348 00:17:25,395 --> 00:17:27,730 arriscas-te a que ele use essa máquina para pôr o mundo a dormir outra vez. 349 00:17:27,765 --> 00:17:29,970 Não o usei da primeira vez. Também não o vou usar agora. 350 00:17:30,005 --> 00:17:31,776 Ouve, Dem... 351 00:17:33,755 --> 00:17:35,982 Aqui a questão é apanhar quem esteve por detrás do apagão. 352 00:17:37,055 --> 00:17:39,230 Trata-se de fazer o trabalho, 353 00:17:39,265 --> 00:17:40,730 da melhor maneira que sei. 354 00:17:40,765 --> 00:17:41,978 Janis, vá lá. 355 00:17:43,365 --> 00:17:45,870 Há outras preocupações, para além de fazer um bom trabalho. 356 00:17:45,905 --> 00:17:46,905 Está bem. 357 00:17:47,355 --> 00:17:48,355 Dem... 358 00:17:51,044 --> 00:17:52,622 Só preciso... 359 00:17:52,657 --> 00:17:54,751 ...que faças de conta que nunca passaste por aqui. 360 00:17:54,786 --> 00:17:56,086 Deixa-me fazer isto. 361 00:17:58,158 --> 00:17:59,158 Não. 362 00:18:15,832 --> 00:18:19,382 Vai arrepender-se desta decisão para o resto da sua vida. 363 00:18:29,744 --> 00:18:31,506 Controlámos o centro de dados da Taquião. 364 00:18:31,541 --> 00:18:33,891 Tudo o que temos é uma sala cheia de servidores. 365 00:18:34,400 --> 00:18:36,167 Os dados foram apagados? 366 00:18:36,170 --> 00:18:37,170 Não. É estranho. 367 00:18:37,173 --> 00:18:39,752 Não estou a receber nada, só um cursor a piscar. 368 00:18:41,727 --> 00:18:43,190 Que raio foi isso? 369 00:18:43,225 --> 00:18:45,689 Não sei. Parece ter vindo do armazém. 370 00:18:45,724 --> 00:18:47,100 Pensei que tinham controlado o local. 371 00:18:47,135 --> 00:18:49,435 E controlámos. Vou ver o que é. 372 00:18:50,420 --> 00:18:53,261 Estamos a receber leituras térmicas. 373 00:18:53,684 --> 00:18:55,131 Não. Saia daí. 374 00:18:55,166 --> 00:18:56,538 Saia daí, agente! 375 00:18:56,573 --> 00:18:58,331 Atenção! Movimento na tua... 376 00:19:02,130 --> 00:19:03,134 Socorro! 377 00:19:06,252 --> 00:19:07,452 Saiam daí! 378 00:19:26,969 --> 00:19:28,169 Mark, espera. 379 00:19:29,184 --> 00:19:30,634 O que se passa? 380 00:19:31,149 --> 00:19:33,649 Abriram fogo contra três dos nossos homens. 381 00:19:33,870 --> 00:19:35,894 Tinha razão. A Taquião era uma armadilha. 382 00:19:35,929 --> 00:19:37,384 Acalma-te. 383 00:19:37,419 --> 00:19:39,719 - Não, tenho de ir falar com ele! - Acalma-te! 384 00:19:41,012 --> 00:19:43,177 Não te preocupes. Eu trato disto. 385 00:19:44,028 --> 00:19:45,175 Eu trato disto! 386 00:19:45,210 --> 00:19:46,211 Papá! 387 00:19:49,196 --> 00:19:50,546 Olá, querida. 388 00:19:54,697 --> 00:19:55,747 Estás bem? 389 00:19:55,930 --> 00:19:56,930 Sim. 390 00:19:57,039 --> 00:19:58,039 Olá, Stan. 391 00:20:01,311 --> 00:20:03,312 - E tu estás? - Sim. 392 00:20:04,871 --> 00:20:07,021 Tem sido um dia dos que passam devagar. 393 00:20:09,269 --> 00:20:12,519 Querida, importas-te de esperar no escritório do pai? 394 00:20:14,602 --> 00:20:17,452 Desculpa lá trazê-la cá, desta maneira... 395 00:20:18,481 --> 00:20:19,481 Ela está assustada. 396 00:20:20,395 --> 00:20:22,917 Penso que é a chegada do dia de hoje, e... 397 00:20:22,952 --> 00:20:26,952 ...de tudo o que aconteceu,. Acho que está mesmo a afectá-la. 398 00:20:29,288 --> 00:20:32,988 Ela precisava do pai. Não sabia o que mais fazer. 399 00:20:34,856 --> 00:20:37,456 Fico contente que a tenhas trazido. 400 00:20:46,558 --> 00:20:47,908 Olá, ursinha Charlie. 401 00:20:52,615 --> 00:20:53,615 Charlie. 402 00:20:56,344 --> 00:20:57,344 O que se passa? 403 00:20:58,853 --> 00:21:00,553 Não quero que morras. 404 00:21:04,912 --> 00:21:05,912 Anda cá. 405 00:21:17,595 --> 00:21:20,045 Preciso que faças uma coisa por mim. 406 00:21:20,761 --> 00:21:23,461 Uma coisa muito, muito difícil. 407 00:21:25,219 --> 00:21:26,519 Não tenhas medo. 408 00:21:28,640 --> 00:21:29,640 Quero dizer... 409 00:21:29,645 --> 00:21:31,744 ...não faz mal ter medo. A sério. 410 00:21:31,779 --> 00:21:34,058 Mas isso é só o que acontece no início. 411 00:21:34,093 --> 00:21:36,998 Depois disso, tens de dizer a ti mesma uma coisa, 412 00:21:37,658 --> 00:21:39,823 "O meu papá adora-me, 413 00:21:40,605 --> 00:21:42,149 "e vai ficar tudo bem, 414 00:21:43,101 --> 00:21:44,901 aconteça o que acontecer." 415 00:21:45,627 --> 00:21:47,143 "O meu papá adora-me." 416 00:21:47,178 --> 00:21:48,278 Tanto! 417 00:21:49,243 --> 00:21:50,843 "E vai ficar tudo bem, 418 00:21:51,639 --> 00:21:53,439 aconteça o que acontecer." 419 00:21:56,566 --> 00:21:59,445 Não é fácil, porque as coisas podem ficar assustadoras... 420 00:22:00,692 --> 00:22:02,292 ...maiores do que nós. 421 00:22:03,134 --> 00:22:04,784 Mas podemos combatê-las. 422 00:22:05,409 --> 00:22:07,059 É isso que eu faço. 423 00:22:08,123 --> 00:22:09,450 Digo a mim mesmo, 424 00:22:10,769 --> 00:22:12,205 "A Charlie adora-me, 425 00:22:12,240 --> 00:22:15,666 "e vai ficar tudo bem, aconteça o que acontecer." 426 00:22:15,701 --> 00:22:17,301 - Dizes? - Digo. 427 00:22:17,471 --> 00:22:19,371 Digo isso a mim mesmo, e... 428 00:22:20,558 --> 00:22:21,808 ...isso fortalece-me. 429 00:22:22,277 --> 00:22:23,777 Dá-me coragem. 430 00:22:25,677 --> 00:22:27,427 Porque quando digo isso... 431 00:22:32,528 --> 00:22:34,078 ...estás sempre comigo. 432 00:22:35,386 --> 00:22:36,886 E quando eu o disser? 433 00:22:39,195 --> 00:22:40,795 Eu estou sempre contigo. 434 00:22:41,765 --> 00:22:42,768 Sempre. 435 00:22:44,048 --> 00:22:46,148 Amo-te tanto, querida! 436 00:22:48,195 --> 00:22:50,798 Amo-te com todo o meu ser. 437 00:22:54,329 --> 00:22:55,796 Obrigado, querida. 438 00:23:04,072 --> 00:23:06,622 Vai com a mãe, está bem? Vai lá. 439 00:23:31,358 --> 00:23:33,968 3:37 DA TARDE 440 00:23:35,079 --> 00:23:36,471 Está a cometer um grave erro. 441 00:23:36,506 --> 00:23:37,652 Cale-se. 442 00:23:47,107 --> 00:23:50,213 Janis, este tipo só nos tem mentido. 443 00:23:50,248 --> 00:23:53,055 Trabalhava para eles. Estava acordado durante o apagão. 444 00:23:53,090 --> 00:23:55,091 Como raio podes confiar nele? 445 00:23:55,750 --> 00:23:59,192 Depois de todas as mentiras, acho que percebi que... 446 00:23:59,227 --> 00:24:01,983 ...chega uma altura em que já não consigo. 447 00:24:04,889 --> 00:24:05,897 Vens comigo? 448 00:24:05,932 --> 00:24:07,198 - Ao FBI? - Sim. 449 00:24:08,932 --> 00:24:10,010 Não. 450 00:24:11,580 --> 00:24:13,186 Diz-lhes onde o encontraste. 451 00:24:14,639 --> 00:24:16,116 Não mintas por mim. 452 00:24:37,472 --> 00:24:39,760 Isto do NLAP é de doidos. Tens noção, não tens? 453 00:24:39,769 --> 00:24:41,480 Tenho. Eu sei. 454 00:24:41,667 --> 00:24:44,034 Se eu não tivesse aparecido, terias ido em frente com isto? 455 00:24:45,089 --> 00:24:46,144 Sim. 456 00:24:48,792 --> 00:24:49,905 Entra. 457 00:25:02,897 --> 00:25:05,018 Não, Dylan. Olha lá! 458 00:25:05,053 --> 00:25:06,636 Estou a olhar. 459 00:25:06,999 --> 00:25:09,682 Não, é uma maneira de dizer. Quero dizer, tem cuidado, 460 00:25:09,717 --> 00:25:12,835 porque algures por aí, está a resposta a uma pergunta muito importante. 461 00:25:12,870 --> 00:25:14,979 Porque é que o oito morreu? 462 00:25:15,249 --> 00:25:16,327 O quê? 463 00:25:18,014 --> 00:25:19,960 Porque é que o oito morreu? 464 00:25:19,995 --> 00:25:22,397 Não, não. Isso não é um oito. 465 00:25:23,159 --> 00:25:24,530 É o sinal de infinito. 466 00:25:24,565 --> 00:25:25,983 O que é infinito? 467 00:25:26,018 --> 00:25:28,186 Bom, infinito significa "para sempre". 468 00:25:28,221 --> 00:25:31,432 Mas tens razão, até que se parece com um oito deitado. 469 00:25:31,655 --> 00:25:34,491 Todas as que têm números têm de estar juntas. 470 00:25:34,526 --> 00:25:37,479 Não, Dylan. Por favor, a sério, deixa estar isso. 471 00:25:41,675 --> 00:25:44,194 Tem de estar tudo no sítio certo. 472 00:25:46,983 --> 00:25:48,190 O que disseste? 473 00:25:48,741 --> 00:25:51,343 Tem de estar tudo no sítio certo. 474 00:25:51,577 --> 00:25:53,815 Jogue com os números. Tem de juntar os números, 475 00:25:54,390 --> 00:25:56,278 e depois vocês os dois fazem parte da equação... 476 00:25:58,948 --> 00:26:00,530 Dylan, Dylan! 477 00:26:00,718 --> 00:26:02,581 Vai buscar o teu casaco. Despacha-te, vai lá. 478 00:26:09,038 --> 00:26:10,948 Espero que os seus agentes estejam bem. 479 00:26:11,710 --> 00:26:13,186 Na maioria dos futuros... 480 00:26:13,526 --> 00:26:15,841 ...eles sobrevivem. - Quando vai ser o próximo apagão? 481 00:26:16,034 --> 00:26:18,143 Não sei se está em condições de perceber isto, 482 00:26:18,178 --> 00:26:21,073 e não queria dizer "avisei-o", mas eu dei-lhe uma escolha, Mark. 483 00:26:21,108 --> 00:26:22,866 Fiz-lhe uma pergunta. 484 00:26:22,901 --> 00:26:24,319 Quando vai ser o próximo apagão? 485 00:26:24,354 --> 00:26:27,413 Dei-lhe uma escolha, e escolheu o caminho errado. 486 00:26:27,448 --> 00:26:30,436 Lamento o rumo que isto está a tomar. E falo a sério, quando o digo. 487 00:26:30,471 --> 00:26:32,311 Mas não há nada que possa fazer para dar a volta a isto. 488 00:26:32,346 --> 00:26:33,354 Cale-se! 489 00:26:33,389 --> 00:26:34,389 Quando vai ser? 490 00:26:34,409 --> 00:26:38,182 Vai morrer, Mark, e isso não me dá prazer nenhum. Não mesmo. 491 00:26:38,217 --> 00:26:41,182 Já tive tantas conversas consigo, nesta mesma sala. 492 00:26:41,487 --> 00:26:42,952 É um bom homem. 493 00:26:43,151 --> 00:26:45,511 Só que tudo isto é demasiado para si. 494 00:26:46,163 --> 00:26:48,156 Quando vai ser o próximo apagão? 495 00:26:49,315 --> 00:26:51,647 Mark, você trabalha muito. 496 00:26:51,858 --> 00:26:53,850 É apaixonado por aquilo que faz. 497 00:26:53,885 --> 00:26:55,315 Mas não percebe? 498 00:26:55,350 --> 00:26:58,151 Tudo isto é tão inútil! Tudo isto! 499 00:26:58,186 --> 00:26:59,475 Tudo? 500 00:26:59,510 --> 00:27:00,800 Apanhámo-lo a si. 501 00:27:04,534 --> 00:27:06,608 A sua fé... ...é admirável. 502 00:27:07,604 --> 00:27:10,006 Por exemplo, aquele painel no seu gabinete... 503 00:27:10,909 --> 00:27:13,241 Quanto tempo gastou a fazer aquilo? 504 00:27:13,452 --> 00:27:16,417 Quanto tempo já gastou a olhar para ele, apenas pela fé? 505 00:27:17,178 --> 00:27:19,733 Mas lá no fundo, tem de saber o que aquele painel é realmente. 506 00:27:19,768 --> 00:27:21,913 Diga lá. O que é o painel? 507 00:27:21,948 --> 00:27:24,702 Não passa de um conjunto de recortes de todos os seus falhanços. 508 00:27:26,694 --> 00:27:28,768 Diga-me quando vai ser o próximo apagão. 509 00:27:30,128 --> 00:27:31,686 Um nazi libertado, 510 00:27:31,721 --> 00:27:34,405 uma missão falhada na Somália, umas gravuras de monstros, pássaros mortos... 511 00:27:34,440 --> 00:27:35,460 Diga-me. 512 00:27:35,495 --> 00:27:37,376 E continua a olhar para ele! Continua a acreditar, 513 00:27:37,411 --> 00:27:40,012 e continua a lutar, porque só sabe fazer isso! 514 00:27:40,047 --> 00:27:43,083 Você, com aquele painel, é o Sr. Obstinado. Não percebe? 515 00:27:43,458 --> 00:27:46,716 É por isso que vai morrer, Mark. Porque não desiste, é... 516 00:27:55,352 --> 00:27:57,204 Juro por Deus, Mark. 517 00:27:57,614 --> 00:27:58,950 Vou sentir a sua falta. 518 00:28:03,391 --> 00:28:05,020 Assim como a Charlie. 519 00:28:07,979 --> 00:28:09,631 Você vai morrer, Mark. 520 00:28:09,866 --> 00:28:11,533 Vai morrer... 521 00:28:11,659 --> 00:28:13,135 ...mas há um lado positivo nisso. 522 00:28:13,370 --> 00:28:15,983 E isto vai parecer muito mais duro do que na verdade é. 523 00:28:17,952 --> 00:28:19,276 Lá no fundo, você sabe... 524 00:28:19,768 --> 00:28:21,022 ...ao que me refiro. 525 00:28:21,971 --> 00:28:23,366 Vai morrer... 526 00:28:24,667 --> 00:28:26,799 ...mas a sua filha vai ficar melhor sem si. 527 00:28:44,322 --> 00:28:45,717 Ainda não acabei! 528 00:28:47,252 --> 00:28:48,728 Larguem-me! 529 00:28:53,627 --> 00:28:55,490 Componha-se lá, jeitoso. 530 00:29:16,021 --> 00:29:17,357 Levem-no daqui para fora. 531 00:29:18,869 --> 00:29:20,404 Só pode estar a brincar. 532 00:29:20,439 --> 00:29:23,615 Estiveste à beira de perder o controlo o dia inteiro... 533 00:29:23,650 --> 00:29:25,021 ...melhor, o ano inteiro! 534 00:29:25,056 --> 00:29:26,721 Aquele filho da mãe maluco... 535 00:29:26,756 --> 00:29:28,584 Fora daqui, já! Não me importa que dia é. 536 00:29:28,619 --> 00:29:30,213 - Não, Stan... - Tirem-no daqui! 537 00:29:30,541 --> 00:29:32,123 - Rua. - Não me pode fazer isto! 538 00:29:32,158 --> 00:29:33,986 Não me vai fazer isto! 539 00:29:39,864 --> 00:29:42,088 4:17 DA TARDE 540 00:29:44,243 --> 00:29:46,746 Vamos divertir-nos tanto esta noite. 541 00:29:47,094 --> 00:29:48,094 Prometo. 542 00:29:48,273 --> 00:29:49,953 Estava mesmo ansiosa por um piquenique... 543 00:29:49,988 --> 00:29:51,538 E é isso que vamos fazer! 544 00:29:51,917 --> 00:29:54,985 Temos de chegar cedo para apanhar bons lugares para o fogo de artifício. 545 00:29:55,020 --> 00:29:59,170 Só que vão lá estar mais 2000 pessoas. Eu queria estar só contigo. 546 00:29:59,761 --> 00:30:02,203 Nunca houve uma noite como esta. 547 00:30:02,238 --> 00:30:05,704 Daqui a quatro horas, as pessoas vão estar mesmo a decidir 548 00:30:05,739 --> 00:30:07,383 se querem tornar o seu futuro em realidade. 549 00:30:07,418 --> 00:30:09,168 Quero testemunhar isso. 550 00:30:09,971 --> 00:30:12,971 Porquê? Porque o teu futuro não aconteceu? 551 00:30:14,754 --> 00:30:16,193 De onde veio isso? 552 00:30:16,228 --> 00:30:19,328 Ultimamente, tenho pensado bastante nas visões, 553 00:30:19,664 --> 00:30:20,664 e estou... 554 00:30:22,246 --> 00:30:24,401 ...preocupada que a minha já tenha começado. 555 00:30:24,436 --> 00:30:27,768 Vais estar comigo. Não começou nem vai começar. 556 00:30:33,878 --> 00:30:36,732 Não te vai acontecer nada esta noite. 557 00:30:37,103 --> 00:30:38,353 Prometo-te. 558 00:30:39,571 --> 00:30:41,021 Anda lá. Vamos. 559 00:30:43,419 --> 00:30:45,224 Sabes, não é o afogamento. 560 00:30:46,625 --> 00:30:48,675 É o sentimento que eu tinha... 561 00:30:50,161 --> 00:30:52,111 Sabes? Como se eu merecesse? 562 00:30:55,170 --> 00:30:56,970 Tenho-te escondido um segredo. 563 00:30:59,578 --> 00:31:01,978 É uma grande estupidez, porque... 564 00:31:03,251 --> 00:31:05,301 ...quando to disser, vais odiar-me. 565 00:31:05,381 --> 00:31:06,381 Anda lá. 566 00:31:07,767 --> 00:31:09,467 Confia em mim. 567 00:31:10,218 --> 00:31:11,218 A Keiko. 568 00:31:13,204 --> 00:31:14,554 Está em Los Angeles. 569 00:31:15,902 --> 00:31:16,902 O quê? 570 00:31:18,781 --> 00:31:21,654 Desculpa. Devia ter-te dito mal soube. 571 00:31:21,689 --> 00:31:22,739 Mas eu... 572 00:31:24,363 --> 00:31:25,837 ...tinha medo que a escolhesses. 573 00:31:25,872 --> 00:31:26,922 Não... 574 00:31:27,440 --> 00:31:28,840 Diz-me lá onde ela está. 575 00:31:30,737 --> 00:31:32,787 Umas colegas do hospital... 576 00:31:33,005 --> 00:31:35,956 ...foram a um centro de detenção de imigrantes em Lancaster. 577 00:31:35,991 --> 00:31:37,241 Ela está na prisão? 578 00:31:37,493 --> 00:31:39,772 Não, são... são apenas instalações de detenção. 579 00:31:39,807 --> 00:31:42,407 Tu deixaste-a ficar... na prisão? 580 00:31:44,313 --> 00:31:46,913 Eu devia ter-te contado, Bryce. Desculpa. 581 00:31:47,688 --> 00:31:49,314 Keiko Arahida? 582 00:31:53,429 --> 00:31:54,679 Está aqui uma pessoa para a ver. 583 00:32:19,447 --> 00:32:20,447 Keiko! 584 00:32:20,784 --> 00:32:22,552 - Keiko! - Mãe! 585 00:32:22,600 --> 00:32:24,268 Pronto, querida. Vai correr tudo bem. 586 00:32:24,303 --> 00:32:26,458 Não posso acreditar que estás aqui. 587 00:32:26,573 --> 00:32:30,614 Anda. Vamos assinar os papéis e sair deste lugar. 588 00:32:33,432 --> 00:32:36,450 Não te preocupes. Em breve, não passará de uma memória. 589 00:32:36,705 --> 00:32:39,459 Amanhã à noite estarás em casa a tempo do jantar. 590 00:32:39,758 --> 00:32:42,159 A tua irmã mais nova mal pode esperar para te ver. 591 00:32:42,722 --> 00:32:44,423 A que horas é o nosso voo? 592 00:32:44,445 --> 00:32:45,445 Às 11:00. 593 00:32:45,448 --> 00:32:48,087 Temos tempo à justa para passar no teu apartamento e ir buscar as tuas coisas 594 00:32:48,122 --> 00:32:49,585 antes de irmos para o aeroporto. 595 00:32:50,614 --> 00:32:53,280 Às dez horas tenho de estar num restaurante de Sushi. 596 00:32:54,406 --> 00:32:55,928 Estás a falar de quê? 597 00:32:55,963 --> 00:32:58,321 Para conhecer o homem que vi na minha visão. 598 00:33:00,151 --> 00:33:03,019 Tens de entrar naquele avião, querida. Não tens escolha. 599 00:33:03,239 --> 00:33:04,963 E mesmo que não queiras ir... 600 00:33:06,714 --> 00:33:08,667 ...eles vão assegurar-se de que tu entras. 601 00:33:14,289 --> 00:33:15,805 Aaron! Aaron! 602 00:33:15,840 --> 00:33:18,775 O coração dela parou! Preciso da tua ajuda! Vá lá. 603 00:33:19,704 --> 00:33:21,948 Tracy! Tracy! Trace, não! 604 00:33:23,014 --> 00:33:25,577 Respira. Respira, Tracy. Trace! 605 00:33:25,612 --> 00:33:27,409 Tracy! Não! 606 00:33:27,852 --> 00:33:30,086 Vá lá, querida. Vá lá, querida. 607 00:33:30,121 --> 00:33:32,879 Vá lá! Isto não pode estar certo. Tracy, volta! 608 00:33:32,914 --> 00:33:35,002 Volta para mim, querida. Volta. 609 00:33:35,976 --> 00:33:39,270 6:38 DA NOITE 610 00:33:47,762 --> 00:33:49,932 Só que tudo isto é demasiado para si. 611 00:33:49,967 --> 00:33:51,667 Não faz ideia!... 612 00:33:53,963 --> 00:33:56,747 Mas em todas as versões do futuro que eu vi... 613 00:33:56,939 --> 00:33:58,239 ...vi isto. 614 00:33:58,713 --> 00:34:02,913 As forças do universo podem estar a empurrar-nos para os futuros que vimos. 615 00:34:03,362 --> 00:34:04,862 Você vai morrer, Mark. 616 00:34:06,017 --> 00:34:07,917 Mas há um lado positivo nisso. 617 00:34:08,246 --> 00:34:11,244 Lá no fundo, você sabe ao que me refiro... 618 00:34:11,445 --> 00:34:14,513 A sua filha vai ficar melhor sem si. 619 00:34:17,605 --> 00:34:18,831 Desculpe. 620 00:34:19,551 --> 00:34:21,851 Ouça, não pretendo incomodá-lo, 621 00:34:21,903 --> 00:34:24,240 mas na minha visão, eu tinha acabado de deixar de beber. 622 00:34:24,275 --> 00:34:25,275 E eu... 623 00:34:25,502 --> 00:34:28,107 Gostava muito de fazer isso acontecer, agora mesmo. 624 00:34:28,401 --> 00:34:30,301 Eu vi-o, e você... 625 00:34:30,803 --> 00:34:33,753 ...você parece estar a precisar disto. 626 00:34:34,245 --> 00:34:35,245 Tome. 627 00:34:41,779 --> 00:34:43,689 Não. Não é preciso. Eu não... 628 00:35:29,383 --> 00:35:32,207 6:46 DA NOITE 629 00:35:36,616 --> 00:35:38,731 O que te fez mudar de ideias? 630 00:35:40,514 --> 00:35:41,903 Não sei. 631 00:35:43,089 --> 00:35:46,780 Eu entendo porque o fizeste. Resultou. Apanhámos o Hellinger. 632 00:35:46,899 --> 00:35:48,062 Mas... 633 00:35:48,163 --> 00:35:50,578 ...Janis, estava tão furioso contigo! 634 00:35:53,648 --> 00:35:56,129 A trabalhar para a CIA? 635 00:35:57,324 --> 00:35:59,667 E desde Quantico! Eu... 636 00:36:00,005 --> 00:36:03,199 ...senti-me como se tivesse perdido a minha melhor amiga. 637 00:36:04,959 --> 00:36:08,162 Foi como se não soubesse quem diabo eras tu. 638 00:36:10,594 --> 00:36:13,380 E agora estou a afastar-me com o Campos no banco de trás, 639 00:36:13,415 --> 00:36:15,883 vou olhando para o retrovisor, e penso, "Ir para o NLAP"? 640 00:36:15,918 --> 00:36:17,097 Isto é... 641 00:36:17,132 --> 00:36:19,944 Tem tudo a ver contigo. Eu conheço-te, Janis. 642 00:36:20,151 --> 00:36:22,157 Ou seja, não sei o que... 643 00:36:22,192 --> 00:36:25,573 ...estavas a fazer. Não sei o que raio estamos a fazer esta noite, mas eu... 644 00:36:25,608 --> 00:36:27,503 ...eu conheço-te. 645 00:36:37,636 --> 00:36:39,313 Contei à Zoey... 646 00:36:40,938 --> 00:36:41,938 ...sobre o bebé. 647 00:36:41,940 --> 00:36:42,968 O quê? 648 00:36:43,791 --> 00:36:45,257 Dem. 649 00:36:45,563 --> 00:36:47,892 Sabes, chega uma altura em que... 650 00:36:48,657 --> 00:36:51,102 ...já não conseguimos mentir mais, não é? 651 00:37:02,371 --> 00:37:04,231 Aaron, agora temos de parar. 652 00:37:04,266 --> 00:37:05,776 Ela vai ficar bem! 653 00:37:05,811 --> 00:37:08,189 O cérebro dela foi privado de oxigénio por demasiado tempo. 654 00:37:08,224 --> 00:37:09,874 Eu sei o que vi! 655 00:37:10,845 --> 00:37:12,374 Ela já passou que chegue. 656 00:37:12,409 --> 00:37:14,286 Estávamos aqui juntos! 657 00:37:15,456 --> 00:37:17,664 O coração dela parou de bater. 658 00:37:17,699 --> 00:37:19,682 Ela morreu. 659 00:37:19,757 --> 00:37:21,102 Aaron. 660 00:37:24,261 --> 00:37:25,888 Deixe-a partir. 661 00:37:28,992 --> 00:37:31,008 Eu vi-te, Tracy! 662 00:37:31,733 --> 00:37:33,165 Tracy... 663 00:37:34,041 --> 00:37:35,856 Eu vi-te... 664 00:37:39,150 --> 00:37:41,442 A baixa de Los Angeles ficou apinhada 665 00:37:41,477 --> 00:37:44,733 com milhares de pessoas a celebrar de uma forma 666 00:37:44,768 --> 00:37:46,482 que mais parece uma comemoração de Ano Novo 667 00:37:46,517 --> 00:37:49,206 do que aquilo que fora prometido como um desastre. 668 00:37:56,991 --> 00:37:59,057 Gosto da pulseira, amigo. 669 00:38:01,439 --> 00:38:03,914 Os chineses dizem que as pulseiras vermelhas dão sorte. 670 00:38:03,949 --> 00:38:06,233 E os holandeses dizem para me deixares em paz. 671 00:38:06,552 --> 00:38:08,923 Se calhar na minha visão, estávamos a falar um com o outro. 672 00:38:08,958 --> 00:38:10,609 Já pensaste nisso? 673 00:38:11,754 --> 00:38:12,846 Não. 674 00:38:13,785 --> 00:38:16,239 Porque não é disso que me lembro. 675 00:38:24,147 --> 00:38:25,570 Lloyd? 676 00:38:25,605 --> 00:38:27,775 Desculpa. Eu queria ter-te ligado. 677 00:38:27,810 --> 00:38:30,650 Estou à porta da tua casa. Porque não atendes o telefone? 678 00:38:31,783 --> 00:38:33,618 Precisava de me afastar. 679 00:38:33,653 --> 00:38:35,109 Quando voltas? 680 00:38:35,709 --> 00:38:37,461 Não tão depressa. 681 00:38:38,158 --> 00:38:39,515 Que conversa é essa? 682 00:38:39,550 --> 00:38:42,467 Preciso de espaço, Lloyd. Preciso de me afastar de ti, 683 00:38:42,502 --> 00:38:44,797 do Mark, das projecções do futuro... 684 00:38:44,832 --> 00:38:46,398 ...e disso tudo. Preciso de me afastar. 685 00:38:46,433 --> 00:38:48,306 Não. Olivia, presta atenção! 686 00:38:48,341 --> 00:38:51,619 Há certas condições que têm de ser satisfeitas, se eu... 687 00:38:53,290 --> 00:38:54,648 Às 22:00... 688 00:38:54,683 --> 00:38:55,943 ...tens de aqui estar comigo. 689 00:38:55,978 --> 00:38:57,797 Não faças isto! Não faças disto uma questão de destino! 690 00:38:57,832 --> 00:39:00,040 Não faças disto uma questão de livre arbítrio, está bem? 691 00:39:00,041 --> 00:39:02,259 Tenho de pensar na Charlie. 692 00:39:02,294 --> 00:39:05,823 Por isso, esta noite não vou estar contigo nessa casa. 693 00:39:06,241 --> 00:39:07,778 Desculpa. 694 00:39:11,521 --> 00:39:13,504 Elas não vão voltar. 695 00:39:18,009 --> 00:39:19,235 Pois não. 696 00:39:22,683 --> 00:39:24,823 Tenho a certeza de que eras tu. 697 00:39:24,858 --> 00:39:26,907 O fato barato e... 698 00:39:27,532 --> 00:39:29,738 ...o mau hálito e o olhar deprimido. 699 00:39:29,773 --> 00:39:33,376 E eu estava sempre a dizer, "Porque tens esse olhar"? 700 00:39:34,309 --> 00:39:35,723 Só isso? 701 00:39:36,392 --> 00:39:38,533 Não consegues fazer melhor? 702 00:39:39,196 --> 00:39:41,486 Então, és um "daqueles" tipos. 703 00:39:41,623 --> 00:39:43,413 - Sou? - Sim. 704 00:39:43,982 --> 00:39:45,774 Estás a combater o destino. 705 00:39:45,809 --> 00:39:47,524 E é tão triste, meu. 706 00:39:47,559 --> 00:39:51,025 Porque é tão óbvio que já perdeste, meu. 707 00:39:56,326 --> 00:39:57,526 Porrada! Ena! 708 00:41:12,705 --> 00:41:15,705 www.FlashForwardPT.com Tudo sobre Flashforward! 709 00:41:16,206 --> 00:41:18,706 www.FlashForwardPT.com Episódios Online! 710 00:41:19,206 --> 00:41:21,706 www.FlashForwardPT.com Downloads Completos! 711 00:41:22,206 --> 00:41:25,273 Legendas: [www.OmniSubs.net]