1 00:00:00,956 --> 00:00:05,052 A 6 de Outubro, o planeta apagou durante 2 minutos e 17 segundos. 2 00:00:05,087 --> 00:00:07,507 O mundo inteiro viu o futuro. 3 00:00:07,969 --> 00:00:10,505 Acreditamos que este homem está ligado ao apagão. 4 00:00:10,540 --> 00:00:13,586 É bastante eficiente com equipamento informático de ponta. 5 00:00:13,621 --> 00:00:16,308 Também parece ter uma paixão pelo xadrez. 6 00:00:16,343 --> 00:00:19,639 O homem a quem chama D. Gibbons... o seu verdadeiro nome é Dyson Frost. 7 00:00:19,674 --> 00:00:22,355 Olá, Demetri. Chamo-me Dyson Frost. 8 00:00:22,512 --> 00:00:23,895 Captei a sua atenção, não é verdade? 9 00:00:23,930 --> 00:00:26,187 Na minha projecção do futuro, vi este símbolo. 10 00:00:26,222 --> 00:00:29,266 Só me lembro das imagens... Mas não as consigo organizar. 11 00:00:29,301 --> 00:00:30,400 Tens de encontrá-la, Bryce. 12 00:00:30,435 --> 00:00:32,989 Toda a nossa investigação depende do que tens na cabeça. 13 00:00:33,024 --> 00:00:35,558 Estou aqui para me certificar de que não a perdes antes de 29 de Abril. 14 00:00:35,593 --> 00:00:37,198 - Fomos ao Utah. - Agente atingido! 15 00:00:37,233 --> 00:00:38,391 O D. Gibbons sabia que vínhamos. 16 00:00:38,426 --> 00:00:41,751 Tu descobriste as fotos da Somália, e 5 minutos depois atacaram-nos a tiro. 17 00:00:41,786 --> 00:00:43,398 Quem quer que estejamos a investigar, 18 00:00:43,433 --> 00:00:45,484 sabe o que estamos a fazer mesmo antes de o fazermos. 19 00:00:45,514 --> 00:00:46,969 Temos uma toupeira. 20 00:00:47,004 --> 00:00:49,169 Esqueces-te de que aquilo que vimos tem outra vertente... 21 00:00:49,204 --> 00:00:50,626 A parte em que já não estamos juntos. 22 00:00:50,661 --> 00:00:51,761 Olá, querido. 23 00:00:53,009 --> 00:00:55,942 Quero fugir contigo e com a Charlie. 24 00:00:55,977 --> 00:00:57,961 Quero afastar-me disto tudo. 25 00:00:57,996 --> 00:00:58,996 Sim ou não? 26 00:01:00,758 --> 00:01:02,943 TRÊS ANOS ANTES DO APAGÃO 27 00:01:04,530 --> 00:01:05,530 Obrigada. 28 00:01:05,537 --> 00:01:07,537 Olá. Desculpa, estava em cirurgia. 29 00:01:07,670 --> 00:01:08,828 Eu estou bem, eu estou bem. 30 00:01:08,863 --> 00:01:10,663 Meu Deus! O que aconteceu? 31 00:01:11,041 --> 00:01:13,337 Choquei com uma bala. 32 00:01:13,743 --> 00:01:17,073 Querido, a sério. Se fosse 15 cm ao lado, tinhas a bala no coração. 33 00:01:17,108 --> 00:01:18,349 Eu sei. 34 00:01:19,332 --> 00:01:22,258 Já não sei se consigo continuar a lidar com isto. 35 00:01:22,293 --> 00:01:25,584 Livy, eu já era agente do FBI quando casaste comigo. 36 00:01:25,872 --> 00:01:28,272 Mas agora é diferente. Temos uma filha. 37 00:01:29,135 --> 00:01:32,935 Se alguma coisa te acontecesse, eu... Eu não quero... 38 00:01:34,846 --> 00:01:37,446 Ouve, eu entendo que tu és mesmo assim. 39 00:01:38,263 --> 00:01:39,976 Mas... é diferente. 40 00:01:40,201 --> 00:01:43,701 Preciso de saber que a nossa família está em primeiro lugar. 41 00:01:43,960 --> 00:01:45,610 Alguma coisa terá de mudar. 42 00:01:46,154 --> 00:01:51,054 O Wedeck ofereceu-me um lugar na unidade operacional antiterrorismo. 43 00:01:51,230 --> 00:01:52,630 Isso é uma melhoria? 44 00:01:54,240 --> 00:01:55,390 É vigilância. 45 00:01:57,217 --> 00:02:01,242 Dois tipos num carro a comer burritos, e a ouvir chamadas em persa. 46 00:02:01,277 --> 00:02:02,620 Estarei fora da linha de fogo. 47 00:02:02,621 --> 00:02:05,827 As minhas maiores preocupações serão o aborrecimento e o colesterol. 48 00:02:06,439 --> 00:02:07,627 Vais odiar. 49 00:02:08,365 --> 00:02:12,424 Pois. Posso aguentar-me. O que não posso é perder-te a ti e à Charlie. 50 00:02:13,170 --> 00:02:16,820 A nossa família virá sempre em primeiro, prometo-te. 51 00:02:20,963 --> 00:02:22,094 PRESENTE 52 00:02:22,129 --> 00:02:23,129 Então... 53 00:02:23,456 --> 00:02:25,306 se precisares de alguma coisa, 54 00:02:25,771 --> 00:02:27,171 eu vou ficar em casa dos Wedeck. 55 00:02:30,776 --> 00:02:33,926 Desculpa. Não imagino como se faz isto. 56 00:02:34,808 --> 00:02:35,808 Nem eu. 57 00:02:43,028 --> 00:02:45,028 Ela está ali dentro há 20 minutos. 58 00:02:50,599 --> 00:02:51,999 Ligo-te logo à noite. 59 00:03:06,024 --> 00:03:07,630 És a minha nova parceira? 60 00:03:07,665 --> 00:03:09,521 Se és, insisto que vás mudar de roupa. 61 00:03:09,556 --> 00:03:12,138 Não podemos apanhar os mauzões de pijama. 62 00:03:12,173 --> 00:03:13,173 Onde vais? 63 00:03:13,982 --> 00:03:16,882 Vou só passar um tempinho a casa dos Wedeck. 64 00:03:18,157 --> 00:03:19,957 Quanto tempo é um tempinho? 65 00:03:20,133 --> 00:03:21,136 Bem... 66 00:03:22,405 --> 00:03:24,305 espero que seja mesmo pouco tempo. 67 00:03:27,765 --> 00:03:28,765 O que é isso? 68 00:03:29,417 --> 00:03:31,417 Perdeste a tua pulseira. 69 00:03:33,189 --> 00:03:36,789 Vai manter-te a salvo dos mauzões até voltares para casa. 70 00:03:39,358 --> 00:03:40,908 Deixa-me voltar a pôr-ta. 71 00:03:47,912 --> 00:03:48,912 Anda cá. 72 00:03:52,340 --> 00:03:54,540 Amo-te tanto, ursinha Charlie! 73 00:03:58,348 --> 00:04:01,015 FlashForward S01E15 "Queen Sacrifice" 74 00:04:01,605 --> 00:04:04,205 Legendas: [www.OmniSubs.net] www.FlashForwardPT.com 75 00:04:05,270 --> 00:04:07,796 Se estiver a ver esta mensagem em 2010, 76 00:04:07,831 --> 00:04:11,205 significa que o apagão global foi um sucesso. 77 00:04:12,023 --> 00:04:16,386 Significa também que tivemos um desencontro em Pigeon, Utah. 78 00:04:18,506 --> 00:04:20,706 Como é que sei isto tudo? 79 00:04:20,770 --> 00:04:25,104 Sei, porque eu próprio já tive centenas de projecções do futuro. 80 00:04:28,293 --> 00:04:31,343 Em quase todos os meus futuros, 81 00:04:31,646 --> 00:04:35,525 eu acabo por morrer no dia 15 de Março. 82 00:04:35,810 --> 00:04:37,160 Como você, Demetri. 83 00:04:37,742 --> 00:04:40,734 Portanto, se conseguiram encontrar esta cassete na Somália, 84 00:04:40,769 --> 00:04:45,262 parece que os nossos destinos estão em rota de colisão, 85 00:04:45,488 --> 00:04:49,993 e os possíveis resultados do jogo estão rapidamente a afunilar-se. 86 00:04:51,016 --> 00:04:53,628 Quanto à fase final do jogo, 87 00:04:53,663 --> 00:04:56,814 a próxima jogada é do Mark Benford. 88 00:05:02,452 --> 00:05:04,302 Este é o Dyson Frost? 89 00:05:05,250 --> 00:05:06,446 E é legítimo? 90 00:05:06,490 --> 00:05:07,990 Sim. É autêntico. 91 00:05:09,387 --> 00:05:13,801 A taxa de degradação da fita magnética e a data de produção tornam isto autêntico. 92 00:05:13,872 --> 00:05:16,736 A única explicação, mesmo que pouco plausível, 93 00:05:16,771 --> 00:05:20,571 é que o Frost se tenha projectado de 1991 para o nosso presente, 94 00:05:20,727 --> 00:05:22,880 e nos tenha visto na Somália. 95 00:05:22,915 --> 00:05:27,487 Depois, em 1991, produz a gravação que sabe que iremos encontrar. 96 00:05:27,718 --> 00:05:29,650 Isso é uma projecção de 19 anos. 97 00:05:30,331 --> 00:05:34,083 E o dia 15 de Março, o dia em que ele morre, no seu futuro... 98 00:05:34,118 --> 00:05:36,971 É a data em que é suposto eu ser assassinado. 99 00:05:38,615 --> 00:05:40,772 Talvez seja essa a rota de colisão de que ele fala. 100 00:05:40,807 --> 00:05:42,958 Dem, o Frost fala do afunilar dos resultados. 101 00:05:42,993 --> 00:05:47,321 É outra indicação de que o que as pessoas vêem nas suas projecções do futuro... 102 00:05:47,356 --> 00:05:49,006 ...são apenas possibilidades. 103 00:05:50,723 --> 00:05:52,060 Podia estar a avisar-nos. 104 00:05:52,095 --> 00:05:53,795 Avisar-nos de quê? 105 00:05:57,755 --> 00:05:59,359 Vai haver outro apagão. 106 00:05:59,855 --> 00:06:00,855 O quê? 107 00:06:01,795 --> 00:06:03,048 Como? Quando? 108 00:06:03,365 --> 00:06:06,390 Temos de assumir que é esse o próximo passo do Agente Benford... 109 00:06:06,425 --> 00:06:08,987 descobrir isso... e evitá-lo. 110 00:06:09,385 --> 00:06:12,231 Portanto, vamos tratar de que seja um bom passo. Encontrem o Dyson Frost... 111 00:06:12,875 --> 00:06:14,075 ...ontem. 112 00:06:15,225 --> 00:06:16,797 É um trabalho magnífico. 113 00:06:18,045 --> 00:06:22,010 Circuitos principais construídos a partir de esboços básicos que fiz aos 13 anos. 114 00:06:22,045 --> 00:06:24,550 Quando acabares de te dar palmadinhas nas costas podemos trabalhar? 115 00:06:24,585 --> 00:06:26,180 Tive de passar por muita coisa para obter tudo isto. 116 00:06:26,215 --> 00:06:28,023 Já para não referir aquilo por que tive de passar naquela cave. 117 00:06:28,058 --> 00:06:30,290 Sim, já sei... O dedo perdido. 118 00:06:30,725 --> 00:06:32,058 É uma perda terrível. 119 00:06:33,395 --> 00:06:35,560 Encontraste alguma coisa nesses documentos que encontrámos na Somália? 120 00:06:35,595 --> 00:06:36,595 Sim... 121 00:06:36,845 --> 00:06:38,074 uma ou duas coisas. 122 00:06:38,565 --> 00:06:41,674 Havia várias referências a matéria negra taquiónica. 123 00:06:41,865 --> 00:06:44,210 Em 1991? Como é isso possível? 124 00:06:44,245 --> 00:06:46,085 Bem, a base teórica já existia. 125 00:06:46,120 --> 00:06:47,308 Mas o ensaio falhou. 126 00:06:47,343 --> 00:06:49,260 Porque precisavam de nós. 127 00:06:49,295 --> 00:06:51,620 Bem, mas parece-me que te está a escapar o lado positivo. 128 00:06:51,655 --> 00:06:52,721 O apagão. 129 00:06:53,585 --> 00:06:55,200 Safámo-nos. Não é culpa nossa. 130 00:06:55,235 --> 00:06:57,293 Não fomos nós que desenvolvemos a tecnologia 131 00:06:57,294 --> 00:06:59,962 que o Frost usou para se projectar no futuro em 1991. 132 00:07:00,135 --> 00:07:01,135 Simon! 133 00:07:01,855 --> 00:07:05,290 O Flosso disse que a nossa experiência no NLAP amplificou o apagão. 134 00:07:05,325 --> 00:07:07,043 Não podemos esquivar-nos a isso. 135 00:07:07,905 --> 00:07:09,220 Encontraste mais alguma coisa interessante? 136 00:07:09,255 --> 00:07:12,764 Vi esta fórmula, na minha projecção do futuro... 137 00:07:12,915 --> 00:07:13,933 escrita num espelho. 138 00:07:16,485 --> 00:07:20,159 É exactamente o inverso de alguns dos nossos primeiros cálculos no NLAP. 139 00:07:20,865 --> 00:07:23,530 Não sei. Talvez um processo de reverter o apagão? 140 00:07:23,565 --> 00:07:26,100 Na tua projecção do futuro estavas a trabalhar na prevenção do apagão? 141 00:07:26,135 --> 00:07:27,195 Não sei. 142 00:07:27,465 --> 00:07:29,324 Mas estava lá esta fórmula, e... 143 00:07:29,885 --> 00:07:31,451 havia mais coisas escritas no espelho. 144 00:07:32,525 --> 00:07:34,862 E, não sei como, mas as duas combinavam-se. 145 00:07:36,415 --> 00:07:39,459 Então precisamos da fórmula que viste no espelho em casa dos Benford. 146 00:07:39,725 --> 00:07:41,486 Vai falar com a tua amiga. 147 00:07:42,525 --> 00:07:43,525 Tic-tac! 148 00:07:46,935 --> 00:07:49,080 Nada. Corri o software de reconhecimento facial 149 00:07:49,115 --> 00:07:50,750 em todas as bases de dados disponíveis. 150 00:07:50,785 --> 00:07:52,689 Desde que o Frost encenou a sua morte, em 1990, 151 00:07:52,724 --> 00:07:56,060 não há um único registo. Nem um único avistamento do tipo. Nada. 152 00:07:56,095 --> 00:07:57,552 É uma pessoa sistemática. 153 00:07:57,755 --> 00:08:00,188 Gosta de coisas complexas, como o xadrez. 154 00:08:00,315 --> 00:08:03,858 Também tem um lado arrogante. Quando está a ganhar, gosta que se saiba. 155 00:08:03,915 --> 00:08:06,740 Estive a analisar listas de membros de clubes de xadrez, anteriores a 1990. 156 00:08:06,775 --> 00:08:10,115 O Frost ficou em terceiro num campeonato amador, em 1987. 157 00:08:10,365 --> 00:08:12,692 O tipo que ele derrotou vive em São Francisco. 158 00:08:13,585 --> 00:08:15,078 Chama-se Ian McKinnon. 159 00:08:15,215 --> 00:08:18,873 O McKinnon era o campeão em título até o Frost o ter batido inesperadamente. 160 00:08:19,955 --> 00:08:22,282 Então localizei-o e telefonei-lhe. 161 00:08:22,365 --> 00:08:24,170 Mas quando disse o nome do Frost... 162 00:08:24,475 --> 00:08:26,220 ...ele desligou. - Então, façamos a viagem! 163 00:08:26,255 --> 00:08:28,930 Temos de ir a São Francisco falar com ele, não é? 164 00:08:28,965 --> 00:08:30,328 Sim. Mas antes... 165 00:08:30,395 --> 00:08:31,395 há outra coisa. 166 00:08:31,865 --> 00:08:34,040 Este é o jogo final do Frost contra o McKinnon. 167 00:08:34,075 --> 00:08:38,858 Usa uma jogada muito arriscada chamada "sacrifício da rainha". 168 00:08:39,015 --> 00:08:42,795 Parece uma jogada totalmente desesperada, mas é uma das mais eficazes do jogo. 169 00:08:42,994 --> 00:08:43,994 Está bem, e então? 170 00:08:44,023 --> 00:08:47,313 Ele sabia que havíamos de ver este jogo. É mais uma mensagem de 1991. 171 00:08:47,945 --> 00:08:49,480 Este é o resumo dos jogos do torneio. 172 00:08:49,515 --> 00:08:51,414 Cada uma das suas jogadas durou 2 segundos, 173 00:08:51,525 --> 00:08:53,630 ou 4 segundos, nem mais nem menos. 174 00:08:53,665 --> 00:08:56,557 Nos três jogos fez 50 jogadas, e depois... 175 00:08:57,295 --> 00:08:58,626 desistiu. 176 00:08:58,735 --> 00:09:00,989 Então é um código qualquer. 177 00:09:01,385 --> 00:09:03,212 Espera. Isso é... 178 00:09:03,530 --> 00:09:04,530 código Morse. 179 00:09:04,565 --> 00:09:07,547 As jogadas de 2 segundos são pontos, as de 4, são traços. 180 00:09:07,835 --> 00:09:10,282 Há 50 jogadas, logo, 50 caracteres. 181 00:09:10,765 --> 00:09:12,390 Então é uma mixórdia de letras. 182 00:09:12,425 --> 00:09:15,839 Letras, não. Os números, em código Morse, são 5 pontos ou traços. 183 00:09:16,105 --> 00:09:17,825 50 a dividir por 5, dá 10. 184 00:09:17,945 --> 00:09:18,991 10 dígitos? 185 00:09:19,085 --> 00:09:20,435 É um número de telefone? 186 00:09:27,645 --> 00:09:30,402 Um número de telemóvel pré-pago. Ele conhecia mesmo o futuro. 187 00:09:33,955 --> 00:09:36,432 Bem executado. Deixe mensagem. 188 00:09:36,645 --> 00:09:37,912 Dyson Frost? 189 00:09:38,555 --> 00:09:40,012 Fala o Agente Benford. 190 00:09:40,885 --> 00:09:42,236 É a sua vez de jogar. 191 00:09:44,165 --> 00:09:45,953 Agora, sim. Vamos viajar. 192 00:10:02,965 --> 00:10:04,390 E que tal comeres alguma coisa? 193 00:10:04,425 --> 00:10:06,540 Ainda não te vi comer nada. 194 00:10:06,575 --> 00:10:08,330 Em inglês, por favor. 195 00:10:08,365 --> 00:10:11,500 Sei que gostas de halibute. Recebemos alguns, esta manhã. 196 00:10:11,535 --> 00:10:12,992 Não, obrigada. 197 00:10:13,035 --> 00:10:15,274 Eu comi... cereais. 198 00:10:15,485 --> 00:10:17,464 Mas isso não chega. Fazem falta as proteínas. 199 00:10:18,625 --> 00:10:20,047 És muito simpática... 200 00:10:20,105 --> 00:10:21,446 mas não posso. 201 00:10:21,515 --> 00:10:23,620 É demasiado caro. 202 00:10:23,655 --> 00:10:26,762 Estamos à procura de outra empregada. 203 00:10:27,155 --> 00:10:30,347 Pagam em dinheiro, se não tiveres visto de trabalho. 204 00:10:31,245 --> 00:10:32,245 Obrigada. 205 00:10:33,075 --> 00:10:37,839 Mas não vim até Los Angeles para trabalhar num restaurante de sushi. 206 00:10:38,745 --> 00:10:39,811 Quero... 207 00:10:39,875 --> 00:10:41,197 um novo começo. 208 00:10:41,525 --> 00:10:42,857 Um novo amor. 209 00:10:45,765 --> 00:10:46,765 Posso? 210 00:10:51,635 --> 00:10:52,637 "Acredita." 211 00:10:58,235 --> 00:11:00,257 Uma sopa miso e arroz? 212 00:11:01,195 --> 00:11:02,890 - Está bem. - Está bem. 213 00:11:17,905 --> 00:11:18,905 Não é hoje. 214 00:11:29,785 --> 00:11:31,025 Vens aqui muitas vezes? 215 00:11:31,325 --> 00:11:33,582 Começo a sentir-me um cliente regular. 216 00:11:35,345 --> 00:11:38,230 Não tens nada melhor para fazer do que passar tempo numa ala de quimioterapia? 217 00:11:38,265 --> 00:11:39,616 Bryce, tu és meu amigo. 218 00:11:39,785 --> 00:11:42,010 Nem penses que te vou deixar passar por isto tudo sozinho. 219 00:11:42,045 --> 00:11:44,241 Agradeço muito o que estás a fazer, mas... 220 00:11:45,425 --> 00:11:47,210 não queria que me visses assim. 221 00:11:47,245 --> 00:11:48,667 Isso é uma coisa de orgulho? 222 00:11:49,145 --> 00:11:50,259 Um pouco, sim. 223 00:11:50,505 --> 00:11:51,701 Ouve, sou eu! 224 00:11:51,840 --> 00:11:54,704 Já colaste cêntimos na parede com a lunática da minha mãe. 225 00:11:54,739 --> 00:11:57,874 Acho que já passámos a fase das vergonhas. 226 00:11:57,909 --> 00:12:01,256 Além disso, daqui a 24 h, a quimioterapia vai-te deixar doente como um cão. 227 00:12:01,960 --> 00:12:04,284 Por isso, hoje à noite vamos divertir-nos. 228 00:12:06,215 --> 00:12:08,154 Está bem, seja. 229 00:12:08,858 --> 00:12:10,566 Mas eu pago o jantar. 230 00:12:21,919 --> 00:12:23,697 Ligaste para a polícia de São Francisco? 231 00:12:23,732 --> 00:12:24,875 O que achas? 232 00:12:30,662 --> 00:12:31,770 Posso ajudar-vos? 233 00:12:31,805 --> 00:12:33,780 Sou o Agente Especial Benford. Este é o Agente Noh. 234 00:12:33,815 --> 00:12:35,357 Sou o Detective John Smith. 235 00:12:35,669 --> 00:12:37,311 E sim, é mesmo esse o meu nome. De que precisam? 236 00:12:37,346 --> 00:12:38,535 O que se passou aqui? 237 00:12:38,729 --> 00:12:41,791 Um tipo do clube de xadrez levou dois tiros na nuca. 238 00:12:41,826 --> 00:12:44,079 Não me diga... Ian McKinnon? 239 00:12:45,210 --> 00:12:46,654 Sim, Ian McKinnon. 240 00:12:46,689 --> 00:12:48,999 Alguém sob investigação? 241 00:12:52,970 --> 00:12:54,301 Agora já não. 242 00:13:02,692 --> 00:13:05,917 O Ian McKinnon teve o azar de jogar alguns jogos de xadrez nos anos 80, 243 00:13:05,952 --> 00:13:07,396 e agora está morto. 244 00:13:07,431 --> 00:13:09,139 Era a nossa melhor pista sobre o Frost, 245 00:13:09,174 --> 00:13:11,352 mas a nossa fuga de informação fez dele numa investigação de homicídio. 246 00:13:11,387 --> 00:13:13,490 A agência de São Francisco está a acompanhar o caso, 247 00:13:13,498 --> 00:13:14,794 mas não tenho grandes expectativas. 248 00:13:14,829 --> 00:13:16,540 Quanto tempo passou desde que o contactaste pela primeira vez 249 00:13:16,545 --> 00:13:19,314 e a hora da morte? - Oito horas no máximo. 250 00:13:19,349 --> 00:13:21,272 Só há uma conclusão. 251 00:13:21,307 --> 00:13:22,317 A fuga que temos vindo a seguir 252 00:13:22,320 --> 00:13:25,303 compromete a segurança de toda a investigação do Mosaico 253 00:13:25,338 --> 00:13:27,063 e vem de dentro do FBI. 254 00:13:27,098 --> 00:13:28,699 Não é apenas do FBI. 255 00:13:29,271 --> 00:13:31,459 Não. É de dentro da nossa Agência. 256 00:13:32,320 --> 00:13:34,039 Foi-me ordenado que desse suporte total por parte da CIA, 257 00:13:34,040 --> 00:13:37,096 uns pares de olhos frescos, essas tretas todas. 258 00:13:38,279 --> 00:13:39,791 Tens alguma jogada? 259 00:13:41,439 --> 00:13:44,071 O meu pai conhecia um tipo que costumava fazer "pesca explosiva". 260 00:13:44,106 --> 00:13:45,628 Atirava uma barra de dinamite para a água 261 00:13:45,729 --> 00:13:48,106 e ficava a ver os peixes todos a boiar até à superfície. 262 00:13:48,141 --> 00:13:50,153 Era feio, mas funcionava. 263 00:13:51,129 --> 00:13:53,060 Temos jogo. 264 00:13:54,257 --> 00:13:56,961 Mas não te esqueças de quem são os teus amigos. 265 00:13:58,289 --> 00:14:02,040 O que é inaceitável é que um deles é meu inimigo. 266 00:14:17,920 --> 00:14:20,332 - Preciso que se afaste da sua secretária. - Mas que raio se passa aqui? 267 00:14:20,367 --> 00:14:22,504 É solicitada a presença de todos na sala de conferências, senhor. 268 00:14:22,539 --> 00:14:24,130 Com a autorização de quem? 269 00:14:24,165 --> 00:14:26,633 Desculpe, Subdirector Wedeck. São ordens. 270 00:14:26,668 --> 00:14:27,964 Ordens de quem? 271 00:14:28,153 --> 00:14:29,401 Não tenho permissão para dizer. 272 00:14:29,436 --> 00:14:31,530 Isto não faz parte do acordo para a força conjunta. 273 00:14:32,251 --> 00:14:35,886 Nada de chamadas. E vou precisar do seu telemóvel, por favor. 274 00:14:46,821 --> 00:14:48,078 Não me toque, está bem? 275 00:14:48,113 --> 00:14:49,442 Senhor, o seu telemóvel. 276 00:14:54,673 --> 00:14:55,761 O que se passa? 277 00:14:55,924 --> 00:14:57,826 Alguém perdeu as chaves? 278 00:14:58,565 --> 00:14:59,735 É o Simon Campos? 279 00:15:00,060 --> 00:15:01,876 - Sim. - Também tem de ir, senhor. 280 00:15:01,911 --> 00:15:04,993 Eu não sou propriamente um trabalhador. Sou mais um visitante. 281 00:15:06,123 --> 00:15:08,963 O que é isto? Ainda nem sequer tomei café. 282 00:15:28,885 --> 00:15:30,068 O que se está aqui a passar? 283 00:15:30,103 --> 00:15:32,777 Pela forma como os nossos gabinetes estão a ser virados do avesso, 284 00:15:32,812 --> 00:15:36,682 eu diria que foi formada uma força conjunta inter-agências 285 00:15:36,937 --> 00:15:38,693 que está à procura de uma "fuga". 286 00:15:38,728 --> 00:15:40,562 Não podemos procurar por essa "fuga" nós mesmos? 287 00:15:40,597 --> 00:15:41,646 Pois. 288 00:15:42,169 --> 00:15:44,821 Penso que a questão é a toupeira ser um de nós. 289 00:15:51,933 --> 00:15:52,952 E o Mark? 290 00:15:53,710 --> 00:15:56,306 Aparentemente já foi ilibado. 291 00:16:02,127 --> 00:16:04,648 Este gabinete já foi inspeccionado. 292 00:16:26,115 --> 00:16:27,554 Pinça. 293 00:16:44,460 --> 00:16:46,337 Aqui tens a "fuga". 294 00:16:49,688 --> 00:16:50,714 Saia. 295 00:16:52,579 --> 00:16:54,458 É activada por voz. 296 00:16:54,493 --> 00:16:56,927 Quando inspeccionam o seu gabinete à procura de escutas às quatro da manhã, 297 00:16:56,962 --> 00:16:58,740 os operadores não fazem barulho. 298 00:16:58,775 --> 00:17:00,432 Sem som... 299 00:17:00,664 --> 00:17:02,922 não há transmissão. 300 00:17:04,055 --> 00:17:05,527 Validaste os operadores? 301 00:17:05,562 --> 00:17:09,051 Desde o apagão que todos os técnicos são contratações externas da CIA... 302 00:17:09,086 --> 00:17:11,767 designadas aleatoriamente. 303 00:17:11,802 --> 00:17:13,634 É assim que se faz segurança. 304 00:17:14,805 --> 00:17:16,694 Eles só não sabem do truque da cantiga. 305 00:17:20,178 --> 00:17:22,958 Então, quem tem acesso ao teu gabinete, Mark? 306 00:17:25,771 --> 00:17:28,474 Todas as pessoas naquela sala. 307 00:17:30,692 --> 00:17:32,831 Está na hora de acender o rastilho. 308 00:17:39,931 --> 00:17:42,158 Senhoras e senhores, como já devem ter deduzido, 309 00:17:42,193 --> 00:17:44,496 estamos a aproximar-nos de uma "fuga" dentro do FBI 310 00:17:44,531 --> 00:17:47,226 que está a embaraçar a investigação do Mosaico. 311 00:17:47,261 --> 00:17:49,277 Já agora, alguém quer confessar? 312 00:17:53,789 --> 00:17:55,004 Não? 313 00:17:55,429 --> 00:17:57,143 Então vamos pelo caminho mais difícil. 314 00:17:58,061 --> 00:17:59,340 Agente Noh, és o primeiro, 315 00:17:59,375 --> 00:18:02,607 já que fizeste parte da tentativa falhada de contactar o Ian McKinnon. 316 00:18:04,291 --> 00:18:06,254 Tens alguma coisa a dizer sobre isto? 317 00:18:07,031 --> 00:18:08,583 Temos mesmo de fazer isto. 318 00:18:16,083 --> 00:18:18,354 Vogel, sabias que és um filho da mãe? 319 00:18:18,389 --> 00:18:22,163 Ainda que isso seja verdade, hoje estou a trabalhar com o Agente Benford. 320 00:18:24,357 --> 00:18:26,613 Estive contigo durante todo o tempo em São Francisco. 321 00:18:26,648 --> 00:18:27,858 Não acho que sejas a toupeira. 322 00:18:27,893 --> 00:18:29,704 - Então, quem é? - Alguém naquela sala. 323 00:18:29,909 --> 00:18:31,945 Se não achas que sou a toupeira, o que raio estou a fazer aqui? 324 00:18:31,980 --> 00:18:34,406 Preciso que a toupeira pense que suspeito de toda a gente. 325 00:18:34,567 --> 00:18:35,900 Até de ti. 326 00:18:38,024 --> 00:18:39,841 Quanto tempo vamos ficar aqui enfiados? 327 00:18:39,876 --> 00:18:41,056 Boa pergunta. 328 00:18:41,091 --> 00:18:43,547 Têm uma série de procedimentos para percorrer... 329 00:18:43,582 --> 00:18:45,791 Voltar a verificar históricos de contactos, 330 00:18:45,826 --> 00:18:47,883 gravações da Agência, computadores... 331 00:18:47,958 --> 00:18:48,958 Isso pode demorar dias. 332 00:18:48,960 --> 00:18:50,947 Vão querer verificar todos os nossos ficheiros pessoais. 333 00:18:50,982 --> 00:18:52,658 A menos que não tenham as nossas palavras-chave. 334 00:18:52,927 --> 00:18:54,818 Não lhes deste as tuas palavras-chave? 335 00:18:54,853 --> 00:18:56,853 As dos meus ficheiros pessoais, não. 336 00:18:56,888 --> 00:18:59,778 Há coisas no teu computador que não queres que ninguém veja? 337 00:18:59,961 --> 00:19:02,690 Não, quero dizer... não é nada. É delicado. 338 00:19:02,725 --> 00:19:04,076 Mas eu estou limpo. 339 00:19:04,111 --> 00:19:05,197 É pornografia. 340 00:19:05,232 --> 00:19:08,197 Agente Curdy! Faz download de cheerleaders nuas durante o expediente? 341 00:19:08,232 --> 00:19:11,096 Não, não é nada disso. É... 342 00:19:11,131 --> 00:19:12,319 ...é apenas... 343 00:19:12,354 --> 00:19:13,440 ...um RPG. 344 00:19:13,475 --> 00:19:14,603 O quê? 345 00:19:14,638 --> 00:19:17,981 É um RPG. Um "jogo de interpretação de personagens". Eu jogo... 346 00:19:18,016 --> 00:19:19,724 ..."Bruxos de Avalon" na internet. 347 00:19:19,759 --> 00:19:21,966 Sou um druida de nível sete. O meu nome é "Argothic". 348 00:19:23,170 --> 00:19:25,022 Tem alguns poderes especiais? 349 00:19:25,224 --> 00:19:28,076 Sim, "manto da invisibilidade", "martelo do trovão", 350 00:19:28,111 --> 00:19:29,576 "elixir da vida", "regeneração"... 351 00:19:29,611 --> 00:19:32,346 - É impressionante. - Sim, é porreiro. 352 00:19:40,393 --> 00:19:41,934 És o próximo, Vreede. 353 00:19:42,961 --> 00:19:44,920 Podes emprestar-me o tal manto? 354 00:19:50,022 --> 00:19:52,994 Há alguma razão para não podermos voltar ao trabalho e fazer algo de útil? 355 00:19:53,826 --> 00:19:55,109 O Vogel... 356 00:19:55,643 --> 00:19:57,562 ...encontrou um microtransmissor... 357 00:19:58,697 --> 00:20:00,008 ...nessa tecla. 358 00:20:01,285 --> 00:20:02,636 Querem ser úteis? 359 00:20:02,920 --> 00:20:05,138 Digam-me quem pôs isso no meu gabinete. 360 00:20:05,697 --> 00:20:07,022 Achas que foi um de nós? 361 00:20:07,057 --> 00:20:08,724 Estamos a trabalhar nessa teoria. 362 00:20:09,474 --> 00:20:10,704 "M"... 363 00:20:11,001 --> 00:20:12,001 ...de Mark. 364 00:20:12,002 --> 00:20:13,002 Belo pormenor. 365 00:20:13,036 --> 00:20:15,170 A menos que tenha sido você... Marcie. 366 00:20:15,205 --> 00:20:16,954 Consegue estar calado pelo menos uns cinco minutos? 367 00:20:18,549 --> 00:20:20,447 - Quer açúcar? - Não uso açúcar. 368 00:20:22,143 --> 00:20:23,278 Mark? 369 00:20:23,313 --> 00:20:25,130 Estamos contigo. Sabes disso. 370 00:20:25,165 --> 00:20:26,346 Obrigado. 371 00:20:26,846 --> 00:20:28,981 Mas estamos perto. Vamos apanhá-lo. 372 00:20:30,772 --> 00:20:33,539 Ainda bem que o destino do planeta não depende do Mark Benford 373 00:20:33,540 --> 00:20:35,420 encontrar a toupeira. 374 00:21:10,844 --> 00:21:12,209 Filho da mãe! 375 00:21:13,770 --> 00:21:15,134 Desculpa! 376 00:21:17,378 --> 00:21:19,099 O bairro coreano fica mais a oeste. 377 00:21:19,134 --> 00:21:21,945 Não, não sou coreana. Sou japonesa. 378 00:21:21,980 --> 00:21:23,857 Seja como for, tens de apanhar o autocarro. 379 00:21:32,174 --> 00:21:34,417 Queres que este carro faça aquilo? 380 00:21:34,452 --> 00:21:35,957 A ideia é essa. 381 00:21:36,795 --> 00:21:38,038 Posso ver? 382 00:21:39,734 --> 00:21:41,045 Queres ver? 383 00:21:41,080 --> 00:21:42,647 Parece-me que o teu lugar não é aqui, 384 00:21:42,682 --> 00:21:44,606 e de certeza que não é debaixo de um carro. 385 00:21:44,641 --> 00:21:47,390 Hidráulica ou airbags de nitrogénio? 386 00:21:50,593 --> 00:21:51,998 Hidráulica. 387 00:21:52,033 --> 00:21:54,471 Pode ser uma fractura no cilindro. 388 00:21:55,018 --> 00:21:56,194 Posso ajudar. 389 00:21:57,038 --> 00:21:59,944 Talvez te surpreenda, sim? 390 00:22:01,802 --> 00:22:03,153 Tudo bem, miúda ninja. 391 00:22:03,188 --> 00:22:05,424 Mas se me partires o eixo, dou-te cabo da cabeça. 392 00:22:12,356 --> 00:22:13,491 Obrigada. 393 00:22:18,824 --> 00:22:22,189 Isto está mesmo a afectar os meus problemas de confiança, sabes disso? 394 00:22:22,224 --> 00:22:24,000 Sim, tens passado por muito, Janis. 395 00:22:24,035 --> 00:22:26,810 Levei um tiro, Mark! E sou mesmo suspeita? 396 00:22:26,845 --> 00:22:28,914 Tens de admitir que levar um tiro e sobreviver, 397 00:22:28,949 --> 00:22:30,155 é o disfarce perfeito. 398 00:22:30,190 --> 00:22:31,624 Vai-te lixar, Vogel. 399 00:22:31,659 --> 00:22:34,951 De certeza que tens uma razão para isso, mas tens várias dispensas injustificadas 400 00:22:34,986 --> 00:22:37,246 nas semanas que se seguiram ao apagão. Treze no total. 401 00:22:37,281 --> 00:22:38,281 E então? 402 00:22:38,297 --> 00:22:41,754 Nos três anos que passaste no FBI, tens precisamente... 403 00:22:42,349 --> 00:22:43,473 duas. 404 00:22:44,251 --> 00:22:46,889 Mark, sabes o que vi na minha previsão do futuro. 405 00:22:47,446 --> 00:22:49,343 Tenho ido a uma clínica de fertilidade. 406 00:22:49,378 --> 00:22:51,684 Sim. Mas só foste lá oito vezes. Já confirmámos. 407 00:22:51,719 --> 00:22:52,722 E então? 408 00:22:52,757 --> 00:22:55,905 Fui dar uma volta. Fui comprar sapatos. 409 00:22:55,940 --> 00:22:57,493 - Anda lá, Mark. - Por onde andaste? 410 00:23:05,212 --> 00:23:06,379 O que se passa, Janis? 411 00:23:08,039 --> 00:23:10,914 Desde o tiroteio que tenho olhado para as pessoas de forma diferente. 412 00:23:11,909 --> 00:23:13,406 Tornei-me desconfiada. 413 00:23:13,736 --> 00:23:15,201 Andei a confirmar umas coisas. 414 00:23:15,828 --> 00:23:17,341 E encontraste alguma coisa? 415 00:23:17,741 --> 00:23:19,709 Ele tem de estar aqui para isto? 416 00:23:24,605 --> 00:23:26,043 A Marcie tem um irmão. 417 00:23:27,805 --> 00:23:29,557 - Já sabemos. - Existe um outro... 418 00:23:30,497 --> 00:23:31,654 ...um meio-irmão. 419 00:23:32,719 --> 00:23:33,886 Está muito doente. 420 00:23:33,921 --> 00:23:36,546 Está no Missouri, a morrer numa unidade de cuidados continuados. 421 00:23:36,581 --> 00:23:37,838 É caro. 422 00:23:38,513 --> 00:23:40,859 A Marcie não o referiu em nenhuma das suas fichas de candidatura. 423 00:23:40,924 --> 00:23:42,274 Essas ausências... 424 00:23:42,594 --> 00:23:44,647 Estive fora, a investigar algumas coisas. 425 00:23:44,682 --> 00:23:46,035 Nunca tinhas falado disto. 426 00:23:46,070 --> 00:23:48,291 - Estava à espera. - De quê? 427 00:23:50,328 --> 00:23:52,140 Estava à espera para ver se ela fazia alguma coisa. 428 00:23:52,175 --> 00:23:53,975 E é a Marcie que está a pagar esse tratamento? 429 00:23:55,771 --> 00:23:59,871 Há três meses, foi feito um depósito de 50 mil dólares numa conta. 430 00:24:00,860 --> 00:24:01,860 Anónimo. 431 00:24:03,880 --> 00:24:05,615 Muito bem, Janis. Obrigado. 432 00:24:05,650 --> 00:24:07,305 Não estou certa de nada, Mark. 433 00:24:07,340 --> 00:24:09,574 - Só estou a tentar ajudar. - Fizeste o que era correcto. 434 00:24:10,185 --> 00:24:11,985 Não é essa a sensação que tenho. 435 00:24:15,587 --> 00:24:16,837 Confias nela? 436 00:24:17,474 --> 00:24:18,609 Sabes que mais, Vogel? 437 00:24:18,644 --> 00:24:21,301 Ter-te por perto faz com que já não confie em ninguém. 438 00:24:35,520 --> 00:24:36,755 Vai chover. 439 00:24:36,790 --> 00:24:38,440 Sim, mas estamos juntas. 440 00:24:38,640 --> 00:24:39,826 Estamos a ter um dia só de raparigas. 441 00:24:39,861 --> 00:24:43,356 Não quero um dia de raparigas. Quero que o papá esteja aqui. 442 00:24:43,391 --> 00:24:46,806 - O papá também quer estar aqui. - Então, porque não está? 443 00:24:47,110 --> 00:24:49,060 A questão é esta, querida. 444 00:24:51,444 --> 00:24:53,544 Eu e o papá gostamos muito um do outro. 445 00:24:54,459 --> 00:24:56,449 Mas, sobretudo, gostamos de ti. 446 00:24:56,484 --> 00:24:58,434 E vamos ser sempre uma família. 447 00:24:58,765 --> 00:25:01,165 Isso não vai mudar nunca. Prometo. 448 00:25:02,340 --> 00:25:04,640 Anda daí. Vamos dar uma voltinha. Sim? 449 00:25:04,650 --> 00:25:06,013 - Está bem. - Vamos lá! 450 00:25:06,020 --> 00:25:09,303 - Posso andar na roda gigante? - Queres andar na roda gigante? 451 00:25:27,817 --> 00:25:29,913 Olá. Estive a ver o passado da Marcie. 452 00:25:29,948 --> 00:25:32,859 Ela mencionou o tal irmão na candidatura inicial. 453 00:25:32,894 --> 00:25:34,241 Mas a Janis disse que ela não o tinha feito. 454 00:25:34,276 --> 00:25:36,636 Os registos dos exames originais dela estavam numa Agência regional. 455 00:25:36,671 --> 00:25:38,127 Quando chegaram a Washington, 456 00:25:38,162 --> 00:25:42,362 foi criado um processo separado. Era fácil não dar por ele, meu. 457 00:25:45,761 --> 00:25:46,761 Estás bem? 458 00:25:47,732 --> 00:25:48,732 Sim. 459 00:25:48,762 --> 00:25:49,778 Não. 460 00:25:51,195 --> 00:25:52,195 Não. 461 00:25:58,914 --> 00:26:00,714 Saí de casa. 462 00:26:02,241 --> 00:26:03,241 Pois... 463 00:26:03,965 --> 00:26:05,515 Eu e a Olivia estávamos... 464 00:26:06,300 --> 00:26:08,131 Não sei. Saí de casa. 465 00:26:08,166 --> 00:26:09,266 Lamento saber. 466 00:26:11,175 --> 00:26:14,225 Foi por causa do que viste na tua projecção do futuro? 467 00:26:14,260 --> 00:26:17,360 Em parte foi por isso, e em parte foi pelo que ela viu. 468 00:26:17,764 --> 00:26:19,614 Há alguma coisa que eu possa fazer? 469 00:26:19,749 --> 00:26:20,749 Não. 470 00:26:20,924 --> 00:26:24,424 Mas a Marcie ainda é suspeita, por isso continua a investigar. 471 00:26:24,904 --> 00:26:25,904 Tudo bem. 472 00:26:49,786 --> 00:26:51,486 Digo-lhe o seu futuro. 473 00:26:59,604 --> 00:27:01,054 Suba e eu... 474 00:27:09,645 --> 00:27:11,308 ...no seu futuro... 475 00:27:16,794 --> 00:27:19,569 - Podemos dar mais uma volta? - Não, amor. Vamos embora. 476 00:27:19,604 --> 00:27:20,604 Vamos. 477 00:27:21,981 --> 00:27:23,066 - Vamos. - Podemos dar mais uma volta? 478 00:27:23,101 --> 00:27:25,301 - Podemos dar mais uma volta? - Não, querida. 479 00:27:37,075 --> 00:27:38,552 Porque está a seguir-nos? 480 00:27:38,587 --> 00:27:40,337 Porque é o meu trabalho. 481 00:27:41,064 --> 00:27:42,848 Sou o Agente Especial Danforth Crowley. 482 00:27:42,883 --> 00:27:45,160 O seu marido destacou-me para vos escoltar. 483 00:27:45,195 --> 00:27:48,045 A vossa segurança é a sua prioridade número um. 484 00:27:59,602 --> 00:28:02,899 Não sabes muito de inglês, por isso sei que não tens visto de trabalho. 485 00:28:02,934 --> 00:28:05,084 Vou tentar ver se te pagam pela porta do cavalo. 486 00:28:05,311 --> 00:28:06,488 Este é o teu primeiro serviço. 487 00:28:06,523 --> 00:28:09,426 O cliente quer mais potência, por isso temos tentado remapear a ECU. 488 00:28:09,461 --> 00:28:13,609 O meu pessoal só trabalha com motores de mistura, logo, para eles, é como... 489 00:28:13,644 --> 00:28:14,694 ...japonês. 490 00:28:16,258 --> 00:28:17,258 Alemão? 491 00:28:18,075 --> 00:28:21,125 Disseste que eras uma engenheira importante, lá no Japão. 492 00:28:21,598 --> 00:28:23,085 Talvez arranjes solução para isto. 493 00:28:23,120 --> 00:28:25,231 Sim, sem problemas. 494 00:28:25,849 --> 00:28:26,949 Boas, Emil. 495 00:28:27,174 --> 00:28:30,624 Não nos disseste que ias contratar uma massagista. 496 00:28:31,888 --> 00:28:32,888 Ouçam! 497 00:28:33,193 --> 00:28:35,693 Parem a música. Tenho uma coisa para vos dizer. 498 00:28:37,131 --> 00:28:38,281 Esta é a Keiko. 499 00:28:39,489 --> 00:28:40,739 Ela agora trabalha aqui. 500 00:28:42,836 --> 00:28:45,172 O que quer dizer que faz parte da família. 501 00:28:45,207 --> 00:28:46,907 Tratem-na com respeito, 502 00:28:47,742 --> 00:28:49,592 ou vamos ter problemas. 503 00:28:50,683 --> 00:28:52,183 Toda a gente percebeu? 504 00:28:57,757 --> 00:28:59,357 Vou levar isso como um "sim". 505 00:29:06,075 --> 00:29:07,075 Muito bem. 506 00:29:07,730 --> 00:29:09,130 Toca a trabalhar. 507 00:29:12,059 --> 00:29:13,209 Olá, sou eu. 508 00:29:13,301 --> 00:29:16,051 Só queria agradecer-te pela escolta. 509 00:29:16,682 --> 00:29:18,697 Pregou-me um susto dos diabos, mas... 510 00:29:18,732 --> 00:29:20,282 ...imagino que seja para ajudar. 511 00:29:21,072 --> 00:29:22,422 A Charlie sente a tua falta. 512 00:29:23,612 --> 00:29:25,666 Seja como for, estou no hospital. Liga-me se... 513 00:29:25,701 --> 00:29:26,701 Olivia? 514 00:29:28,840 --> 00:29:30,190 Temos de falar. 515 00:29:33,864 --> 00:29:36,726 Juro que não a incomodava se não fosse absolutamente necessário. 516 00:29:36,745 --> 00:29:39,257 Você tem literalmente o pior timing do mundo. 517 00:29:39,292 --> 00:29:41,649 Pois... não é a primeira vez que me dizem isso. 518 00:29:41,750 --> 00:29:43,394 O que quer, Lloyd? 519 00:29:43,982 --> 00:29:47,309 Bem, preciso de saber exactamente o que viu na sua projecção do futuro. 520 00:29:47,344 --> 00:29:49,537 Escrevi uma fórmula no espelho do seu quarto, 521 00:29:49,572 --> 00:29:51,881 e julgo que esteja relacionada de algum modo com o apagão global, mas... 522 00:29:51,916 --> 00:29:54,407 ...o que eu vi estava incompleto. Você viu-a? 523 00:29:54,442 --> 00:29:56,398 Sim, vi... 524 00:29:56,433 --> 00:29:57,686 ...em parte. 525 00:30:00,852 --> 00:30:02,902 Tenho de fazer uma chamada. 526 00:30:02,937 --> 00:30:05,554 Um pouco depois, levantei-me da cama... 527 00:30:09,755 --> 00:30:13,058 ...e reparei que havia qualquer coisa escrita no espelho. 528 00:30:13,267 --> 00:30:15,452 Estava escrita com batom. 529 00:30:16,765 --> 00:30:19,270 A maior parte era indecifrável, mas eu... 530 00:30:19,305 --> 00:30:21,294 ...reconheci isto. 531 00:30:23,951 --> 00:30:25,393 Halotano. 532 00:30:25,984 --> 00:30:27,549 É um anestésico. 533 00:30:27,780 --> 00:30:30,340 Física Quântica e anestésicos... 534 00:30:32,984 --> 00:30:35,697 Era nisso que eu e o Mark estávamos a trabalhar na nossa projecção do futuro. 535 00:30:35,732 --> 00:30:39,282 Achei que Q.E.D. significasse Electrodinâmica Quântica, mas... 536 00:30:39,317 --> 00:30:42,687 ...estávamos a construir um dispositivo de entrelaçamento quântico. 537 00:30:43,167 --> 00:30:45,915 Boa! Bom, isso esclarece a coisa. 538 00:30:46,846 --> 00:30:48,204 Tenho de dar início às rondas. 539 00:30:48,239 --> 00:30:49,510 Sim, pois claro. 540 00:30:49,545 --> 00:30:52,053 Não queria que pensasse que a estou a assediar. 541 00:30:52,088 --> 00:30:53,229 Não, eu sei. 542 00:30:53,264 --> 00:30:55,548 Só está a tentar salvar o mundo. 543 00:30:56,133 --> 00:30:57,561 Adeus. 544 00:31:00,950 --> 00:31:03,180 Portanto, vens até aqui todas as noites, 545 00:31:03,215 --> 00:31:04,853 só naquela de veres se o tipo aparece? 546 00:31:04,888 --> 00:31:06,928 E durante o dia. 547 00:31:09,042 --> 00:31:11,386 Já sei. Já sei! 548 00:31:11,653 --> 00:31:14,525 Mas é a única forma que tenho de o encontrar. 549 00:31:14,560 --> 00:31:15,886 Tudo bem. 550 00:31:16,253 --> 00:31:17,460 Respeito isso. 551 00:31:17,495 --> 00:31:20,696 Viste o teu destino, e estás a fazer o que tens de fazer. 552 00:31:20,927 --> 00:31:22,954 Quando vi o meu futuro, 553 00:31:22,989 --> 00:31:25,977 foi o melhor dia da minha vida. 554 00:31:26,012 --> 00:31:28,335 Foi o primeiro dia... 555 00:31:28,370 --> 00:31:31,133 ...em que me permiti querer o que o meu coração sentia. 556 00:31:31,168 --> 00:31:34,881 Por isso, como disseste: "Estou a fazer o que tenho de fazer". 557 00:31:39,759 --> 00:31:42,239 Posso perguntar-te o que viste? 558 00:31:43,703 --> 00:31:45,831 Uma coisa diferente da tua. 559 00:31:48,402 --> 00:31:50,118 Deixemos isso assim. 560 00:31:52,260 --> 00:31:55,036 É simpático teres-me dado trabalho. 561 00:32:00,160 --> 00:32:02,245 Temos sorte em ter-te. 562 00:32:02,584 --> 00:32:04,221 Obrigada, Emil. 563 00:32:05,965 --> 00:32:08,078 Alguma vez experimentaste ouriço-do-mar? 564 00:32:08,208 --> 00:32:10,121 Não. É bom? 565 00:32:10,156 --> 00:32:13,076 É como comer a tiróide de alguém. 566 00:32:14,708 --> 00:32:16,695 Tenho a certeza de que a Keiko adora. 567 00:32:16,700 --> 00:32:19,162 E se ela é a mulher por quem estavas apaixonado na tua visão, 568 00:32:19,180 --> 00:32:20,342 vais ter de comer isso com ela. 569 00:32:20,377 --> 00:32:22,074 Espera. Isso pode ser um problema. 570 00:32:22,209 --> 00:32:26,432 E se o sushi for a comida preferida dela, e ela só quiser comer isso? 571 00:32:26,467 --> 00:32:29,351 De repente, ela já é um Mogwai. Estás a ser ridículo. 572 00:32:29,386 --> 00:32:31,036 Uma quê? 573 00:32:31,730 --> 00:32:33,099 Esquece. 574 00:32:33,134 --> 00:32:34,559 Espera. O que é um Mogwai? 575 00:32:34,594 --> 00:32:36,081 Não te vou explicar isso. 576 00:32:36,116 --> 00:32:39,172 Justifica a tua metáfora, menina! 577 00:32:39,506 --> 00:32:41,936 Meu Deus. Um Mogwai... 578 00:32:41,971 --> 00:32:43,036 Sabes, o Gizmo? 579 00:32:43,071 --> 00:32:45,557 São criaturas peludas que se transformam em Gremlins se não forem bem alimentadas. 580 00:32:45,592 --> 00:32:48,277 Tinham restrições alimentares. É... esquece. 581 00:32:49,220 --> 00:32:51,125 Eu sei. É uma comparação idiota. 582 00:32:51,160 --> 00:32:53,310 Cala-te e lê a ementa. 583 00:32:53,345 --> 00:32:54,595 Está bem. 584 00:32:55,154 --> 00:32:59,156 Não sei... Hoje não estou numa de Sushi. 585 00:32:59,191 --> 00:33:00,454 Mas eu estou. 586 00:33:00,489 --> 00:33:03,476 Pronto. Acho que posso comer Teriyaki. 587 00:33:03,511 --> 00:33:06,267 Pareces um pirralho mimado. Nunca tinha reparado nisso em ti. 588 00:33:06,302 --> 00:33:07,673 Como te atreves? 589 00:33:07,708 --> 00:33:09,226 Eu tenho cancro. 590 00:33:10,063 --> 00:33:11,967 Tudo bem. O que queres fazer? 591 00:33:17,866 --> 00:33:19,143 Bryce. 592 00:33:19,770 --> 00:33:21,515 Desculpa. 593 00:33:21,616 --> 00:33:23,493 Não sei porque fiz isto. 594 00:33:23,528 --> 00:33:25,712 Sei porque fiz, mas... 595 00:33:25,842 --> 00:33:28,402 É que tens outra mulher na cabeça. 596 00:33:29,123 --> 00:33:32,138 Não podes beijar-me assim. 597 00:33:32,397 --> 00:33:34,065 Em Little Tokyo, ainda por cima. 598 00:33:34,100 --> 00:33:35,986 Sim, eu sei. 599 00:33:36,217 --> 00:33:38,150 Desculpa. É que... 600 00:33:40,316 --> 00:33:41,830 ...tu és fantástica. 601 00:33:42,587 --> 00:33:44,472 Foi um engano sem maldade. 602 00:33:44,507 --> 00:33:46,895 Pagas-me um hambúrguer e estamos quites. 603 00:33:46,930 --> 00:33:48,378 Combinado. 604 00:34:01,099 --> 00:34:02,190 Bom dia, Keiko. 605 00:34:02,225 --> 00:34:03,522 Bom dia. 606 00:34:04,171 --> 00:34:05,541 Demasiado saqué? 607 00:34:06,490 --> 00:34:08,855 Para a próxima bebemos tequila. 608 00:34:10,168 --> 00:34:11,562 Como vai isso? 609 00:34:11,597 --> 00:34:14,237 Esta carro vai andar muito depressa. 610 00:34:14,272 --> 00:34:16,199 Só precisamos de mais alguns cavalos. 611 00:34:16,234 --> 00:34:18,283 Não estamos a tentar lançá-lo no espaço, sabes? 612 00:34:18,318 --> 00:34:19,331 Imigração! 613 00:34:19,366 --> 00:34:21,377 ICE. Ninguém se mexe! 614 00:34:21,412 --> 00:34:22,551 Mãos atrás da cabeça! 615 00:34:22,586 --> 00:34:23,721 Faz o que eu fizer. 616 00:34:23,756 --> 00:34:26,091 Mãos atrás da cabeça! 617 00:34:29,504 --> 00:34:30,566 Vamos! 618 00:34:30,601 --> 00:34:31,705 Mãos ao ar, já! 619 00:34:31,740 --> 00:34:33,131 - Já! Imediatamente! - Não se mexam! 620 00:34:36,811 --> 00:34:38,678 É o Emil Gutierrez? 621 00:34:38,953 --> 00:34:42,695 Está preso por dar emprego a trabalhadores ilegais. 622 00:34:42,919 --> 00:34:44,267 Como se chama? 623 00:34:45,348 --> 00:34:46,445 Keiko. 624 00:34:46,480 --> 00:34:48,320 Tem um I-9? 625 00:34:48,355 --> 00:34:49,355 Um I-9? 626 00:34:50,317 --> 00:34:52,141 Mas que surpresa! 627 00:34:52,661 --> 00:34:55,252 Enfiem-nos na carrinha. Vamos embora. 628 00:35:22,882 --> 00:35:24,015 Olá, sou eu. 629 00:35:24,050 --> 00:35:27,295 Ouve, diverti-me imenso ontem à noite... 630 00:35:28,094 --> 00:35:30,735 E lamento ter-te beijado. 631 00:35:33,853 --> 00:35:37,020 Sabes? A verdade é que não lamento. 632 00:35:37,055 --> 00:35:38,739 Ainda bem que o fiz. Portanto... 633 00:35:39,485 --> 00:35:40,956 Bom... 634 00:35:41,269 --> 00:35:43,323 ...seja como for... adeus. 635 00:35:54,342 --> 00:35:56,558 Estão lá há 36 horas. 636 00:35:56,593 --> 00:35:57,683 Descobriste alguma coisa? 637 00:35:57,718 --> 00:36:01,045 Todos os antecedentes da Marcie já foram verificados pelo pessoal do Vogel. 638 00:36:01,080 --> 00:36:03,623 Finanças, registos telefónicos, análises de antecedentes com fartura. 639 00:36:03,658 --> 00:36:05,915 Agora estou a ver os vídeos da vigilância. 640 00:36:07,715 --> 00:36:10,147 Este técnico de vigilância é bom. 641 00:36:15,412 --> 00:36:17,417 Espera. Retrocede. 642 00:36:17,742 --> 00:36:19,050 Volta atrás. 643 00:36:21,792 --> 00:36:23,976 Quantas vezes é que ela leva café? 644 00:36:24,451 --> 00:36:26,722 Leva café a maioria das vezes. Porquê? 645 00:36:32,065 --> 00:36:33,416 Ela não usa açúcar. 646 00:36:39,278 --> 00:36:42,827 Dá-me a data e a hora de cada vez que ela pôs açúcar no café. 647 00:36:45,486 --> 00:36:48,005 Todos esses registos correspondem a dias 648 00:36:48,040 --> 00:36:50,659 em que houve fuga de informações importantes. 649 00:36:56,814 --> 00:36:57,917 Olha para aquilo. 650 00:37:00,479 --> 00:37:02,825 Ninguém sabia da viagem a Pigeon, Utah... 651 00:37:03,831 --> 00:37:04,868 Merda! 652 00:37:08,982 --> 00:37:10,668 ...ou das informações sobre a Somália 653 00:37:10,703 --> 00:37:13,058 que despoletaram o ataque, em Washington. 654 00:37:18,955 --> 00:37:21,063 De cada vez que ela põe açúcar no café, 655 00:37:21,550 --> 00:37:23,550 está a enviar sinais aos seus encarregados. 656 00:37:39,030 --> 00:37:40,554 Marcie, o que está a fazer? 657 00:37:42,635 --> 00:37:43,657 No chão! 658 00:37:43,682 --> 00:37:44,682 Todos no chão! 659 00:37:44,716 --> 00:37:45,900 No chão, no chão! 660 00:37:45,935 --> 00:37:47,030 Baixem-se! 661 00:37:56,013 --> 00:37:57,776 Vamos! Intercepta-a nas escadas! 662 00:37:58,176 --> 00:37:59,332 Vamos, vamos! 663 00:38:14,478 --> 00:38:15,808 No chão, no chão! 664 00:38:17,640 --> 00:38:18,959 No chão! No chão! 665 00:38:51,052 --> 00:38:52,663 Não disparem! Não disparem! 666 00:39:05,563 --> 00:39:06,709 Marcie. 667 00:39:09,941 --> 00:39:11,336 Leva-a daqui. 668 00:39:13,147 --> 00:39:14,703 Parece que tinhas razão, Janis. 669 00:39:15,676 --> 00:39:17,073 Quem me dera que não ter. 670 00:39:31,919 --> 00:39:33,422 Podias ter-me informado. 671 00:39:33,457 --> 00:39:35,443 Não podia dizer nada. Tinhas ordens. 672 00:39:35,478 --> 00:39:36,492 Disseste ao Demetri. 673 00:39:36,527 --> 00:39:38,070 Foi arbitrário. 674 00:39:38,357 --> 00:39:39,827 Precisava de gente naquela sala. 675 00:39:39,862 --> 00:39:41,881 Portanto, fui manipulado por um bem maior. 676 00:39:41,916 --> 00:39:43,449 O sacrifício da rainha... 677 00:39:43,724 --> 00:39:44,891 A jogada do Frost. 678 00:39:45,280 --> 00:39:46,556 Como é que sabia disso? 679 00:39:46,591 --> 00:39:48,124 Todos nós temos os nossos métodos, Mark. 680 00:39:52,806 --> 00:39:53,806 Benford. 681 00:39:53,841 --> 00:39:55,428 Agente Benford. 682 00:39:55,463 --> 00:39:58,066 Dyson Frost. Não fale, ouça só. 683 00:39:58,101 --> 00:40:01,077 Ainda não apareci, visto que todas as vossas pistas não dão em nada. 684 00:40:01,304 --> 00:40:03,260 Mas agora que resolveram o problema da toupeira, 685 00:40:03,270 --> 00:40:04,925 estou ansioso por conhecê-lo. 686 00:40:04,960 --> 00:40:06,295 Eu entro em contacto. 687 00:40:06,496 --> 00:40:09,496 Legendas: [www.OmniSubs.net] www.FlashForwardPT.com 688 00:40:09,597 --> 00:40:11,797 www.FlashForwardPT.com 689 00:40:11,898 --> 00:40:14,098 www.FlashForwardPT.com 690 00:40:14,111 --> 00:40:15,927 Hoje foi uma heroína e tanto. 691 00:40:16,873 --> 00:40:20,224 Agrada-me uma mulher que sabe manejar uma arma de fogo. 692 00:40:21,143 --> 00:40:22,354 Quer ir tomar um copo? 693 00:40:23,986 --> 00:40:25,932 Não faço o seu género. 694 00:40:26,202 --> 00:40:30,343 Acho que ficava surpreendida se soubesse qual é o meu género. 695 00:40:32,510 --> 00:40:36,002 Examinei as radiografias da autópsia do seu tio Teddy. 696 00:40:36,432 --> 00:40:38,686 A ressuscitação cardiopulmonar que lhe fez foi bastante agressiva. 697 00:40:38,690 --> 00:40:40,640 Pode até ter sido a causa da morte. 698 00:40:41,402 --> 00:40:45,046 Pois, eu consigo ser um tigre e peras. 699 00:40:46,537 --> 00:40:49,229 Assassinou-o para enviar uma mensagem. 700 00:40:52,424 --> 00:40:53,970 Mensagem recebida. 701 00:40:56,819 --> 00:40:58,256 Eu devia ter percebido. 702 00:40:59,370 --> 00:41:00,862 Uma infiltração dupla. 703 00:41:01,835 --> 00:41:03,046 Duas toupeiras, 704 00:41:03,797 --> 00:41:05,364 para o caso de uma ser apanhada. 705 00:41:06,605 --> 00:41:07,610 Brilhante. 706 00:41:08,562 --> 00:41:11,532 E ninguém do departamento suspeitaria de si. 707 00:41:12,665 --> 00:41:13,750 Ninguém. 708 00:41:16,285 --> 00:41:18,163 O objectivo era esse mesmo, não acha? 709 00:41:19,368 --> 00:41:22,368 www.FlashForwardPT.com