1 00:00:00,333 --> 00:00:02,585 Anteriormente, em FlashForward... 2 00:00:02,620 --> 00:00:05,922 Toda a gente no planeta desmaiou exactamente à mesma hora. 3 00:00:06,886 --> 00:00:08,436 Não fiquei propriamente inconsciente. 4 00:00:08,471 --> 00:00:11,388 Foi mais como se estivesse a ter uma recordação, só que era do futuro. 5 00:00:11,541 --> 00:00:13,008 Também me aconteceu o mesmo... 6 00:00:13,043 --> 00:00:15,515 Na minha projecção do futuro, vi alguém a afogar-me. 7 00:00:15,681 --> 00:00:17,892 Estava a fazer uma ecografia pré-natal. 8 00:00:18,278 --> 00:00:19,853 Estava com outro homem. 9 00:00:20,044 --> 00:00:21,479 Nunca o tinha visto. 10 00:00:22,397 --> 00:00:25,022 Na minha projecção do futuro, eu estava a investigar o que causou isto tudo. 11 00:00:25,057 --> 00:00:27,254 Tens de vir ver isto. Olha ali. Mesmo ali. 12 00:00:27,289 --> 00:00:28,903 - Não é possível! - Quem raio é aquele? 13 00:00:28,908 --> 00:00:30,141 E porque é que está acordado? 14 00:00:30,431 --> 00:00:32,252 Isto foi filmado mais ou menos a meio do apagão. 15 00:00:32,287 --> 00:00:34,534 Chamamos-lhe "suspeito zero". 16 00:00:34,974 --> 00:00:37,213 Dra. Benford, chamo-me Lloyd Simcoe. 17 00:00:38,600 --> 00:00:41,878 O que eu vi não interessa. O homem não significa nada para mim. 18 00:00:41,913 --> 00:00:43,338 O filho dele é teu doente. 19 00:00:43,894 --> 00:00:46,672 A nossa experiência matou 20 milhões de pessoas, Simon. 20 00:00:46,839 --> 00:00:48,559 Fomos nós que o provocámos! 21 00:00:50,263 --> 00:00:52,508 Não acredito que tenhamos provocado o apagão. 22 00:00:52,543 --> 00:00:54,262 - Quem é a mulher? - Não faço ideia. 23 00:00:55,805 --> 00:00:57,223 Mas vou conhecê-la. 24 00:00:57,472 --> 00:01:00,310 Eu não tive projecção do futuro, porque vou estar morto. 25 00:01:00,345 --> 00:01:02,443 Vai ser baleado três vezes. 26 00:01:02,478 --> 00:01:05,732 Você, agente Benford... vai matar o agente Noh. 27 00:01:06,664 --> 00:01:08,680 Você vem connosco! 28 00:01:08,715 --> 00:01:09,834 Baixe essa arma! 29 00:01:09,869 --> 00:01:12,114 Vocês estão a desobedecer a uma ordem directa! 30 00:01:12,281 --> 00:01:13,490 Toma. 31 00:01:13,769 --> 00:01:15,271 Ordens do Wedeck. 32 00:01:15,921 --> 00:01:17,535 Obrigado e adeus. 33 00:01:18,128 --> 00:01:19,808 Não, não, por favor! Não lhe façam mal. 34 00:01:19,818 --> 00:01:21,034 Entre na carrinha, Sr. Simcoe. 35 00:01:21,069 --> 00:01:22,227 Eu vou convosco. Por favor! 36 00:01:22,262 --> 00:01:23,826 Entre na carrinha! 37 00:01:31,696 --> 00:01:34,385 Quero contar-vos uma história sobre um homem que conheço. 38 00:01:35,586 --> 00:01:38,061 Era lavador de janelas em Los Angeles. 39 00:01:38,096 --> 00:01:40,605 6 DE OUTUBRO DE 2009 DIA DO APAGÃO 40 00:01:40,640 --> 00:01:44,033 Não tinha nada de especial. Tratava da vida dele, 41 00:01:44,211 --> 00:01:46,491 vivendo um dia de cada vez. - Prende-me o gancho. 42 00:01:46,741 --> 00:01:48,858 Planos vagos. Poucos sonhos. 43 00:01:50,294 --> 00:01:52,574 E se tinha algumas aspirações, 44 00:01:52,727 --> 00:01:54,465 nunca falou delas a ninguém. 45 00:01:56,242 --> 00:01:57,827 Como a maioria de nós, 46 00:01:57,862 --> 00:02:00,580 a sua consciência já era pouca, quando aconteceu o apagão. 47 00:02:15,743 --> 00:02:18,787 Antes do apagão, o lavador de janelas vivia a sua vida 48 00:02:18,822 --> 00:02:21,138 ignorando as questões sobre o futuro. 49 00:02:21,333 --> 00:02:23,526 Elas não tinham especial importância para ele, 50 00:02:23,561 --> 00:02:25,970 portanto não acreditava em nada. 51 00:02:26,745 --> 00:02:29,151 Mas o apagão chegou... 52 00:02:30,204 --> 00:02:32,846 e este homem enfrentou uma morte certa. 53 00:02:47,589 --> 00:02:50,759 Muitos de nós pensam que quando ocorre uma intervenção divina, 54 00:02:51,023 --> 00:02:52,762 se trata de uma coisa grandiosa. 55 00:02:53,006 --> 00:02:55,299 Mas também pode ser uma ninharia 56 00:02:55,814 --> 00:02:59,053 que parece inconsequente no momento, 57 00:03:00,966 --> 00:03:05,101 mas que acaba por ser o ponto de viragem de toda a nossa vida. 58 00:03:19,666 --> 00:03:21,334 Seja grande ou pequena, 59 00:03:21,512 --> 00:03:24,140 e se esse momento afectasse toda a gente, 60 00:03:24,175 --> 00:03:27,115 em todo o lado, exactamente à mesma hora? 61 00:03:28,388 --> 00:03:30,432 O que significaria isso para vós? 62 00:03:31,499 --> 00:03:34,614 Onde procurariam respostas? 63 00:03:36,442 --> 00:03:39,487 A resposta nunca se centra apenas numa pessoa. 64 00:03:40,457 --> 00:03:44,295 A vida de cada um de nós foi afectada pelo apagão. 65 00:03:45,136 --> 00:03:48,001 Nenhum de nós está nisto sozinho. 66 00:03:59,677 --> 00:04:00,907 Socorro! 67 00:04:23,467 --> 00:04:25,564 Cada um de nós é único. 68 00:04:25,599 --> 00:04:29,135 Mas estamos a ser costurados juntos de modo a formarmos uma tapeçaria, 69 00:04:29,496 --> 00:04:31,874 uma coisa mais vasta que não pode ser entendida 70 00:04:31,909 --> 00:04:33,472 sem darmos um passo atrás 71 00:04:33,507 --> 00:04:35,405 para vermos as coisas como um todo... 72 00:04:38,392 --> 00:04:41,256 A uma dada altura todos nós acordamos, 73 00:04:42,504 --> 00:04:44,786 e depois temos de decidir. 74 00:04:45,188 --> 00:04:46,940 Caminhamos na esperança, 75 00:04:47,200 --> 00:04:50,540 acreditando que o que Deus está a fazer é bom? 76 00:04:50,575 --> 00:04:55,151 Ou cambaleamos por aí, resignando-nos ao caos? 77 00:04:55,842 --> 00:04:58,957 O lavador de janelas viu um caminho através do caos, 78 00:04:59,162 --> 00:05:02,385 e viu o Bem naquilo que lhe foi mostrado. 79 00:05:02,729 --> 00:05:04,411 Esse lavador de janelas... 80 00:05:05,273 --> 00:05:06,733 ...era eu. 81 00:05:08,480 --> 00:05:11,480 FlashForward Ep. 11 & Ep. 12 "Revelation Zero" 82 00:05:12,000 --> 00:05:15,000 Tradução e Legendagem: [www.OmniSubs.net] www.FlashForwardPT.com 83 00:05:16,425 --> 00:05:17,825 PRESENTE 84 00:05:18,026 --> 00:05:20,903 Estas são as perguntas com que as pessoas sempre se debateram. 85 00:05:21,141 --> 00:05:24,993 Só que agora... são mais poderosas do que nunca. 86 00:05:31,895 --> 00:05:33,567 Explica-me aqui uma coisa... 87 00:05:35,301 --> 00:05:38,388 Foste a um país estrangeiro contra a minha vontade explícita, 88 00:05:38,565 --> 00:05:41,764 e decides puxar da arma num local público. 89 00:05:44,319 --> 00:05:45,945 Só por curiosidade... 90 00:05:46,136 --> 00:05:47,729 Onde é que tinhas a cabeça? 91 00:05:47,764 --> 00:05:49,682 Para trás! Já para trás! 92 00:05:51,157 --> 00:05:54,174 Posso ir ver a minha mulher? Mal escapou de uma tentativa de rapto. 93 00:05:54,209 --> 00:05:57,526 Onde é que tinhas a cabeça? 94 00:05:57,561 --> 00:05:59,778 Fiz-te uma pergunta. 95 00:06:00,938 --> 00:06:03,163 Pode tentar dizer-nos o que viu? 96 00:06:03,198 --> 00:06:05,094 Sim. Eu estava a despedir-me. 97 00:06:05,534 --> 00:06:07,784 O Dylan Simcoe era meu paciente já há algum tempo. 98 00:06:08,123 --> 00:06:10,293 Os paramédicos estavam a pô-lo dentro da ambulância. 99 00:06:10,328 --> 00:06:12,058 - Não! - E foi então que percebi... 100 00:06:12,059 --> 00:06:13,408 - Então!? - Não quero o ti-nó-ni! 101 00:06:13,409 --> 00:06:14,916 ...que havia qualquer coisa errada. 102 00:06:15,111 --> 00:06:16,275 Não temos tempo para isto. 103 00:06:16,279 --> 00:06:18,019 Eles não eram paramédicos. 104 00:06:18,054 --> 00:06:19,420 Não sabiam o que estavam a fazer. 105 00:06:19,625 --> 00:06:21,245 Bill? Pode chegar aqui? 106 00:06:21,280 --> 00:06:22,301 Quem é o Bill? 107 00:06:22,336 --> 00:06:23,674 O segurança. 108 00:06:25,936 --> 00:06:27,219 Deram-lhe um tiro. 109 00:06:28,440 --> 00:06:31,724 Deram-lhe um tiro, sem mais nem menos. E depois apontaram a arma para mim. 110 00:06:31,871 --> 00:06:33,483 Não, não, por favor! Não lhe façam mal. 111 00:06:33,518 --> 00:06:36,229 Foi nessa altura que o Mark deu um salto e se pôs à minha frente. 112 00:06:36,882 --> 00:06:37,982 O Mark? 113 00:06:39,421 --> 00:06:40,621 O Lloyd. 114 00:06:41,534 --> 00:06:42,902 Desculpem. Estou cansada. 115 00:06:43,138 --> 00:06:44,447 O Lloyd Simcoe. 116 00:06:44,482 --> 00:06:48,157 Disse-lhes que não me fizessem mal, e que iria com eles. 117 00:06:50,357 --> 00:06:51,814 Salvou-me a vida. 118 00:06:52,394 --> 00:06:56,207 Uma estranha diz-me que vou dar três tiros a um amigo. 119 00:06:56,534 --> 00:06:59,507 - Não a ia convidar para tomar chá... - Estás a armar em engraçadinho? 120 00:06:59,542 --> 00:07:03,476 Pelo menos faço alguma coisa. Ainda não fomos à Somália, 121 00:07:03,511 --> 00:07:05,248 não conseguimos localizar o D. Gibbons 122 00:07:05,283 --> 00:07:08,485 e por uma razão qualquer, não estamos a usar todos os recursos disponíveis 123 00:07:08,520 --> 00:07:11,003 para descobrir quem é o raio do "suspeito zero". 124 00:07:11,038 --> 00:07:14,947 A Somália é um país em guerra e eu estou a trabalhar para nos fazer lá entrar. 125 00:07:14,982 --> 00:07:19,129 A Agência de Detroit está a vasculhar o Michigan à procura do "suspeito zero", 126 00:07:19,164 --> 00:07:22,303 e temos o Gibbons na lista dos 10 mais procurados, 127 00:07:22,338 --> 00:07:24,705 o que por si só é mais do que um milagre. 128 00:07:24,740 --> 00:07:26,632 Portanto, não venhas insinuar... 129 00:07:27,216 --> 00:07:28,906 que não estou a trabalhar nisto contigo. 130 00:07:30,472 --> 00:07:31,576 Vão encontrar o Lloyd? 131 00:07:32,061 --> 00:07:33,952 Isto só aconteceu porque... 132 00:07:33,987 --> 00:07:35,221 ele se chegou à frente 133 00:07:35,256 --> 00:07:36,914 e fez o que era correcto. 134 00:07:39,526 --> 00:07:41,210 Por favor, encontrem-no. 135 00:07:42,670 --> 00:07:45,594 O FBI atribuiu-te uma psicóloga. 136 00:07:45,629 --> 00:07:49,135 Vais à consulta 3 vezes por semana, e quando ela achar que estás preparado, 137 00:07:50,256 --> 00:07:52,430 logo falamos sobre a tua reintegração. 138 00:08:39,516 --> 00:08:41,103 Desculpe! 139 00:08:43,105 --> 00:08:46,407 Eu sei que a América é um país que foi fundado por puritanos, 140 00:08:46,442 --> 00:08:50,161 mas não há mesmo uma única cerveja neste sítio? 141 00:08:50,196 --> 00:08:54,492 Acho que nos confundiu com a A.T.F., Dr. Campos. 142 00:08:55,743 --> 00:08:57,752 O que está aqui a fazer? 143 00:08:57,787 --> 00:09:02,309 Estou como consultor para todas as coisas científicas relativas à investigação. 144 00:09:06,907 --> 00:09:08,476 Muito científico. 145 00:09:08,511 --> 00:09:10,466 Isto é confidencial. 146 00:09:11,549 --> 00:09:12,885 Para mim, não é. 147 00:09:22,973 --> 00:09:24,146 Mark? 148 00:09:52,455 --> 00:09:57,013 Parece que trabalhar no FBI vai ser muito mais divertido do que no mundo académico. 149 00:09:57,395 --> 00:09:59,098 Mark, não é o que parece. 150 00:09:59,133 --> 00:10:01,155 Agora, não. Já basta aquilo por que passaste. 151 00:10:02,176 --> 00:10:03,352 Isto pode esperar. 152 00:10:05,242 --> 00:10:06,489 Vamos para casa. 153 00:10:06,771 --> 00:10:07,771 Está bem. 154 00:10:12,343 --> 00:10:13,863 Adeusinho. 155 00:10:14,971 --> 00:10:17,582 Já passaram 8 horas desde que o Simcoe foi raptado. 156 00:10:17,617 --> 00:10:18,777 Em que pé estamos? 157 00:10:18,812 --> 00:10:21,725 Sabemos que é um trabalho profissional, mas não houve qualquer pedido de resgate. 158 00:10:21,760 --> 00:10:25,594 Não podemos senão especular, mas pela quantidade de pessoas que o quer morto... 159 00:10:25,629 --> 00:10:26,971 Podia ser qualquer um. 160 00:10:31,613 --> 00:10:32,930 O que é que ele está aqui a fazer? 161 00:10:32,965 --> 00:10:34,627 O prazer é todo meu, Agente Noh. 162 00:10:34,909 --> 00:10:38,711 O Agente Vogel juntou-se oficialmente à unidade operacional do Mosaico. 163 00:10:38,746 --> 00:10:40,222 Aceite o facto, Demetri. 164 00:10:40,419 --> 00:10:43,644 Isto agora é uma investigação interagências. 165 00:10:43,679 --> 00:10:45,640 Pedi ao Dr. Campos para estar presente. 166 00:10:45,675 --> 00:10:47,677 A sua relação próxima com o Simcoe 167 00:10:47,807 --> 00:10:50,442 deve permitir trazer alguma luz sobre os raptores. 168 00:10:51,077 --> 00:10:53,250 Sugiro que alarguemos os nossos horizontes... 169 00:10:53,285 --> 00:10:56,906 Terroristas, qualquer um que tenha interesse em prever o futuro. 170 00:10:57,401 --> 00:10:59,874 Se alguém fosse capaz de controlar as projecções do futuro, 171 00:10:59,909 --> 00:11:02,203 seria como se imprimissem, efectivamente, o seu próprio dinheiro. 172 00:11:02,899 --> 00:11:05,389 Acho que poderemos todos concordar que a mente do Lloyd Simcoe 173 00:11:05,424 --> 00:11:07,083 é um recurso inestimável. 174 00:11:15,131 --> 00:11:16,131 Socorro! 175 00:11:16,898 --> 00:11:17,898 Socorro! 176 00:11:20,750 --> 00:11:23,307 Alguém me ouve? 177 00:11:27,437 --> 00:11:29,037 Ninguém o poderá ouvir. 178 00:11:44,181 --> 00:11:46,831 Está desidratado. É melhor repor os seus electrólitos. 179 00:11:53,835 --> 00:11:57,174 Se me disser o que preciso de saber, pode ir-se embora agora mesmo. 180 00:11:57,422 --> 00:11:58,516 Quem é você? 181 00:11:58,551 --> 00:12:00,678 Não queira saber a resposta a essa pergunta. 182 00:12:02,146 --> 00:12:03,280 Vá para o inferno. 183 00:12:03,315 --> 00:12:05,099 Você não faz ideia do que isso é, 184 00:12:06,190 --> 00:12:08,132 mas creio que está prestes a descobrir. 185 00:12:14,333 --> 00:12:18,779 Por fora eu parecia o mesmo, depois do apagão. 186 00:12:18,955 --> 00:12:20,549 Mas por dentro... 187 00:12:20,782 --> 00:12:22,074 estava diferente. 188 00:12:24,115 --> 00:12:26,620 Temos vivido na crença de que não saber o futuro 189 00:12:26,655 --> 00:12:28,329 torna a vida mais difícil. 190 00:12:28,710 --> 00:12:30,113 Mas a verdade é que... 191 00:12:30,254 --> 00:12:32,059 é muitíssimo mais difícil 192 00:12:32,312 --> 00:12:34,568 saber o que nos espera. 193 00:12:39,435 --> 00:12:43,300 "Mas da árvore do conhecimento do bem e do mal, não comerás; 194 00:12:43,335 --> 00:12:45,531 "porque no dia em que dela comeres, 195 00:12:46,941 --> 00:12:48,718 certamente morrerás." 196 00:12:57,796 --> 00:12:59,296 Mãe? 197 00:12:59,817 --> 00:13:01,315 Mãe? 198 00:13:02,917 --> 00:13:04,164 Mãe! 199 00:13:07,735 --> 00:13:09,474 Mas que raio de disparate é este? 200 00:13:10,175 --> 00:13:12,657 Podias ter incendiado a casa toda! 201 00:13:20,876 --> 00:13:22,469 O que é que te deu? 202 00:13:27,433 --> 00:13:28,433 Desculpa. 203 00:13:28,462 --> 00:13:29,915 Deixa lá. Já tomou o pequeno-almoço. 204 00:13:29,950 --> 00:13:31,483 A ama atrasou-se. 205 00:13:31,518 --> 00:13:33,675 Sabes, quando dizes que vens, preciso mesmo que cá estejas. 206 00:13:33,710 --> 00:13:34,897 Não tive culpa. 207 00:13:35,879 --> 00:13:38,693 - Esta manhã, deitou fogo à Bíblia. - O quê? 208 00:13:38,728 --> 00:13:41,837 Se calhar é melhor voltares a procurar fósforos ou isqueiros pela casa, sei lá... 209 00:13:41,872 --> 00:13:43,654 A Bíblia da família? 210 00:13:44,769 --> 00:13:45,985 Mãe! 211 00:13:46,928 --> 00:13:50,644 O nosso desafio é descobrir a dádiva naquilo que vimos. 212 00:13:51,534 --> 00:13:55,050 Podemos não a reconhecer ao início, mas se prestarmos atenção 213 00:13:55,709 --> 00:13:57,797 ela revelar-se-á. 214 00:14:06,205 --> 00:14:07,930 O que mais arranjaria para fazer? 215 00:14:07,938 --> 00:14:10,706 A Charlie está na escola, e eu não jogo nada de golfe. 216 00:14:14,732 --> 00:14:17,537 Ontem não chegámos a falar, e... 217 00:14:17,829 --> 00:14:19,607 não quero que as coisas fiquem por dizer. 218 00:14:21,207 --> 00:14:23,501 Eu estava a despedir-me do Lloyd. 219 00:14:23,642 --> 00:14:25,454 Mas aquilo que viste na gravação... 220 00:14:25,489 --> 00:14:29,325 aquilo era um ponto final. Juro por Deus que estava feliz por aquilo ter acabado. 221 00:14:29,360 --> 00:14:30,839 Fico contente por estares bem. 222 00:14:38,113 --> 00:14:40,354 A questão é essa. É que não estou. 223 00:14:41,745 --> 00:14:43,593 Já há algum tempo que não estou. 224 00:14:43,769 --> 00:14:46,877 No trabalho estou fria e distante, e depois venho para casa e nós dois... 225 00:14:46,912 --> 00:14:49,310 Não tenho sido uma companhia fácil. 226 00:14:49,345 --> 00:14:50,414 Eu sei. 227 00:14:51,682 --> 00:14:52,891 Desculpa. 228 00:14:56,281 --> 00:15:00,220 E se fugíssemos? E se déssemos o salto e fossemos morar para outro sítio? 229 00:15:00,700 --> 00:15:03,898 Não, a sério. Tudo o que vimos de mau acontecia aqui, em Los Angeles. 230 00:15:03,928 --> 00:15:05,361 Estás mesmo a falar a sério? 231 00:15:05,547 --> 00:15:08,350 O Al Gough atirou-se de um edifício para salvar a vida a uma mulher. 232 00:15:08,385 --> 00:15:10,451 Uma mulher que nem conhecia. 233 00:15:12,129 --> 00:15:14,580 Não há nada que eu não fizesse para salvar o nosso casamento. 234 00:15:16,206 --> 00:15:17,769 Anda cá. 235 00:15:25,905 --> 00:15:26,905 112. 236 00:15:27,060 --> 00:15:30,428 Está aqui um sem-abrigo a vomitar. Parece precisar de ajuda. 237 00:15:30,463 --> 00:15:33,104 Rua Bauchet, n.º 838. Perto da gare de triagem ferroviária. 238 00:15:33,139 --> 00:15:35,163 O senhor está ao pé da vítima? 239 00:15:35,198 --> 00:15:37,661 Esta chamada era um logro. Foi lá uma ambulância com paramédicos, 240 00:15:37,696 --> 00:15:39,220 e os tratantes assumiram o lugar deles. 241 00:15:39,255 --> 00:15:42,627 A companhia das ambulâncias deu-nos isso, e para além da gravação de vídeo, 242 00:15:42,662 --> 00:15:45,029 é a única pista que temos sobre o rapto. 243 00:15:45,064 --> 00:15:46,695 Encontraram os paramédicos desaparecidos? 244 00:15:46,730 --> 00:15:49,573 Enviámos detectives da Polícia de Los Angeles ao local. Beco sem saída. 245 00:15:49,706 --> 00:15:51,849 É só uma gare de triagem vazia, a sul do centro. 246 00:15:51,884 --> 00:15:54,421 E também não localizámos a ambulância. 247 00:15:54,607 --> 00:15:57,660 Reencaminharam isto para a Polícia de Los Angeles? 248 00:15:57,695 --> 00:16:00,525 - É um crime local. - Que envolve nossa investigação. 249 00:16:00,560 --> 00:16:01,886 Então e o portátil do Lloyd? 250 00:16:01,921 --> 00:16:02,922 O que é que tem? 251 00:16:02,957 --> 00:16:06,114 Bem, posso conseguir ultrapassar o software de encriptação, 252 00:16:06,149 --> 00:16:08,779 e ver com quem esteve em contacto antes de ter sido levado. 253 00:16:08,814 --> 00:16:10,010 Pode ajudar. 254 00:16:11,855 --> 00:16:15,997 Janis, leve uma equipa de segurança, e acompanhem o Dr. Campos a casa do Simcoe. 255 00:16:16,032 --> 00:16:19,418 Quero falar com os detectives que analisaram o local do crime. 256 00:16:19,453 --> 00:16:20,639 Obrigado. 257 00:16:25,455 --> 00:16:27,658 Esta é a suite 520? 258 00:16:28,407 --> 00:16:30,364 E você é a minha marcação das três. 259 00:16:30,834 --> 00:16:32,732 Então porque é que parece que estava para sair? 260 00:16:32,767 --> 00:16:35,650 Porque são três da tarde, e se não tomar rapidamente um café com leite gelado, 261 00:16:35,685 --> 00:16:37,600 sou eu que vou precisar de acompanhamento psicológico. 262 00:16:38,157 --> 00:16:39,268 Agente Benford, 263 00:16:39,303 --> 00:16:42,111 de há 12 anos para cá, o meu trabalho tem sido ajudar as pessoas a recuperar, 264 00:16:42,146 --> 00:16:44,955 ajudando-as a explorar o seu passado. 265 00:16:45,348 --> 00:16:47,935 Mas desde que houve o apagão, tudo isso mudou. 266 00:16:48,285 --> 00:16:50,655 A maioria das pessoas que vem falar comigo 267 00:16:51,240 --> 00:16:53,345 está a lidar com traumas do seu futuro. 268 00:16:53,863 --> 00:16:55,842 Portanto, conte-me o que viu. 269 00:16:55,928 --> 00:16:58,614 Pelo que vi, tinha voltado a beber e tinha armas apontadas a mim. 270 00:16:58,649 --> 00:16:59,932 De que mais se lembra? 271 00:17:00,681 --> 00:17:02,235 Não é trauma que chegue para si? 272 00:17:02,270 --> 00:17:03,731 Eu vi o seu processo. 273 00:17:04,613 --> 00:17:06,523 Você tem um "complexo de deus". 274 00:17:06,802 --> 00:17:09,657 Creio que viu alguma coisa na sua projecção do futuro, 275 00:17:10,078 --> 00:17:12,540 alguma coisa de que pode até nem ter consciência, 276 00:17:12,575 --> 00:17:15,087 que o faz acreditar que é o centro do Universo, 277 00:17:15,122 --> 00:17:18,620 e eu não assino nada até descobrirmos o que é. 278 00:17:41,602 --> 00:17:43,527 ...Quando dei por mim, estava de cabeça para baixo, 279 00:17:43,562 --> 00:17:46,690 a olhar para um pára-brisas partido e um monte de laranjas, na estrada 110. 280 00:17:47,327 --> 00:17:49,106 Muito bem, mas pelas minhas contas, 281 00:17:49,716 --> 00:17:52,673 isso não soma exactamente 2 minutos e 17 segundos. 282 00:17:53,141 --> 00:17:55,574 Não é a primeira pessoa a assinalar isso. 283 00:17:56,745 --> 00:17:58,124 Estava a beber? 284 00:17:59,903 --> 00:18:01,657 Não me lembro nem de metade. 285 00:18:02,145 --> 00:18:03,232 E quer lembrar-se? 286 00:18:04,845 --> 00:18:08,200 É que tem havido algum sucesso no uso de um inibidor modificado da calcineurina 287 00:18:08,235 --> 00:18:10,650 para ampliar a memória das projecções do futuro nas pessoas. 288 00:18:10,685 --> 00:18:13,055 Usar uma droga para ampliar as memórias. 289 00:18:14,335 --> 00:18:15,990 Não me parece. Não acho que... 290 00:18:16,025 --> 00:18:19,110 um Magical Mystery Tour seja a melhor opção para uma pessoa em desintoxicação. 291 00:18:19,145 --> 00:18:20,385 De que é que tem medo? 292 00:18:20,705 --> 00:18:24,610 De poucas coisas. Caso tenha esquecido, faço vida de perseguir gente muito má. 293 00:18:24,645 --> 00:18:25,916 Não, já não faz. 294 00:18:29,045 --> 00:18:32,763 Quando quiser continuar o tratamento, ligue-me. Terei muito gosto em recebê-lo. 295 00:18:41,105 --> 00:18:43,185 FALTAM 140 DIAS PARA O DIA D. 296 00:18:53,005 --> 00:18:54,490 Tu ficas no beco. 297 00:18:54,605 --> 00:18:56,366 Guarda a porta das traseiras. 298 00:18:59,375 --> 00:19:00,501 Podia... 299 00:19:00,565 --> 00:19:03,573 trazer-me uma cerveja do frigorífico, por favor? 300 00:19:05,066 --> 00:19:07,230 Estamos aqui para sua segurança, Sr. Campos. 301 00:19:07,265 --> 00:19:08,740 Não como seus criados. 302 00:19:08,985 --> 00:19:11,210 Estou aqui a tentar quebrar uma encriptação por força bruta. 303 00:19:11,245 --> 00:19:12,568 Não tenho tempo para me levantar. 304 00:19:12,705 --> 00:19:16,727 E tenho ainda menos tempo para explicar porque é que o pedido devia ser óbvio. 305 00:19:17,025 --> 00:19:19,992 Portanto, porque não me vai buscar a cerveja? 306 00:19:20,035 --> 00:19:21,763 Vai ajudar-me a cogitar. 307 00:19:22,265 --> 00:19:23,833 Significa "pensar". 308 00:19:25,885 --> 00:19:28,472 Que palavra tão grande para um homenzinho tão pequeno. 309 00:19:29,775 --> 00:19:31,036 Essa feriu-me. 310 00:19:32,615 --> 00:19:34,420 Mas continuo a querer a minha cerveja. 311 00:19:55,385 --> 00:19:56,393 Janis! 312 00:19:57,455 --> 00:19:58,955 Põe-na de lado. 313 00:20:00,375 --> 00:20:01,985 Tu estás bem. Pronto. 314 00:20:03,125 --> 00:20:04,552 Tem calma. 315 00:20:04,985 --> 00:20:06,870 - Onde está o Simon? - Desapareceu. 316 00:20:06,905 --> 00:20:08,145 Só cá estás tu. 317 00:20:08,255 --> 00:20:09,283 O que aconteceu? 318 00:20:09,318 --> 00:20:10,569 Apareceram dois homens... 319 00:20:10,885 --> 00:20:12,294 usavam máscaras... 320 00:20:12,825 --> 00:20:14,546 como aquelas do painel do Mark. 321 00:20:43,585 --> 00:20:44,585 Bom... 322 00:20:45,455 --> 00:20:46,582 ...encontrei-te. 323 00:20:49,055 --> 00:20:50,630 Mas o pai dele foi raptado. 324 00:20:50,665 --> 00:20:53,800 Não vai ficar na rua, como imagina. Os Serviços Sociais tomam conta dele. 325 00:20:53,835 --> 00:20:55,650 Ele é meu doente. Não o pode liberar. 326 00:20:55,685 --> 00:20:57,170 Você assinou a alta dele ontem. 327 00:20:57,205 --> 00:20:59,997 Ficou cá esta noite por cortesia, mas por favor! Precisamos das camas. 328 00:21:00,032 --> 00:21:01,677 Sim, mas ele teve uma complicação. 329 00:21:01,805 --> 00:21:03,262 O coágulo dele piorou. 330 00:21:04,445 --> 00:21:06,554 Não sabia que tinha visão raio-X. 331 00:21:07,175 --> 00:21:08,890 Suponho que podemos encerrar a Radiologia. 332 00:21:08,925 --> 00:21:10,599 Dylan, chega aqui um minuto... 333 00:21:12,005 --> 00:21:13,005 Dylan? 334 00:21:13,605 --> 00:21:14,671 Então, querido? 335 00:21:15,805 --> 00:21:17,566 Não te vou fazer mal. Dylan? 336 00:21:18,145 --> 00:21:19,145 Então? 337 00:21:19,825 --> 00:21:20,836 Dylan? 338 00:21:21,125 --> 00:21:22,148 Fofinho? 339 00:21:45,135 --> 00:21:46,194 Isso mesmo. 340 00:22:00,685 --> 00:22:02,664 Pois. Ritmo cardíaco acelerado, 341 00:22:02,825 --> 00:22:04,162 falta de ar, 342 00:22:04,545 --> 00:22:07,831 e testa quente. Pode ser sépsis. 343 00:22:13,615 --> 00:22:15,783 Vão encontrar o meu pai, Olivia? 344 00:22:18,125 --> 00:22:19,125 Sim. 345 00:22:21,015 --> 00:22:22,776 Claro que vão. 346 00:22:27,995 --> 00:22:30,220 Pois claro. Como se fossemos encontrar aqui uma ambulância 347 00:22:30,255 --> 00:22:32,020 que a Polícia de Los Angeles não conseguiu encontrar. 348 00:22:32,055 --> 00:22:33,164 Bela decisão. 349 00:22:33,225 --> 00:22:35,370 Sem dúvida que isto não é um desperdício de tempo. 350 00:22:35,405 --> 00:22:36,840 Sabes que mais? Tenho uma ideia melhor. 351 00:22:36,875 --> 00:22:39,714 Porque não sacamos das armas e as brandimos por aí? 352 00:22:39,957 --> 00:22:41,947 - Para ver o que acontece. - O que aconteceu em Hong Kong... 353 00:22:41,982 --> 00:22:43,360 Deve ficar em Hong Kong? 354 00:22:43,395 --> 00:22:45,450 Estava a seguir uma pista sobre o meu homicídio. 355 00:22:45,485 --> 00:22:49,060 Eu sei. Acontece que o que tu e o Benford lixaram lá é muito mais importante 356 00:22:49,615 --> 00:22:52,496 do que quem possa espetar-te com 3 balas no dia 15 de Março. 357 00:22:52,545 --> 00:22:53,545 Para ti, talvez. 358 00:22:53,555 --> 00:22:56,150 Por favor! Achas que és o único que não teve projecção do futuro? 359 00:22:56,185 --> 00:22:58,543 Que viu qualquer coisa que preferia não ter visto? 360 00:22:58,819 --> 00:23:00,030 Aceita um conselho. 361 00:23:00,065 --> 00:23:01,623 Podes chorar, podes... 362 00:23:02,065 --> 00:23:03,900 mentir à tua noiva, tanto faz. 363 00:23:03,935 --> 00:23:05,001 Mas mais cedo ou mais tarde 364 00:23:05,036 --> 00:23:07,108 é melhor que te recomponhas, se não ela vai... 365 00:23:07,900 --> 00:23:11,161 caminhar por aquela praia, aprontando-se para casar com outro. 366 00:23:16,585 --> 00:23:18,042 Não sejas estúpido. 367 00:23:18,645 --> 00:23:21,191 Há pessoas à tua volta que sabem coisas que tu não sabes. 368 00:23:22,205 --> 00:23:25,887 Se queres evitar ser morto, vais precisar de um parceiro melhor... 369 00:23:26,165 --> 00:23:27,752 ...melhor do que o Mark Benford. 370 00:23:43,865 --> 00:23:46,018 O que era aquilo sobre desperdiçar tempo? 371 00:23:49,715 --> 00:23:50,715 Olá! 372 00:23:51,655 --> 00:23:54,480 Estou tão contente por ver a tua cara resplandecente. 373 00:23:54,515 --> 00:23:56,220 - A sério? - Sim. 374 00:23:56,255 --> 00:23:58,850 O Sr. Michalski acabou de acordar da operação, 375 00:23:58,885 --> 00:24:01,342 e precisamos que alguém o vá ver. 376 00:24:01,991 --> 00:24:03,036 Também fico contente. 377 00:24:03,071 --> 00:24:04,166 Obrigado. 378 00:24:20,308 --> 00:24:21,668 Espere! 379 00:24:22,400 --> 00:24:24,202 Desculpe. 380 00:24:26,211 --> 00:24:27,920 Desculpe. Pensei... 381 00:24:27,955 --> 00:24:30,060 que era outra pessoa. Desculpe. 382 00:24:47,286 --> 00:24:49,287 Na minha projecção do futuro só o vi por um segundo, 383 00:24:49,322 --> 00:24:50,876 mas tenho a certeza de que era ele. 384 00:24:50,938 --> 00:24:52,990 Já dei a descrição dele à segurança. 385 00:24:53,025 --> 00:24:55,341 Quero que ligues àquele detective amigo do Mark. 386 00:24:55,376 --> 00:24:57,985 O detective Liefeld. Não, já lhe dei a descrição há 2 meses. 387 00:24:58,020 --> 00:24:59,340 Não vai ser nenhuma novidade. 388 00:24:59,375 --> 00:25:00,576 Nunca se sabe o que pode ajudar. 389 00:25:00,611 --> 00:25:01,872 Devias ligar-lhe. 390 00:25:02,383 --> 00:25:03,383 Está bem. 391 00:25:05,959 --> 00:25:08,559 É das Urgências. Até logo. 392 00:25:09,547 --> 00:25:10,595 Ouve... 393 00:25:10,630 --> 00:25:12,630 Vai correr tudo bem. Está bem? 394 00:25:16,512 --> 00:25:19,545 Continuo a tentar convencer-me de que isto é um engano... 395 00:25:19,628 --> 00:25:21,703 Que é apenas uma coisa que não compreendo. 396 00:25:21,738 --> 00:25:25,366 Mas não posso continuar a imaginar que vou encontrar este tipo atrás de cada esquina. 397 00:25:26,181 --> 00:25:28,255 Já ouviste falar no Refúgio? 398 00:25:29,570 --> 00:25:31,179 Deixa-me mostrar-te. 399 00:25:31,357 --> 00:25:33,460 Coloquei-os por todo o lado. 400 00:25:35,620 --> 00:25:36,727 Toma. 401 00:25:36,762 --> 00:25:38,258 Sim, já tinha visto. 402 00:25:38,293 --> 00:25:41,018 O líder disto vê as coisas de uma forma muito positiva. 403 00:25:41,053 --> 00:25:43,753 Devias passar por lá. Ele pode ser capaz de ajudar. 404 00:25:44,978 --> 00:25:47,298 A mim não me interessa se ficaram... 405 00:25:47,333 --> 00:25:51,437 assustados ou excitados com o que viram. Sou o primeiro a admitir 406 00:25:51,502 --> 00:25:55,225 que fiquei completamente confuso com a minha projecção do futuro. 407 00:26:00,231 --> 00:26:02,753 Eu nem era uma pessoa nada religiosa. 408 00:26:03,087 --> 00:26:05,923 Não sabia o que fazer. Mas uma voz disse, 409 00:26:06,184 --> 00:26:08,057 "Continua em frente." 410 00:26:09,341 --> 00:26:11,815 Então, criei o Refúgio. 411 00:26:12,154 --> 00:26:14,623 Um sítio onde podemos estar a salvo, 412 00:26:14,778 --> 00:26:16,554 onde não há ameaças, 413 00:26:16,769 --> 00:26:18,769 nem perigo. 414 00:26:20,614 --> 00:26:22,635 O que achas que eles querem? 415 00:26:22,721 --> 00:26:25,343 É a experiência do NLAP. 416 00:26:26,169 --> 00:26:27,578 Só pode ser. 417 00:26:27,613 --> 00:26:32,015 E claramente, não tive em conta as repercussões do nosso anúncio. 418 00:26:32,169 --> 00:26:34,002 Do teu anúncio, Lloyd. 419 00:26:34,717 --> 00:26:37,301 Não devia ter-te implicado, nem ao resto da equipa. 420 00:26:37,336 --> 00:26:39,696 Poupa-me às tuas lamúrias, Lloyd. 421 00:26:39,731 --> 00:26:41,710 Eu era co-director do projecto. 422 00:26:41,745 --> 00:26:43,776 Fiquei em xeque no momento em que abriste a boca, 423 00:26:43,811 --> 00:26:45,991 e como disse várias vezes, 424 00:26:46,045 --> 00:26:48,713 não acho que tenhamos sido os responsáveis pelo apagão. 425 00:26:48,748 --> 00:26:51,245 Parece que os nossos captores têm uma opinião diferente. 426 00:26:51,280 --> 00:26:52,280 Sim. 427 00:26:52,834 --> 00:26:55,298 Temos uma opinião diferente. 428 00:27:06,225 --> 00:27:08,423 Senta-te, por favor. 429 00:27:15,660 --> 00:27:17,410 Tenho enfisema. 430 00:27:17,524 --> 00:27:20,727 Foi contraído ao longo de anos como fumador inveterado. 431 00:27:20,908 --> 00:27:23,551 É uma propensão nojenta, não acham? 432 00:27:23,624 --> 00:27:26,544 Só os vilões fumam. Sabemos disso, não é? 433 00:27:27,903 --> 00:27:29,632 Desculpe. 434 00:27:29,685 --> 00:27:31,685 O senhor é...? 435 00:27:36,595 --> 00:27:38,957 Podes chamar-me Flosso. 436 00:27:41,285 --> 00:27:43,153 E sou um vilão. 437 00:27:49,614 --> 00:27:51,931 Imaginem... uma cesta 438 00:27:52,312 --> 00:27:54,221 do tamanho do Montana. 439 00:27:54,939 --> 00:27:58,099 Agora imaginem essa cesta cheia de dinheiro. 440 00:27:58,374 --> 00:28:00,480 Isso é o que os meus patrões me estão a pagar 441 00:28:00,606 --> 00:28:02,017 para vos fazer estas perguntas. 442 00:28:02,052 --> 00:28:05,255 Portanto, às 11:00 da manhã de 6 de Outubro, 443 00:28:05,290 --> 00:28:07,680 conduziste uma experiência de aceleração de partículas 444 00:28:07,715 --> 00:28:09,031 em canais de plasma por impulsão de protões. 445 00:28:09,066 --> 00:28:10,979 Estou convencido de que 446 00:28:11,034 --> 00:28:14,418 estavam à procura de matéria negra taquiónica. 447 00:28:14,453 --> 00:28:16,361 Como resultado da colisão de partículas, 448 00:28:16,396 --> 00:28:18,606 quanta energia de colisão foi gerada? 449 00:28:18,641 --> 00:28:19,696 Não sei. 450 00:28:19,731 --> 00:28:21,826 Digamos que cerca de mil milhões de electrões-volt? 451 00:28:21,861 --> 00:28:22,966 Não sei. 452 00:28:23,001 --> 00:28:26,105 Quantos electrões-volt foram gerados? 453 00:28:26,286 --> 00:28:30,870 Talvez eu possa ajudá-lo com o seu inquérito. 454 00:28:33,828 --> 00:28:35,771 A 6 de Outubro, estavas em Toronto 455 00:28:35,806 --> 00:28:37,592 a enterrar o teu pai, segundo creio. 456 00:28:37,631 --> 00:28:40,464 Estou a perguntar ao homem que premiu o botão. 457 00:28:40,674 --> 00:28:42,571 Tu estás aqui por outra razão. 458 00:28:42,849 --> 00:28:44,104 Portanto, 459 00:28:44,450 --> 00:28:46,443 quantos electrões-volt foram gerados? 460 00:28:46,478 --> 00:28:49,437 Prefiro morrer a dizer-lhe como produzir outro apagão. 461 00:28:49,645 --> 00:28:50,897 Achas que foste tu que o causaste? 462 00:28:50,932 --> 00:28:51,932 Fui sim. 463 00:28:51,961 --> 00:28:53,322 Não, Dr. Simcoe. 464 00:28:53,375 --> 00:28:55,375 Tudo o que fizeram foi ampliá-lo. 465 00:28:57,207 --> 00:28:58,394 Portanto mais uma vez, 466 00:28:58,846 --> 00:29:01,295 quantos electrões-volt? 467 00:29:09,463 --> 00:29:10,727 O que tens? 468 00:29:10,775 --> 00:29:12,671 Não há feridas, nem marcas de ataduras, 469 00:29:12,706 --> 00:29:14,621 por isso estou inclinado para algum tipo de veneno. 470 00:29:15,419 --> 00:29:18,053 Mas não saberei mais nada até chegarem os resultados toxicológicos. 471 00:29:20,566 --> 00:29:22,215 Encontrámos isto. 472 00:29:22,372 --> 00:29:23,883 Talvez pertença a um dos paramédicos. 473 00:29:23,918 --> 00:29:25,098 Um estojo em pele? 474 00:29:25,133 --> 00:29:27,333 É de um Palm Pre, mas não encontrámos o telemóvel. 475 00:29:27,368 --> 00:29:28,725 Se o telemóvel ainda estiver na ambulância, 476 00:29:28,760 --> 00:29:30,829 podemos triangular a localização através do sinal. 477 00:29:30,839 --> 00:29:32,490 Encontramos o telemóvel, encontramos a ambulância. 478 00:29:32,527 --> 00:29:35,010 Encontramos a ambulância, e talvez encontremos os tipos que a roubaram. 479 00:29:35,122 --> 00:29:37,774 Encontramo-los e eles levam-nos até ao Simon e ao Lloyd. 480 00:29:38,888 --> 00:29:40,441 Descontraia. 481 00:29:41,485 --> 00:29:43,481 Já alguma vez se sentou numa cadeira? 482 00:29:43,516 --> 00:29:45,373 Como esta, não. 483 00:29:45,599 --> 00:29:49,044 Algumas pessoas que tiveram dificuldade em recordar as suas projecções do futuro 484 00:29:49,081 --> 00:29:51,781 fizeram algum progresso com este tratamento. 485 00:29:52,142 --> 00:29:54,738 Que tal contar-me o que o fez mudar de ideias? 486 00:29:55,854 --> 00:29:57,948 Toda a gente à minha volta... 487 00:29:58,002 --> 00:29:59,530 todas as pessoas de quem gosto... 488 00:30:00,643 --> 00:30:02,050 estou a afastá-los... 489 00:30:03,744 --> 00:30:08,420 porque não consigo lidar com o que poderá ser o meu futuro. 490 00:30:09,039 --> 00:30:10,922 Foi assim tão difícil de dizer? 491 00:30:11,789 --> 00:30:13,753 Não faz ideia. 492 00:30:16,628 --> 00:30:18,541 A terapia... 493 00:30:18,576 --> 00:30:20,820 é muito parecida com os Alcoólicos Anónimos. 494 00:30:20,855 --> 00:30:23,333 O primeiro passo para a recuperação 495 00:30:23,944 --> 00:30:26,330 é admitir que tem um problema. 496 00:30:27,076 --> 00:30:28,198 Vai doer? 497 00:30:28,341 --> 00:30:30,567 A verdade dói sempre um pouco. 498 00:30:35,767 --> 00:30:39,127 O homem na minha projecção do futuro tinha um pescoço como o de um boi, 499 00:30:40,002 --> 00:30:42,235 e cheirava a frigorífico de talho. 500 00:30:42,797 --> 00:30:44,879 Não sei onde estava, 501 00:30:44,914 --> 00:30:46,533 nem quem era o homem. 502 00:30:47,239 --> 00:30:49,910 Senti os meus polegares na sua traqueia. 503 00:30:49,945 --> 00:30:53,795 Apertei o mais que pude até que senti alguma coisa a estalar. 504 00:30:55,734 --> 00:30:57,523 E então larguei. 505 00:30:59,126 --> 00:31:01,826 Nem acredito que foste capaz de uma coisa dessas. 506 00:31:01,861 --> 00:31:04,292 Acho que a minha é um pouco mais violenta do que a tua. 507 00:31:04,327 --> 00:31:06,698 Estou confuso. Na minha projecção do futuro, eu... 508 00:31:08,281 --> 00:31:09,870 ...recebi um SMS teu. 509 00:31:10,090 --> 00:31:12,305 Desculpa, tenho de fazer um telefonema. 510 00:31:12,340 --> 00:31:13,765 Não me lembro disso. 511 00:31:14,178 --> 00:31:18,044 Mas é óbvio que não podia ter-te enviado um SMS a meio do que estava a fazer. 512 00:31:18,079 --> 00:31:21,629 Ou talvez to tivesse enviado mais cedo, e só o recebesses nessa altura. 513 00:31:22,130 --> 00:31:25,345 Não percebo. Porque não combinam os nossos futuros? 514 00:31:25,380 --> 00:31:28,050 Porque é um futuro possível. 515 00:31:29,571 --> 00:31:33,825 Claramente, não prestaste nenhuma atenção à história sobre o agente do FBI 516 00:31:33,860 --> 00:31:35,458 que cometeu suicídio. 517 00:31:37,562 --> 00:31:39,710 Tudo é possível... 518 00:31:40,005 --> 00:31:41,983 Com visão ou sem visão. 519 00:31:42,299 --> 00:31:45,759 Lloyd, isso é inútil. As janelas têm vidros aramados. 520 00:31:45,794 --> 00:31:48,990 E provavelmente estão pregadas. 521 00:31:52,970 --> 00:31:54,073 Touché. 522 00:31:55,617 --> 00:31:58,791 Só preciso que passe uma pessoa 523 00:31:59,102 --> 00:32:00,529 e olhe para baixo. 524 00:32:00,564 --> 00:32:02,098 AJUDEM-NOS 525 00:32:02,230 --> 00:32:05,157 Não, não, não. Espera. Não, não, não! Espera! 526 00:32:05,421 --> 00:32:06,627 Não! 527 00:32:07,436 --> 00:32:08,892 Socorro! 528 00:32:09,319 --> 00:32:10,765 Socorro! 529 00:32:14,397 --> 00:32:18,547 Deve começar a sentir uma sensação de formigueiro nas extremidades. 530 00:32:18,882 --> 00:32:21,714 É completamente normal. Descontraia. 531 00:32:22,356 --> 00:32:24,484 Deixe surgir as recordações. 532 00:33:01,916 --> 00:33:02,975 O que é? 533 00:33:05,535 --> 00:33:09,138 Quem me dera que você estivesse atrás da bola 8 quando rebentei com aquilo. 534 00:33:10,991 --> 00:33:12,748 Vá para o inferno, Lloyd. 535 00:33:18,142 --> 00:33:19,613 O que viu? 536 00:33:20,318 --> 00:33:21,657 Estava ao telefone. 537 00:33:27,088 --> 00:33:28,917 Sabe com quem estava a falar? 538 00:33:31,762 --> 00:33:33,423 Com o Lloyd Simcoe. 539 00:33:52,564 --> 00:33:54,211 Deixou cair isto. 540 00:33:55,742 --> 00:33:57,423 Vamos começar outra vez do início. 541 00:33:57,458 --> 00:34:01,415 Conduziu uma experiência de aceleração de partículas em canais de plasma. 542 00:34:01,450 --> 00:34:02,875 Esta suposição é correcta? 543 00:34:05,316 --> 00:34:09,254 Pensei que tinha sido claro, não posso dizer-lhe. 544 00:34:11,869 --> 00:34:13,800 Tirem... Lloyd! 545 00:34:13,835 --> 00:34:15,563 Foi bem sucedido, Dr. Simcoe? 546 00:34:15,598 --> 00:34:16,923 Lloyd! 547 00:34:17,919 --> 00:34:20,246 Os seus aparelhos detectaram alguma coisa superluminal? 548 00:34:20,281 --> 00:34:22,349 Isto não tem nada a ver como o Simon. Porquê? 549 00:34:22,384 --> 00:34:24,183 Detectaram alguma radiação de Tcherenkov? 550 00:34:30,809 --> 00:34:32,069 Não posso. 551 00:34:35,592 --> 00:34:37,959 Lloyd! Socorro! Lloyd! 552 00:34:37,994 --> 00:34:39,178 Então, muito bem. 553 00:34:39,213 --> 00:34:43,241 Que comece o espectáculo. 554 00:34:51,871 --> 00:34:53,174 Olá, rapaz. 555 00:34:53,856 --> 00:34:56,157 Volta a dormir, querido. Vim só ver-te. 556 00:34:56,192 --> 00:34:57,443 Não consigo. 557 00:34:57,592 --> 00:34:59,533 Podes cantar mais um bocadinho? 558 00:35:01,001 --> 00:35:03,332 Acho que esgotei o reportório. 559 00:35:03,927 --> 00:35:05,434 Tenho de ir para casa. 560 00:35:05,604 --> 00:35:08,001 Guardei-te isto do meu jantar. 561 00:35:09,765 --> 00:35:11,736 Um biscoito? Foi? 562 00:35:17,647 --> 00:35:18,677 Obrigada. 563 00:35:25,551 --> 00:35:27,030 Olá, Aaron. É o Mark. 564 00:35:27,065 --> 00:35:29,300 Acho que preciso da tua ajuda. 565 00:36:20,261 --> 00:36:21,511 Fala comigo, meu. 566 00:36:23,491 --> 00:36:24,912 O que aconteceu, Mark? 567 00:36:24,947 --> 00:36:28,213 Porque estás aqui sentado no carro, em frente a um bar? 568 00:36:28,248 --> 00:36:30,398 É o que vai acontecer, não é? 569 00:36:32,276 --> 00:36:33,876 A minha psicóloga... 570 00:36:34,567 --> 00:36:36,467 ...deu-me um medicamento... 571 00:36:37,902 --> 00:36:40,519 para desbloquear as partes da minha projecção do futuro 572 00:36:40,520 --> 00:36:42,918 de que eu não conseguia lembrar-me porque tinha bebido. 573 00:36:46,264 --> 00:36:47,914 Sou eu. Preciso de falar consigo. 574 00:36:48,915 --> 00:36:50,535 Esta não é uma boa altura. 575 00:36:50,540 --> 00:36:52,007 Eu estava ao telefone 576 00:36:52,657 --> 00:36:54,007 com o Lloyd Simcoe. 577 00:36:55,988 --> 00:36:57,202 Esteve a beber? 578 00:36:57,237 --> 00:36:58,419 Vá para o inferno, Lloyd. 579 00:36:58,454 --> 00:37:00,650 Disse-lhe que não queria falar com ele. 580 00:37:00,685 --> 00:37:02,033 Tem todo o direito de me odiar, mas... 581 00:37:02,068 --> 00:37:03,329 Ouça, eu não o odeio. 582 00:37:03,364 --> 00:37:06,655 Quem me dera que você estivesse atrás da bola 8 quando rebentei com aquilo. 583 00:37:06,690 --> 00:37:09,153 Tudo bem, mas precisamos de falar sobre a EDQ. 584 00:37:09,188 --> 00:37:11,070 Parecia que estávamos a trabalhar em conjunto. 585 00:37:11,105 --> 00:37:14,482 Não tenho a certeza. É muito teórico, mas estou perto de desvendar isto. 586 00:37:14,517 --> 00:37:17,640 Ouça-me. Perto não basta. O D. Gibbons falou-me disso. 587 00:37:17,675 --> 00:37:20,325 O homem a quem chama D. Gibbons mentiu-lhe. 588 00:37:21,828 --> 00:37:25,698 Despache-se. Estamos a ficar sem tempo. A menos que consigamos impedir isto... 589 00:37:25,733 --> 00:37:27,960 E depois, disse-lhe... 590 00:37:30,926 --> 00:37:32,776 ...vai haver outro apagão. 591 00:37:41,431 --> 00:37:43,571 - Tens a certeza? - Absoluta. 592 00:37:43,729 --> 00:37:45,579 Vai haver outro apagão. 593 00:37:45,689 --> 00:37:48,053 Se o Simcoe viu o mesmo que tu, 594 00:37:48,088 --> 00:37:50,133 porque guardou essa informação durante este tempo todo? 595 00:37:50,168 --> 00:37:51,733 Porque não veio ter connosco? 596 00:37:51,768 --> 00:37:54,266 Não sei. Vamos procurá-lo e perguntamos-lhe. 597 00:37:54,671 --> 00:37:57,284 Deixe-me voltar e consigo localizá-lo. 598 00:37:57,319 --> 00:37:58,819 Vai para casa. 599 00:37:58,944 --> 00:38:01,567 Estou a fazer o que posso para te reintegrar. Juro. 600 00:38:01,602 --> 00:38:03,114 E faço o quê, até lá? 601 00:38:03,149 --> 00:38:06,699 Disseste que viste mais pistas na tua visão. 602 00:38:07,571 --> 00:38:09,803 Trabalha nelas. Mas sem alaridos. 603 00:38:09,838 --> 00:38:10,838 Está bem. 604 00:38:11,235 --> 00:38:13,671 Essa história sobre um outro apagão... 605 00:38:13,706 --> 00:38:14,860 guarda-a para ti. 606 00:38:15,286 --> 00:38:18,286 Sem podermos dizer ao mundo quando vai acontecer, 607 00:38:18,575 --> 00:38:20,675 seria para lá de irresponsável. 608 00:38:22,541 --> 00:38:24,706 Este é o número de um dos paramédicos desaparecidos. 609 00:38:24,741 --> 00:38:27,507 Temos fé que o telemóvel ainda possa estar na ambulância. 610 00:38:27,542 --> 00:38:28,703 Consegues localizá-lo? 611 00:38:28,738 --> 00:38:30,953 Se tiver bateria, posso captar o sinal 612 00:38:30,988 --> 00:38:33,033 e triangular a sua localização. 613 00:38:33,068 --> 00:38:34,340 A que distância consegues pôr-nos? 614 00:38:34,375 --> 00:38:36,153 Num raio de 50 metros, caso esteja na cidade. 615 00:38:36,188 --> 00:38:37,638 Óptimo. Vamos a isso. 616 00:38:47,992 --> 00:38:50,592 Fiz isto para ti, papá. Para te animar. 617 00:38:51,838 --> 00:38:53,221 Bem, deu resultado. 618 00:38:54,046 --> 00:38:55,521 Obrigado, Charlie. É lindo. 619 00:38:55,556 --> 00:38:56,956 O que é isso tudo? 620 00:38:57,576 --> 00:38:59,126 É um puzzle gigante. 621 00:39:00,081 --> 00:39:02,081 É uma coisa que ainda não percebi bem. 622 00:39:02,927 --> 00:39:05,475 Quando faço puzzles em casa da avó, 623 00:39:05,510 --> 00:39:09,072 sinto-me sempre assim, quanto ela espalha as peças na peça. 624 00:39:09,107 --> 00:39:09,807 Ah, sim? 625 00:39:10,857 --> 00:39:14,357 Mas começamos sempre pelos cantos, e progredimos para o meio. 626 00:39:14,559 --> 00:39:16,159 Pelo menos, sabemos o que são. 627 00:39:16,752 --> 00:39:18,224 Começa pelos cantos, papá. 628 00:39:19,576 --> 00:39:20,576 Anda cá. 629 00:39:23,680 --> 00:39:27,217 Às vezes, sentimos a mão de Deus na parte de trás do pescoço 630 00:39:27,252 --> 00:39:29,159 a empurrar-nos em direcção a alguma coisa. 631 00:39:29,946 --> 00:39:31,510 Outras vezes, 632 00:39:31,726 --> 00:39:34,142 sentimo-nos completamente abandonados. 633 00:39:34,538 --> 00:39:35,928 É normal. 634 00:39:36,041 --> 00:39:40,440 Mas só porque não sentimos alguma coisa, não significa que não esteja lá. 635 00:39:43,820 --> 00:39:47,052 Quantos aqui já apanharam um escaldão num dia nublado? 636 00:39:47,890 --> 00:39:50,456 Não pensaram que estava a afectar-vos, 637 00:39:50,491 --> 00:39:51,956 mas estava. 638 00:39:52,397 --> 00:39:54,726 O amor de Deus é tal e qual assim. 639 00:39:55,350 --> 00:39:58,951 Trabalha para o vosso bem, quer se apercebam disso, 640 00:39:59,167 --> 00:40:00,454 quer não. 641 00:40:02,332 --> 00:40:04,228 - Aí tens. - Obrigado. 642 00:40:06,322 --> 00:40:08,660 Desculpe. Tenho uma pergunta. 643 00:40:08,848 --> 00:40:10,006 Claro. 644 00:40:10,041 --> 00:40:12,721 E a nossa responsabilidade perante Deus? 645 00:40:12,962 --> 00:40:14,546 Não lhe devemos alguma coisa? 646 00:40:14,581 --> 00:40:16,878 - O quê, por exemplo? - Obediência. 647 00:40:17,186 --> 00:40:18,218 Quero dizer... 648 00:40:18,253 --> 00:40:21,014 temos de seguir as regras que ele determina. 649 00:40:21,436 --> 00:40:22,610 E se não o fizermos? 650 00:40:23,126 --> 00:40:24,450 Somos castigados. 651 00:40:25,770 --> 00:40:29,620 Só não percebo como pode dizer que o apagão foi uma coisa boa. 652 00:40:29,655 --> 00:40:32,429 Veja só quantas pessoas morreram. Todos os problemas que tem causado. 653 00:40:32,464 --> 00:40:34,379 Ena! Não há dúvida de que te perturbei. 654 00:40:34,414 --> 00:40:35,649 Não acha que... 655 00:40:35,684 --> 00:40:38,551 no mínimo, as projecções do futuro foram... 656 00:40:38,586 --> 00:40:42,908 um sinal de alerta para nos organizarmos antes que seja tarde demais? 657 00:40:43,699 --> 00:40:46,143 - Não apanhei o teu nome. - Nicole. 658 00:40:46,178 --> 00:40:47,561 O meu é Timothy. 659 00:40:47,596 --> 00:40:49,411 Gostava muito de continuar a falar contigo, 660 00:40:49,446 --> 00:40:52,718 mas se saio daqui depois da minha hora ter acabado, cobram-me uma multa. 661 00:40:52,753 --> 00:40:53,772 Obrigada. 662 00:40:53,807 --> 00:40:56,181 Há um cafezinho de que gosto aqui perto. 663 00:40:56,216 --> 00:40:59,159 Se quiseres voltar a falar sobre isto mais tarde... 664 00:41:12,679 --> 00:41:16,240 A Panda Vermelho distribui ajuda humanitária em todo o mundo. 665 00:41:16,275 --> 00:41:19,217 Fazemos muitas coisas, desde os microinvestimentos, à educação. 666 00:41:19,252 --> 00:41:21,329 Temos estado extremamente atarefados desde o apagão, 667 00:41:21,364 --> 00:41:22,846 como, certamente, imaginará. 668 00:41:22,881 --> 00:41:25,390 Disse que operavam em todo o mundo. 669 00:41:25,425 --> 00:41:28,297 Sim. Nascemos a partir do Departamento de Segurança Interna, nos anos 90. 670 00:41:28,332 --> 00:41:30,527 Do Serviço de Demografia e Sanidade. 671 00:41:30,562 --> 00:41:32,926 Estamos na América do Sul, no Médio Oriente 672 00:41:32,961 --> 00:41:35,128 e no subcontinente africano. 673 00:41:35,163 --> 00:41:36,364 Na Somália? 674 00:41:36,749 --> 00:41:38,907 A Panda Vermelho estava lá em 91? 675 00:41:38,942 --> 00:41:41,484 Em 1991 a Panda Vermelho ainda não existia. 676 00:41:41,519 --> 00:41:43,494 Só nos constituímos em 98. 677 00:41:43,529 --> 00:41:46,311 E enviam o quê? Equipas de pessoas? 678 00:41:46,346 --> 00:41:48,369 Com abastecimentos de água potável, principalmente. 679 00:41:48,404 --> 00:41:49,883 Os senhores da guerra impedem a entrada a quase toda a gente, 680 00:41:49,918 --> 00:41:52,466 mas os grupos humanitários como o nosso conseguem entrar. 681 00:41:52,501 --> 00:41:55,881 Há alguém com quem possa falar sobre... talvez... 682 00:41:57,449 --> 00:42:00,348 ...juntar-me a uma das viagens da Panda Vermelho? 683 00:42:00,383 --> 00:42:01,857 Duvido. 684 00:42:02,518 --> 00:42:05,333 Não quero ser indelicada, mas a maioria das pessoas que aqui trabalha, 685 00:42:05,368 --> 00:42:09,233 provavelmente tem registos criminais mais volumosos do que a Bíblia. 686 00:42:09,268 --> 00:42:11,275 Já não somos assim. 687 00:42:11,638 --> 00:42:14,438 Tenha um bom dia, Agente Benford. 688 00:42:16,643 --> 00:42:18,655 Pelo menos, tens de me deixar pagar-te o café. 689 00:42:18,690 --> 00:42:20,087 Tudo bem. 690 00:42:20,519 --> 00:42:23,219 Também não tinha outros planos. 691 00:42:25,564 --> 00:42:27,413 Não é que ele meta medo, nem nada disso. 692 00:42:27,448 --> 00:42:30,719 - Mas sinto-me melhor, contigo aqui. - Estou aqui mesmo, se precisares de mim. 693 00:42:30,921 --> 00:42:31,964 Óptimo. 694 00:42:31,999 --> 00:42:34,613 Podes pedir o troco em moedas de cêntimo? 695 00:42:42,033 --> 00:42:44,739 Posso oferecer-te um café? 696 00:42:44,774 --> 00:42:47,389 Não é necessário, eu já pedi um para levar. 697 00:42:49,253 --> 00:42:52,992 Porque não me dizes o que te perturbou há pouco? 698 00:42:56,070 --> 00:42:57,880 Na minha projecção do futuro 699 00:42:58,360 --> 00:42:59,974 eu estava debaixo de água. 700 00:43:02,023 --> 00:43:04,213 Alguém estava a afogar-me. 701 00:43:05,183 --> 00:43:06,530 E no fim... 702 00:43:07,166 --> 00:43:08,667 estava morta. 703 00:43:09,743 --> 00:43:14,193 As pessoas estão sempre a pedir-me que interprete o que viram, 704 00:43:14,677 --> 00:43:16,075 e eu não posso. 705 00:43:16,313 --> 00:43:19,754 Em última análise, a interpretação é da tua responsabilidade. 706 00:43:19,789 --> 00:43:21,991 Como é que o meu afogamento pode ser uma coisa boa? 707 00:43:22,026 --> 00:43:24,231 E se estivesses a ser baptizada? 708 00:43:24,266 --> 00:43:25,716 Isso não seria uma coisa boa? 709 00:43:25,751 --> 00:43:27,023 Então, porque me debateria? 710 00:43:27,058 --> 00:43:31,505 Sabes, já deixei cair mais do que uma pessoa no baptismo por imersão. 711 00:43:31,540 --> 00:43:34,749 A água entra-lhes pelo nariz, entram em pânico, escorregam... 712 00:43:34,784 --> 00:43:37,184 - Mas eu morri. - Ou desmaiaste. 713 00:43:37,318 --> 00:43:40,845 Onde quero chegar é que estas visões não passam de instantâneos. 714 00:43:40,880 --> 00:43:42,647 Só vemos uma pequena parte. 715 00:43:42,682 --> 00:43:45,519 Pensa em Jesus e no seu sacrifício. 716 00:43:45,554 --> 00:43:50,334 Para os seus discípulos foi uma tragédia, porque não viam para além do imediato. 717 00:43:50,369 --> 00:43:54,285 E foi uma nova realidade para todos os que vieram depois. 718 00:43:54,522 --> 00:43:56,665 É isso que acha que se está a passar agora? 719 00:43:56,700 --> 00:44:00,131 Não se trata do destino contra o livre arbítrio. 720 00:44:00,166 --> 00:44:01,817 Trata-se do destino 721 00:44:01,852 --> 00:44:03,878 e do livre arbítrio. 722 00:44:03,913 --> 00:44:08,245 Mas eu não passo de um tipo chanfrado súper religioso. 723 00:44:08,280 --> 00:44:11,225 Não tens de acreditar em nada do que eu diga. 724 00:44:11,766 --> 00:44:13,768 Mas todos os dias 725 00:44:14,750 --> 00:44:17,446 Deus põe qualquer coisa boa na tua vida. 726 00:44:19,195 --> 00:44:20,255 Agarra isso... 727 00:44:20,290 --> 00:44:23,775 e deixa que tudo o resto se desvaneça. 728 00:44:27,247 --> 00:44:30,302 O desafio que enfrentamos é reconhecer que as respostas 729 00:44:30,305 --> 00:44:35,427 às nossas questões mais escaldantes pode estar mesmo à nossa frente. 730 00:44:42,721 --> 00:44:44,890 AJUDEM-NOS 731 00:44:50,875 --> 00:44:53,524 De certeza que não quer experimentar o nosso bife Tofurky Soja e Queijo? 732 00:44:53,559 --> 00:44:54,719 É a nossa especialidade. 733 00:44:54,754 --> 00:44:55,829 Absoluta. 734 00:44:55,864 --> 00:44:59,180 Gostava de ter ajudado mais, mas como nem sei o que procura... 735 00:44:59,215 --> 00:45:01,097 Nem eu. De qualquer forma, obrigado. 736 00:45:01,132 --> 00:45:03,046 Não tem mal. 737 00:45:06,049 --> 00:45:07,300 NOVO LOCAL NOVO MENU 738 00:45:07,571 --> 00:45:09,380 Quando é que mudaram de instalações? 739 00:45:09,415 --> 00:45:12,283 Há cerca de um mês. Tivemos um incêndio durante o apagão. 740 00:45:12,318 --> 00:45:16,275 Felizmente, fui reembolsado antes de a seguradora ir à falência. 741 00:45:16,310 --> 00:45:18,360 Onde eram as antigas instalações? 742 00:45:21,356 --> 00:45:23,089 Dr. Simcoe... 743 00:45:23,124 --> 00:45:25,767 quantos electrões-volt foram gerados? 744 00:45:25,967 --> 00:45:27,909 É só um número, Dr. Simcoe... 745 00:45:27,944 --> 00:45:29,697 ...um objecto abstracto. 746 00:45:29,732 --> 00:45:32,618 Não posso sacrificar mais vidas. 747 00:45:32,653 --> 00:45:34,871 "Sacrificar" e "Sacrifício" são palavras interessantes. 748 00:45:34,906 --> 00:45:36,551 Aprecio as sua raiz comum. 749 00:45:36,586 --> 00:45:39,889 Uma é verbo, outra substantivo. 750 00:45:40,972 --> 00:45:43,056 Podemos tomar medidas, rendermo-nos... 751 00:45:43,091 --> 00:45:46,328 ou desistir de uma coisa em prol de outra. - O que está a fazer? 752 00:45:46,785 --> 00:45:49,272 Contudo, prefiro o substantivo grego "thusia", 753 00:45:49,307 --> 00:45:52,598 para indicar em si o objecto que é sacrificado... 754 00:45:52,633 --> 00:45:54,166 Seja a família de alguém... 755 00:45:54,201 --> 00:45:57,169 - Lloyd? - ... ou o proverbial penhor da carne. 756 00:46:02,124 --> 00:46:04,189 Não! Não! 757 00:46:04,596 --> 00:46:05,910 Lloyd! 758 00:46:06,479 --> 00:46:08,779 Diz-lhes o que querem saber, Lloyd! 759 00:46:16,911 --> 00:46:18,131 Não digo que ele seja mau. 760 00:46:18,166 --> 00:46:21,209 Só acho que a maioria das religiões são uma espécie de clube 761 00:46:21,244 --> 00:46:24,757 concebidas para aceitar uns e rejeitar outros. 762 00:46:25,640 --> 00:46:28,466 Se te faz sentir melhor com a tua vida, que diferença faz? 763 00:46:28,501 --> 00:46:31,981 Ainda bem que te sentes melhor. Só quero que tenhas cuidado. 764 00:46:32,016 --> 00:46:34,281 Sabes, se calhar isto não foi boa ideia. 765 00:46:34,316 --> 00:46:37,216 Mesmo quando está sobre os efeitos da medicação, ela é... 766 00:46:37,616 --> 00:46:39,956 estranha... e imprevisível. 767 00:46:39,991 --> 00:46:41,116 Ouve... 768 00:46:41,151 --> 00:46:42,669 quero estar mais um bocado contigo. 769 00:46:42,704 --> 00:46:46,320 Por isso, não tens nada a recear. Está bem? 770 00:46:46,373 --> 00:46:50,258 Está bem, mas se quiseres desistir, percebo perfeitamente. 771 00:47:02,321 --> 00:47:03,929 Mãe, este é o meu amigo Bryce. 772 00:47:03,964 --> 00:47:06,136 Trabalhamos juntos no hospital. 773 00:47:06,171 --> 00:47:10,047 Não me toques no cabelo, que espantas as borboletas. 774 00:47:10,286 --> 00:47:13,436 Então é esta a razão para os cêntimos? 775 00:47:15,372 --> 00:47:16,480 Trouxeste-me cêntimos? 776 00:47:16,515 --> 00:47:18,915 Sim, hoje trouxe um monte deles. 777 00:47:23,775 --> 00:47:26,015 - Você é médico? - Sim. 778 00:47:26,050 --> 00:47:28,194 Fui atingida por relâmpagos seis vezes. 779 00:47:28,229 --> 00:47:29,614 Ena! 780 00:47:34,119 --> 00:47:36,823 Posso ajudar com a parede? 781 00:47:36,858 --> 00:47:40,233 Use só as de 1989. 782 00:47:40,465 --> 00:47:43,130 Foi o ano em que nasceu a Nicole. 783 00:47:44,172 --> 00:47:45,279 Que porreiro. 784 00:47:45,314 --> 00:47:47,875 Tudo isto é um tributo a ela. 785 00:47:49,846 --> 00:47:52,067 Nunca me tinha dito isso. 786 00:47:53,782 --> 00:47:55,374 Nunca perguntaste. 787 00:47:55,409 --> 00:47:59,741 Na verdade, estávamos mesmo a falar de um assunto que nos tem incomodado... 788 00:47:59,776 --> 00:48:03,114 Acha que foi Deus quem causou as projecções do futuro? 789 00:48:03,245 --> 00:48:04,446 As projecções do futuro? 790 00:48:04,515 --> 00:48:06,407 O que têm? As pessoas choram por causa disso, 791 00:48:06,905 --> 00:48:08,672 mas não é o fim do mundo. 792 00:48:09,745 --> 00:48:12,811 Todos os dias tenho alucinações e ninguém se importa. 793 00:48:13,065 --> 00:48:14,700 E quanto a Deus, 794 00:48:14,735 --> 00:48:17,149 aquilo a que alguns chamam "coincidência"... 795 00:48:18,995 --> 00:48:20,756 ...é mesmo obra de Deus. 796 00:48:22,115 --> 00:48:24,340 Não, isso faz todo o sentido. 797 00:48:24,425 --> 00:48:26,202 Encontrei uma. 798 00:48:26,255 --> 00:48:27,799 A cola está ali. 799 00:48:29,325 --> 00:48:31,700 E põe música, sim? 800 00:48:33,325 --> 00:48:34,643 Claro. 801 00:48:47,705 --> 00:48:48,858 Anda lá, rapariga. 802 00:48:49,635 --> 00:48:51,246 Mostra-lhe como se faz. 803 00:49:09,195 --> 00:49:10,912 Trago-lhe uns presentes. 804 00:49:14,555 --> 00:49:16,587 O seu filho calça 37. 805 00:49:16,845 --> 00:49:19,284 A fisioterapeuta chama-se Joanie. 806 00:49:19,415 --> 00:49:20,805 E, finalmente... 807 00:49:21,645 --> 00:49:23,877 estas foram tiradas antes do apagão. 808 00:49:24,805 --> 00:49:28,298 Tínhamos a sua família vigiada há já algum tempo. 809 00:49:29,995 --> 00:49:31,009 - Olá. - Olá. 810 00:49:31,425 --> 00:49:33,830 Temos uma pista sobre o nosso físico quântico desaparecido. 811 00:49:33,865 --> 00:49:36,380 A Polícia de Los Angeles e as Operações Especiais estão a apoiar-nos. 812 00:49:36,415 --> 00:49:38,370 - Onde o encontraram? - Localizámos a ambulância num restaurante 813 00:49:38,405 --> 00:49:40,040 que está abandonado desde o apagão. 814 00:49:40,075 --> 00:49:41,720 Os infravermelhos detectam 4 tipos lá dentro. 815 00:49:41,755 --> 00:49:42,937 Queres vir à incursão? 816 00:49:42,972 --> 00:49:44,285 Manda-me um SMS com a morada. 817 00:49:50,455 --> 00:49:52,129 Se gosta do seu filho, 818 00:49:52,195 --> 00:49:54,956 vai ponderar a sua próxima resposta... 819 00:49:55,155 --> 00:49:56,482 com muito cuidado. 820 00:49:56,855 --> 00:49:59,284 Quantos... 821 00:49:59,365 --> 00:50:01,431 electrões-volt foram gerados? 822 00:50:09,125 --> 00:50:12,538 O C.E.R.N. pode gerar até 500 teraelectrões-volt. 823 00:50:13,045 --> 00:50:14,401 Estou lá perto? 824 00:50:14,945 --> 00:50:17,390 Você... tem uma visão limitada. 825 00:50:18,445 --> 00:50:21,144 Quebrámos a barreira dos petaelectrões-volt. 826 00:50:21,645 --> 00:50:24,940 Geraram mais de mil biliões de electrões-volt? 827 00:50:36,555 --> 00:50:37,577 Arrombem-na! Vamos! 828 00:50:38,175 --> 00:50:40,408 E quanto à matéria negra taquiónica? 829 00:50:40,443 --> 00:50:42,271 - Encontraram-na? - Estivemos perto. 830 00:50:45,985 --> 00:50:47,860 Encontrámos conjugação de cargas... 831 00:50:47,895 --> 00:50:50,547 ...uma certa quebra na simetria temporal. 832 00:50:55,125 --> 00:50:56,553 O que temos? O que temos? 833 00:50:56,865 --> 00:50:58,370 Livre, aqui! 834 00:50:59,765 --> 00:51:01,744 Limpem isto. Livrem-se deles. 835 00:51:02,375 --> 00:51:04,310 Pelas escadas! Pelas escadas! 836 00:51:12,185 --> 00:51:13,555 - Bomba! - Fujam! 837 00:51:27,825 --> 00:51:31,108 A bomba estava ajustada à frequência de 842,3 megahertz. 838 00:51:31,855 --> 00:51:33,220 É uma frequência do FBI. 839 00:51:33,255 --> 00:51:36,218 Quando chegámos, os nossos rádios accionaram o explosivo. 840 00:51:36,465 --> 00:51:38,167 Não são raptores comuns. 841 00:51:38,202 --> 00:51:39,310 Não. 842 00:51:39,345 --> 00:51:40,840 Estão a enviar uma mensagem clara. 843 00:51:40,875 --> 00:51:42,557 Não entrem onde não forem convidados. 844 00:51:42,645 --> 00:51:44,060 Não entrem em Pigeon, Utah. 845 00:51:44,095 --> 00:51:45,697 Nem em Washington, DC. 846 00:51:46,355 --> 00:51:50,385 Mas ocorre-me que, se o Mark os viu na visão dele, 847 00:51:51,355 --> 00:51:52,942 eles também o viram. 848 00:51:53,985 --> 00:51:55,589 A começar em 6 de Outubro, 849 00:51:55,855 --> 00:51:58,657 eles sabiam que tu e o Mark estavam no centro disto tudo. 850 00:51:58,715 --> 00:52:01,781 Como planearam usar esse conhecimento... 851 00:52:01,825 --> 00:52:04,021 ...é sobre isso que temos de pensar. 852 00:52:14,545 --> 00:52:15,789 Olá. Você é... 853 00:52:16,335 --> 00:52:18,210 o amigo da Nicole, de hoje à tarde. 854 00:52:18,245 --> 00:52:20,179 Bryce. Trabalhamos os dois no hospital. 855 00:52:20,214 --> 00:52:21,784 Muito bem. Ela sente-se melhor? 856 00:52:21,819 --> 00:52:23,260 Sim, está melhor. 857 00:52:23,295 --> 00:52:26,451 É por isso que estou aqui para falar consigo. 858 00:52:26,486 --> 00:52:28,970 Ela é uma miúda excepcional. 859 00:52:29,005 --> 00:52:30,720 E tudo isto... Isto da religião... 860 00:52:30,755 --> 00:52:33,441 Não percebo bem o que quer ganhar com isto, 861 00:52:33,715 --> 00:52:35,450 mas quero apenas certificar-me de que ela não se magoa. 862 00:52:35,485 --> 00:52:38,172 Não sei se vai acreditar em mim, Bryce, mas... 863 00:52:38,895 --> 00:52:40,240 não quero ganhar nada com isto. 864 00:52:40,275 --> 00:52:44,302 Estou só a receber uma dádiva de Deus, de uma visão de mim em 29 de Abril. 865 00:52:44,675 --> 00:52:47,730 O que vi, revelou-me a ideia de que a finalidade de cada um 866 00:52:47,765 --> 00:52:49,738 é de receber e retribuir amor. 867 00:52:49,917 --> 00:52:50,917 Tão simples quanto isso. 868 00:52:51,475 --> 00:52:52,670 A minha missão... 869 00:52:52,705 --> 00:52:56,461 é passar essa mensagem ao maior número possível de pessoas. 870 00:52:57,695 --> 00:52:59,180 Nunca ninguém se prejudicou 871 00:52:59,215 --> 00:53:01,770 por ter um pouco mais de amor na sua vida. 872 00:53:01,805 --> 00:53:03,242 De que é que tem medo? 873 00:53:56,085 --> 00:53:59,258 Deus pôs-nos neste local, 874 00:53:59,585 --> 00:54:01,102 neste momento, 875 00:54:01,344 --> 00:54:03,137 para fazer alguma coisa! 876 00:54:03,643 --> 00:54:08,118 Deus está a irromper na história humana de uma forma nunca antes vista! 877 00:54:09,455 --> 00:54:11,214 E vocês!... 878 00:54:11,357 --> 00:54:14,755 Vocês estão no centro de tudo! 879 00:54:23,295 --> 00:54:24,569 Vá para o inferno, Lloyd. 880 00:54:24,604 --> 00:54:26,022 Tem todo o direito de me odiar, mas... 881 00:54:26,057 --> 00:54:27,286 Ouça, eu não o odeio. 882 00:54:27,321 --> 00:54:31,322 Quem me dera que você estivesse atrás da bola 8 quando rebentei com aquilo. 883 00:56:02,668 --> 00:56:03,709 Não. Espera, espera... 884 00:56:03,744 --> 00:56:05,087 Só um conselho... 885 00:56:05,122 --> 00:56:07,524 da próxima vez, corta o indicador. 886 00:56:36,330 --> 00:56:38,798 Temia que esta fosse a minha única possibilidade. 887 00:56:49,077 --> 00:56:50,876 Como é que nos encontrou? 888 00:56:51,356 --> 00:56:53,135 Você ligou-me. 889 00:56:53,599 --> 00:56:57,082 Nas nossas projecções do futuro, nós dois estávamos ao telefone. 890 00:56:59,861 --> 00:57:02,153 Agora está na hora de contar-me tudo. 891 00:57:07,357 --> 00:57:09,824 O analgésico que lhe dei deve estar a fazer efeito. 892 00:57:09,859 --> 00:57:11,030 Como se sente? 893 00:57:11,505 --> 00:57:12,947 Já estive melhor. 894 00:57:18,596 --> 00:57:19,616 Bem... 895 00:57:19,746 --> 00:57:22,430 isto não correu exactamente como planeávamos, pois não? 896 00:57:22,931 --> 00:57:24,594 Eu mostrava-lhe um dedo... 897 00:57:24,893 --> 00:57:27,154 mas já tenho poucos para dispensar. 898 00:57:27,365 --> 00:57:29,063 Improvisei. Teve de ser. 899 00:57:29,376 --> 00:57:31,136 Não estávamos a obter resultados, 900 00:57:31,171 --> 00:57:33,933 e tínhamos de desviar qualquer suspeita sobre ti. 901 00:57:35,481 --> 00:57:38,860 Acho que, pelo menos conseguimos isso, esta noite. 902 00:57:39,074 --> 00:57:40,081 Esqueça. 903 00:57:40,648 --> 00:57:42,632 Estou farto de me vender a si. 904 00:57:43,640 --> 00:57:44,748 A sério? 905 00:57:46,033 --> 00:57:49,694 Então, suponho que não te importes que vá falar com as autoridades 906 00:57:49,729 --> 00:57:52,117 sobre o homem que aparece neste vídeo. 907 00:57:53,781 --> 00:57:58,162 Por agora, o mundo acha que tu e o Simcoe provocaram este apagão acidentalmente. 908 00:57:58,478 --> 00:58:02,586 O que acontecia se descobrissem que estavas acordado quando tudo aconteceu? 909 00:58:13,700 --> 00:58:15,250 6 DE OUTUBRO DE 2009 O DIA DO APAGÃO 910 00:58:15,262 --> 00:58:17,452 "Não iremos mais vagueando, 911 00:58:17,716 --> 00:58:19,446 "tão tarde pela noite dentro, 912 00:58:20,206 --> 00:58:22,713 "apesar do coração ainda tão apaixonado, 913 00:58:22,748 --> 00:58:24,725 "e da lua ainda tão brilhante. 914 00:58:25,472 --> 00:58:28,260 "Pois a espada dura mais que a bainha, 915 00:58:28,727 --> 00:58:30,838 "e a alma desgasta o peito, 916 00:58:31,476 --> 00:58:33,921 "e o coração tem de parar para respirar, 917 00:58:34,136 --> 00:58:35,789 "e o próprio amor, descansar. - Ela vai ficar bem. 918 00:58:36,410 --> 00:58:38,584 - Ficaremos todos... "Apesar da noite ser feita para amar, 919 00:58:38,719 --> 00:58:41,750 - Nem acredito que o pai morreu. "e o dia voltar cedo demais, 920 00:58:41,776 --> 00:58:43,944 "não iremos mais vagueando, 921 00:58:44,283 --> 00:58:45,831 com o brilhar da lua." 922 00:58:47,239 --> 00:58:51,348 Tenho de ir tratar da funerária, mas vou ter convosco a casa. Não me demoro. 923 00:58:56,578 --> 00:58:57,687 Pronto... 924 00:58:59,789 --> 00:59:00,958 Vai correr tudo bem. 925 00:59:10,864 --> 00:59:12,293 Este não é o caminho para a funerária. 926 00:59:12,328 --> 00:59:13,956 O senhor não vai para lá, Sr. Campos. 927 00:59:13,991 --> 00:59:15,093 O que quer dizer com isso? 928 00:59:15,128 --> 00:59:17,896 Tenho ordens para levá-lo ao heliporto de Lakeside. 929 00:59:17,931 --> 00:59:20,676 De lá, viajará até ao seu destino final. 930 00:59:20,711 --> 00:59:23,462 Estou a meio do funeral do meu pai. 931 00:59:23,809 --> 00:59:25,051 Mas que raio é isto? 932 00:59:25,086 --> 00:59:26,293 Não sei. 933 00:59:26,583 --> 00:59:28,211 Sou só o motorista. 934 00:59:28,246 --> 00:59:31,466 Este bilhete é seu. O meu chefe irá contactá-lo. 935 00:59:31,501 --> 00:59:32,566 Força, equipa... 936 00:59:32,956 --> 00:59:36,750 Pelos Detroit, na segunda base e com o n.º 17... 937 00:59:36,774 --> 00:59:39,370 ...Richie Mingle! 938 00:59:45,742 --> 00:59:47,135 Estou pelos cabelos com isto. 939 00:59:47,170 --> 00:59:48,401 Com quem estou a falar? 940 00:59:48,436 --> 00:59:51,038 Tu aqui não fazes perguntas. 941 00:59:51,328 --> 00:59:54,345 Fazes parte disto desde os 13 anos. 942 00:59:54,380 --> 00:59:56,191 Demos-te muita liberdade. 943 00:59:56,226 --> 01:00:00,454 Na verdade, não te pedimos quase nada durante estes anos. 944 01:00:00,746 --> 01:00:03,283 Verdade seja dita, até tens tido a vida facilitada. 945 01:00:03,318 --> 01:00:06,354 Portanto, queremos que faças exactamente o que te dissermos. 946 01:00:06,427 --> 01:00:08,322 Vai para o teu lugar. 947 01:00:08,647 --> 01:00:10,423 Estamos a ficar sem tempo. 948 01:00:18,439 --> 01:00:20,006 Senta-te. 949 01:00:20,307 --> 01:00:23,354 Está um balde de pipocas à tua frente. 950 01:00:23,512 --> 01:00:25,421 Começa a comer. 951 01:00:36,203 --> 01:00:38,621 Dentro da caixa há um anel. 952 01:00:38,944 --> 01:00:40,420 Põe-no no dedo. 953 01:00:40,728 --> 01:00:43,931 Põe-no, já. Estamos a ficar sem tempo. 954 01:00:58,721 --> 01:01:00,400 Atenção, por favor. 955 01:01:00,435 --> 01:01:02,937 Agora, a bater pelo St. Louis, o número 9... 956 01:01:02,977 --> 01:01:05,365 Rick Guthrie! 957 01:01:39,216 --> 01:01:40,266 Sim? 958 01:01:40,301 --> 01:01:42,089 Ouve as minhas instruções. 959 01:01:42,124 --> 01:01:44,124 Entra no túnel mais próximo. 960 01:02:12,421 --> 01:02:13,792 Olá, filho. 961 01:02:14,064 --> 01:02:15,491 Mas que raio está a acontecer? 962 01:02:15,526 --> 01:02:16,804 Devolve-me o anel. 963 01:02:24,235 --> 01:02:25,902 Acompanha-me. 964 01:02:34,862 --> 01:02:37,665 PRESENTE 965 01:02:41,888 --> 01:02:43,392 Sr. Campos? 966 01:02:43,427 --> 01:02:45,161 Preciso que volte para a cama, por favor. 967 01:02:45,447 --> 01:02:46,592 Agora. 968 01:02:54,427 --> 01:02:56,701 Sabe a frequência com que ouço isso? 969 01:02:57,055 --> 01:02:58,322 Sente-se. 970 01:02:58,451 --> 01:03:01,514 Qual é a demora? Estava pronto para me ir embora há seis horas. 971 01:03:01,584 --> 01:03:03,334 Chegou com uma concussão, 972 01:03:03,369 --> 01:03:05,720 portanto precisámos de o ter sob observação. 973 01:03:05,755 --> 01:03:06,794 Betty! 974 01:03:06,829 --> 01:03:08,598 Não sabia que se preocupava. 975 01:03:08,633 --> 01:03:11,282 - Betty? - Era a minha pediatra, em rapaz. 976 01:03:12,035 --> 01:03:14,440 Faz-me lembrar ela. Eu era... 977 01:03:14,505 --> 01:03:16,235 ...doido por ela. 978 01:03:16,270 --> 01:03:17,417 Pronto, campeão? 979 01:03:17,963 --> 01:03:19,876 Fui aviar-lhe a receita à farmácia. 980 01:03:19,935 --> 01:03:23,414 Certifique-se que toma todas as doses. Não me apetece nada tê-lo cá outra vez. 981 01:03:24,738 --> 01:03:25,863 Sim, Betty. 982 01:03:25,898 --> 01:03:27,808 É todo teu. 983 01:03:28,749 --> 01:03:30,129 Aleluia! 984 01:03:30,283 --> 01:03:33,662 Os lençóis fazem comichão. A comida é abominável. 985 01:03:33,868 --> 01:03:35,851 Não gosto que as pessoas me vejam a dormir. 986 01:03:35,898 --> 01:03:37,459 É necessário isto tudo? 987 01:03:37,494 --> 01:03:40,834 Foi raptado e torturado. É para a sua protecção. 988 01:03:40,869 --> 01:03:44,244 Bem, com o devido respeito, consigo proteger-me sozinho. 989 01:03:44,279 --> 01:03:47,034 Com o devido respeito, não consegue. 990 01:03:47,075 --> 01:03:49,867 Está oficialmente e indefinidamente detido, sob investigação 991 01:03:49,902 --> 01:03:52,422 a cargo da Direcção de Armas de Destruição em Massa, 992 01:03:52,457 --> 01:03:54,992 que faz parte da Divisão de Segurança Nacional do FBI. 993 01:03:55,027 --> 01:03:56,528 Eu voluntariei os meus serviços. 994 01:03:56,563 --> 01:03:59,186 E agradecemos-lhe imenso mas, a partir de agora... 995 01:03:59,245 --> 01:04:01,245 você é nosso. 996 01:04:03,154 --> 01:04:04,237 Estou preso? 997 01:04:04,272 --> 01:04:06,101 Não sei. Infringiu alguma Lei? 998 01:04:06,136 --> 01:04:08,687 Não, a menos que seja ilegal ser raptado em frente ao próprio filho, 999 01:04:08,722 --> 01:04:10,905 espancado quase até à morte e feito prisioneiro. 1000 01:04:11,458 --> 01:04:14,005 Bem, tenho de lhe reconhecer isto... Ele encontrou-os. 1001 01:04:14,048 --> 01:04:16,001 Já contei aos outros agentes tudo o que me lembro. 1002 01:04:16,036 --> 01:04:17,566 O tipo está descontrolado. 1003 01:04:17,606 --> 01:04:20,784 Descontrolado ou não, o Mark fez o que nós não conseguimos... 1004 01:04:21,066 --> 01:04:22,468 e sozinho. 1005 01:04:22,535 --> 01:04:24,856 A Janis já vem do hospital com o Campos. 1006 01:04:24,892 --> 01:04:26,906 Quando ela chegar, temos de começar a questioná-los ao mesmo tempo, 1007 01:04:26,941 --> 01:04:28,372 e a comparar as histórias. 1008 01:04:28,407 --> 01:04:30,318 Eu sei que é suposto sentir pena de si, Sr. Simcoe, 1009 01:04:30,353 --> 01:04:32,853 mas tendo em conta as circunstâncias, desculpe se não sinto. 1010 01:04:32,888 --> 01:04:35,177 Soube todo este tempo que iria haver outro apagão. 1011 01:04:35,212 --> 01:04:37,169 Porque não se chegou à frente? 1012 01:04:37,289 --> 01:04:39,508 Não sei o que quer que lhe diga, Agente Benford. 1013 01:04:39,543 --> 01:04:41,546 Comecemos pela verdade. 1014 01:04:43,305 --> 01:04:45,657 Que tal isto? 20 milhões de pessoas morreram, 1015 01:04:45,692 --> 01:04:48,460 possivelmente por efeito de uma coisa que eu fiz. 1016 01:04:48,894 --> 01:04:51,301 Tenho uma visão onde um bêbedo me diz 1017 01:04:51,439 --> 01:04:53,307 que outro apagão está para chegar. 1018 01:04:54,086 --> 01:04:56,303 Mais nenhuma informação, nem contexto... 1019 01:04:56,386 --> 01:04:58,586 nem provas. Agora, diga-me, 1020 01:04:58,621 --> 01:05:01,007 nestas circunstâncias, o que queria que fizesse? 1021 01:05:01,042 --> 01:05:03,810 Que tal contactar as autoridades e avisá-los? 1022 01:05:03,969 --> 01:05:05,803 Como você fez? 1023 01:05:06,701 --> 01:05:09,842 Porque não chegou aqui e disse aos seus colegas que ia haver outro apagão? 1024 01:05:09,877 --> 01:05:11,589 É de si que estamos aqui a falar. 1025 01:05:11,628 --> 01:05:13,487 Muito bem. 1026 01:05:14,719 --> 01:05:17,693 A 29 de Abril, o dia das nossas visões... 1027 01:05:18,216 --> 01:05:21,432 você telefonou-me, e considerando onde estava, 1028 01:05:21,946 --> 01:05:24,077 devia ter uma razão forte para isso. 1029 01:05:24,164 --> 01:05:27,117 Preciso de saber o seu lado da história, e neste momento não me está a dizer tudo. 1030 01:05:27,152 --> 01:05:29,499 De facto, não me está a contar nada. 1031 01:05:31,527 --> 01:05:34,228 E não, tecnicamente não está detido, de momento. 1032 01:05:34,275 --> 01:05:35,951 Óptimo. Então posso ir-me embora? 1033 01:05:35,986 --> 01:05:38,142 O dia ainda não acabou. 1034 01:05:40,013 --> 01:05:42,257 Quando é que posso ver o Lloyd? Preciso de falar com ele. 1035 01:05:42,321 --> 01:05:43,329 A sós. 1036 01:05:43,364 --> 01:05:46,987 Não presta atenção ao que lhe digo? Não vai fazer nada sozinho. 1037 01:05:47,440 --> 01:05:49,322 Vai estar a ser questionado durante o dia todo. 1038 01:05:49,357 --> 01:05:51,451 Ao menos, posso ir a casa primeiro? 1039 01:05:51,486 --> 01:05:53,521 Você vive num hotel. 1040 01:05:53,662 --> 01:05:57,130 Tem um chuveiro espantoso, e deita água de todas as direcções. 1041 01:05:57,674 --> 01:05:59,635 - Só pode estar... - E as toalhas... 1042 01:05:59,683 --> 01:06:01,790 brancas, macias, aquecidas. 1043 01:06:03,405 --> 01:06:04,987 Está a falar a sério? 1044 01:06:05,479 --> 01:06:07,718 Essa tretas funcionam mesmo com as mulheres? 1045 01:06:07,753 --> 01:06:10,542 A minha tentativa não é para seduzir, mas para desarmar, 1046 01:06:10,577 --> 01:06:12,183 no sentido físico. 1047 01:06:12,218 --> 01:06:15,780 Um elemento instável transforma-se. 1048 01:06:16,448 --> 01:06:19,788 Acho que as pessoas são um pouco mais honestas quando as... 1049 01:06:20,351 --> 01:06:21,827 desarmamos. 1050 01:06:23,655 --> 01:06:24,839 O que se passa? 1051 01:06:24,874 --> 01:06:26,151 Não sei. 1052 01:06:26,186 --> 01:06:27,511 Sinto-me estranho. 1053 01:06:27,944 --> 01:06:30,077 - Estou esquisito... - Quer água ou assim? 1054 01:06:30,112 --> 01:06:31,753 Não, eu estou bem. 1055 01:06:33,675 --> 01:06:35,995 - Estou bem. - Decididamente, não está bem. 1056 01:06:37,140 --> 01:06:38,140 Penicilina. 1057 01:06:38,175 --> 01:06:39,323 - É alérgico? - Sim. 1058 01:06:39,358 --> 01:06:40,601 Está bem. Socorro! 1059 01:06:40,636 --> 01:06:42,276 - Choque anafiláctico... - Está bem. Socorro! 1060 01:06:43,167 --> 01:06:44,550 Espere aqui. 1061 01:06:44,843 --> 01:06:45,968 Aguente-se. 1062 01:07:08,093 --> 01:07:10,800 O voo 67 da Royal Toronto proveniente de Londres 1063 01:07:10,835 --> 01:07:13,753 está a dar entrada na porta 122. 1064 01:07:17,737 --> 01:07:18,956 A sério? 1065 01:07:19,612 --> 01:07:21,757 Achava mesmo que podia sair do país 1066 01:07:21,792 --> 01:07:23,245 sem ninguém dar por isso? 1067 01:07:23,280 --> 01:07:25,964 "País" é um termo tão ambíguo. Estamos no Canadá. 1068 01:07:26,233 --> 01:07:27,405 Venha. 1069 01:07:27,933 --> 01:07:28,940 Onde vamos? 1070 01:07:28,975 --> 01:07:31,835 Para a porta D-12. Estão a atrasar um voo de volta para Los Angeles. 1071 01:07:31,870 --> 01:07:34,729 Estou farto que me digam o que fazer, quando o fazer, de ser... 1072 01:07:34,764 --> 01:07:37,507 Tratado como um criminoso? Vá-se habituando. 1073 01:07:37,999 --> 01:07:39,522 Não me pode obrigar a ir consigo. 1074 01:07:39,557 --> 01:07:41,538 Pois, tem razão. Eu não. 1075 01:07:41,690 --> 01:07:43,214 Mas eles podem. 1076 01:07:49,350 --> 01:07:50,967 24 horas em Toronto. 1077 01:07:51,002 --> 01:07:52,479 É tudo o que peço. 1078 01:07:52,514 --> 01:07:53,943 - Vamos. - Ouça, desculpe o que aconteceu. 1079 01:07:53,978 --> 01:07:56,006 A sério, desculpe. Mas é importante eu estar aqui. 1080 01:07:56,041 --> 01:07:58,643 Mais importante do que o apagão global? Acabou o jogo, Simon. 1081 01:07:58,678 --> 01:08:00,986 Há coisas pessoais a acontecer na minha família. 1082 01:08:01,021 --> 01:08:03,963 É... é importante. Estão a acontecer umas coisas. 1083 01:08:03,998 --> 01:08:06,260 Ouça, lamento muito que a sua irmã tenha fugido. 1084 01:08:06,295 --> 01:08:08,088 A sério. Mas não podemos simplesmente deixá-lo ir embora. 1085 01:08:08,123 --> 01:08:09,295 Como é que sabe da Annabelle? 1086 01:08:09,330 --> 01:08:10,607 Pelos relatórios da Polícia. 1087 01:08:10,924 --> 01:08:14,322 A sua mãe tem-lhe escrito na secção de anúncios pessoais do "The Globe and Mail". 1088 01:08:14,885 --> 01:08:16,443 Não é o único que é bom naquilo que faz. 1089 01:08:16,478 --> 01:08:19,092 Disse-lhe que vinha para cá para ajudar a encontrá-la. 1090 01:08:24,447 --> 01:08:25,654 Por favor. 1091 01:08:25,842 --> 01:08:27,107 É importante. 1092 01:08:34,538 --> 01:08:35,769 - Wedeck. - É a Janis, chefe. 1093 01:08:35,804 --> 01:08:37,046 - Apanhei-o. - Óptimo. 1094 01:08:37,081 --> 01:08:39,343 Agora traz imediatamente esse filho da mãe excêntrico para aqui. 1095 01:08:39,378 --> 01:08:41,827 Na verdade, queria falar-lhe disso. 1096 01:08:41,862 --> 01:08:42,862 Estou a ouvir. 1097 01:08:42,894 --> 01:08:44,874 Bom, ele diz que está aqui por causa da irmã, 1098 01:08:44,909 --> 01:08:47,077 mas acho que há mais qualquer coisa. 1099 01:08:47,112 --> 01:08:48,835 É apenas um palpite, mas... 1100 01:08:49,011 --> 01:08:51,003 dá-me 24 horas para ver o que ele faz? 1101 01:08:51,038 --> 01:08:52,492 Dou-te esta noite, 1102 01:08:53,593 --> 01:08:57,214 mas certifica-te que pões uma trela nesse cão. Ouviste? 1103 01:08:57,249 --> 01:08:58,585 - Sim. - Óptimo. 1104 01:09:02,066 --> 01:09:03,066 Está apertado demais. 1105 01:09:04,105 --> 01:09:05,124 É desconfortável. 1106 01:09:05,159 --> 01:09:08,499 Pois, afaste-se mais de 30 m de mim, e eu mostro-lhe o que é desconfortável. 1107 01:09:09,613 --> 01:09:12,835 Muito bem, despache-se. Vista-se antes que eu mude de ideias. 1108 01:09:12,870 --> 01:09:14,265 Vocês, os polícias... 1109 01:09:14,300 --> 01:09:18,202 É tudo poder e intimidação. Podia ter feito isto com as calças vestidas, sabe? 1110 01:09:18,237 --> 01:09:20,863 Pois, a minha intenção era desestabilizar... 1111 01:09:20,898 --> 01:09:22,632 no sentido físico. 1112 01:09:24,695 --> 01:09:26,007 Despache-se. 1113 01:09:29,950 --> 01:09:30,952 - Querido! - Olá. 1114 01:09:30,987 --> 01:09:32,359 - Meu Deus! - Não, eu estou bem. 1115 01:09:32,394 --> 01:09:33,484 - O que contas? - Eu estou bem. 1116 01:09:33,519 --> 01:09:35,201 - Estás com um aspecto horrível. - Sim, eu estou bem. 1117 01:09:35,236 --> 01:09:36,419 Mãe, esta é a minha amiga Janis. 1118 01:09:36,454 --> 01:09:37,896 - Olá. - Janis, estes são os meus irmãos. 1119 01:09:38,388 --> 01:09:39,759 - O Graham e o Adam. - Como estão? 1120 01:09:39,794 --> 01:09:41,259 - Estás bem, meu? - Sim, óptimo. 1121 01:09:41,294 --> 01:09:42,525 - Muito bem, estrela de cinema. - Já tinha saudades.. 1122 01:09:42,560 --> 01:09:44,212 Devias ter visto o outro gajo. 1123 01:09:44,740 --> 01:09:48,080 Fiquei tão contente por saber que o Simon tinha entrado para o FBI. 1124 01:09:48,115 --> 01:09:50,048 Espero que tenha sido muito útil. 1125 01:09:50,083 --> 01:09:52,251 Sim, tem sido muito útil. 1126 01:09:54,384 --> 01:09:55,384 Estou? 1127 01:09:55,392 --> 01:09:56,623 Agora, não. 1128 01:09:57,080 --> 01:09:59,623 São os jornalistas. Continuam a ligar todos os dias. 1129 01:09:59,658 --> 01:10:01,966 Acamparam no jardim, depois da conferência de imprensa. 1130 01:10:02,001 --> 01:10:04,380 O meu Simon... é uma celebridade. 1131 01:10:04,591 --> 01:10:06,947 Então, é a secretária dele? 1132 01:10:08,646 --> 01:10:09,646 Não. 1133 01:10:09,654 --> 01:10:12,021 É mais uma colega, mãe. 1134 01:10:12,525 --> 01:10:15,490 Depois da morte do pai, a Annabelle entrou em choque. 1135 01:10:15,525 --> 01:10:17,880 E uns dias mais tarde, o apagão. 1136 01:10:17,915 --> 01:10:19,427 Ela deixou um bilhete. 1137 01:10:19,732 --> 01:10:21,677 "Há demasiada tristeza em casa." 1138 01:10:21,865 --> 01:10:23,166 Afastei-a... 1139 01:10:23,798 --> 01:10:25,322 Fui eu que a afastei. 1140 01:10:26,060 --> 01:10:27,302 Isso não é verdade. 1141 01:10:27,818 --> 01:10:29,599 Não seja tão magníloqua. 1142 01:10:30,150 --> 01:10:32,705 Não entendo metade do que ele diz, mas é um querido. 1143 01:10:32,740 --> 01:10:34,966 Tomou sempre conta da irmã mais nova, 1144 01:10:35,001 --> 01:10:37,896 vem a casa todos os meses para ajudar-nos a procurá-la. 1145 01:10:37,931 --> 01:10:39,314 Eram próximos? 1146 01:10:40,896 --> 01:10:41,896 Sim. 1147 01:10:42,455 --> 01:10:44,072 Só tem 15 anos. 1148 01:10:44,412 --> 01:10:46,814 Vou tomar um duche rápido antes de sairmos. 1149 01:11:03,144 --> 01:11:04,539 Que pedras giras. 1150 01:11:04,574 --> 01:11:06,554 Há uma história por detrás delas. 1151 01:11:06,918 --> 01:11:09,648 Ele passou um mau bocado quando nos mudámos para aqui. 1152 01:11:09,812 --> 01:11:12,824 Era baixo para a sua idade, e os rapazes da vizinhança costumavam meter-se com ele 1153 01:11:12,859 --> 01:11:14,324 por causa do sotaque. 1154 01:11:14,359 --> 01:11:16,515 Já tinha uma certa idade. Nunca o perdeu. 1155 01:11:16,668 --> 01:11:20,230 E um dia, encurralaram-no num beco e deram-lhe uma grande sova. 1156 01:11:20,429 --> 01:11:23,008 O principal rufia foi para a catequese que era ali próxima. 1157 01:11:23,043 --> 01:11:25,316 O Simon entrou na igreja 1158 01:11:25,351 --> 01:11:28,750 e abriu a nuca ao rapaz com uma lancheira do super-homem. 1159 01:11:28,785 --> 01:11:30,648 Tinha-a enchido com as pedras. 1160 01:11:30,683 --> 01:11:32,207 Deixou o rufia inconsciente. 1161 01:11:32,242 --> 01:11:33,800 Aqueles rapazes nunca mais o incomodaram. 1162 01:11:33,835 --> 01:11:35,312 Pois, aposto que não. 1163 01:11:35,347 --> 01:11:38,289 O Simon sempre foi uma espécie de extraterrestre nesta família. 1164 01:11:38,488 --> 01:11:40,925 É mais inteligente do que todos nós, é diferente. 1165 01:11:41,113 --> 01:11:42,965 Mas há uma coisa que herdou de mim. 1166 01:11:43,234 --> 01:11:46,316 Um traço que me diz com toda a certeza que é meu filho... 1167 01:11:51,332 --> 01:11:52,363 Raios! 1168 01:11:54,437 --> 01:11:57,039 Aquele rapaz nunca se deixa controlar por ninguém. 1169 01:11:57,074 --> 01:11:58,820 E vinga-se sempre. 1170 01:12:17,838 --> 01:12:18,838 Philip? 1171 01:12:20,352 --> 01:12:21,584 Sou eu, o Simon. 1172 01:12:21,619 --> 01:12:22,819 Sei que está aí. 1173 01:12:25,210 --> 01:12:29,910 Trouxe umas sardinhas para a Samantha daquele mercado de peixe que ela gosta. 1174 01:12:31,528 --> 01:12:34,173 Também tenho uma primeira edição de 78 rotações 1175 01:12:34,208 --> 01:12:37,008 do "Dark was the Night, Cold was the Ground". 1176 01:12:37,944 --> 01:12:40,294 É do Blind Willie Johnson, Philip. 1177 01:12:49,123 --> 01:12:50,941 Simon Campos. 1178 01:12:50,976 --> 01:12:53,485 Onde é que arranjaste uma primeira edição de 78 rotações? 1179 01:13:05,687 --> 01:13:09,922 Sabes, esta música foi enviada para o espaço na sonda espacial "Voyager". 1180 01:13:09,957 --> 01:13:13,335 Se algum dia os extraterrestres a ouvirem, 1181 01:13:13,370 --> 01:13:16,720 vão pensar que somos muito mais calmos do que na realidade somos. 1182 01:13:16,961 --> 01:13:18,611 Por que estás aqui, Simon? 1183 01:13:24,794 --> 01:13:28,752 Vejo que os arqueiros galeses avançaram para a posição de flanqueamento. 1184 01:13:28,787 --> 01:13:31,422 O Henry já fez o seu discurso? 1185 01:13:32,093 --> 01:13:33,691 Sim. 1186 01:13:33,726 --> 01:13:37,823 "O bom homem ensinará esta história ao seu filho, 1187 01:13:37,858 --> 01:13:41,203 "e a festa de São Crispim e São Crispiano não passará 1188 01:13:41,238 --> 01:13:45,320 "deste dia até o fim do mundo. Mas nós, que cá estamos... 1189 01:13:45,355 --> 01:13:47,754 "...os poucos, os poucos afortunados... 1190 01:13:47,789 --> 01:13:50,789 ...o nosso bando de irmãos". 1191 01:13:52,868 --> 01:13:53,868 O que foi? 1192 01:13:54,551 --> 01:13:56,101 Gosto de Shakespeare. 1193 01:13:58,683 --> 01:13:59,942 A sério? 1194 01:13:59,977 --> 01:14:03,574 Achava mesmo que o FBI não ia verificar o registo das chamadas do seu telemóvel? 1195 01:14:03,784 --> 01:14:06,475 Quantas foram? Umas dez chamadas feitas para si nas últimas duas semanas? 1196 01:14:06,485 --> 01:14:07,485 Mais ou menos. 1197 01:14:07,506 --> 01:14:10,483 Bom, o que quer que tenha para dizer tem de ser suficientemente importante 1198 01:14:10,518 --> 01:14:13,319 para mentir, manipular e fugir do FBI, 1199 01:14:13,354 --> 01:14:14,573 por isso, por favor... 1200 01:14:16,410 --> 01:14:17,557 continuem. 1201 01:14:17,592 --> 01:14:19,527 Foi uma conferência de imprensa e tanto, não? 1202 01:14:19,989 --> 01:14:23,174 Pode ter feito regredir a investigação em Física das Partículas uns cem anos. 1203 01:14:23,209 --> 01:14:26,406 Phillip, é o único professor que alguma vez tive 1204 01:14:26,441 --> 01:14:28,918 que sei que é mais inteligente que eu. 1205 01:14:28,953 --> 01:14:33,385 Pensa que um acelerador de partículas poderia ter gerado algum tipo de... 1206 01:14:33,420 --> 01:14:35,308 onda de decoerência? 1207 01:14:35,343 --> 01:14:37,200 Se as vossas experiências no NLAP 1208 01:14:37,235 --> 01:14:40,274 desencadearam uma explosão taquiónica, então sim. 1209 01:14:40,435 --> 01:14:44,337 Sem dúvida, podia ter feito com que a consciência humana se projectasse no futuro 1210 01:14:44,372 --> 01:14:46,641 à medida que a onda avançava. 1211 01:14:46,676 --> 01:14:50,326 Então diga-me, como poderíamos construir algo que nos mantivesse no presente? 1212 01:14:50,994 --> 01:14:52,131 É impossível. 1213 01:14:52,166 --> 01:14:54,259 Não, tem de ser possível. 1214 01:14:54,294 --> 01:14:56,974 Temos de ancorar a consciência se acontecer outra onda. 1215 01:14:57,009 --> 01:14:59,344 - Trata-se apenas de encontrar uma forma. - Simon... 1216 01:14:59,379 --> 01:15:02,412 Temos de nos proteger dos efeitos de outro apagão. 1217 01:15:03,053 --> 01:15:06,979 Não há nada que possa fazer quanto aos 20 milhões de mortos do dia 6 de Outubro. 1218 01:15:07,500 --> 01:15:08,770 Por favor... 1219 01:15:08,805 --> 01:15:11,262 ajude-me a salvar os milhões que morrerão 1220 01:15:11,588 --> 01:15:13,349 se isto voltar a acontecer. 1221 01:15:15,144 --> 01:15:16,144 Então... 1222 01:15:17,041 --> 01:15:20,841 ...em inglês simples, de que estavam vocês os dois a falar, exactamente? 1223 01:15:21,178 --> 01:15:23,974 O projecto que eu criei, que apareceu na Somália... 1224 01:15:24,009 --> 01:15:25,747 o Phillip era o meu orientador. 1225 01:15:25,782 --> 01:15:28,915 Foi meu mentor durante todo o meu doutoramento. O homem é um génio. 1226 01:15:28,950 --> 01:15:32,816 Preciso de respostas. Digamos que o FBI não trabalha 1227 01:15:33,334 --> 01:15:34,857 ao ritmo a que estou acostumado. 1228 01:15:34,892 --> 01:15:38,505 Alguns poderiam dizer que se trata de um problema de controlo. 1229 01:15:38,540 --> 01:15:39,622 Alguns poderiam dizer, sim. 1230 01:15:39,657 --> 01:15:43,407 O meu psicólogo diz que os problemas de controlo então enraizados no medo. 1231 01:15:46,110 --> 01:15:47,709 O seu psicólogo tem razão. 1232 01:15:48,675 --> 01:15:50,523 Isto é uma área cinzenta, 1233 01:15:50,866 --> 01:15:52,866 e assusta-me. 1234 01:15:57,529 --> 01:15:58,820 Isto é bom. 1235 01:15:59,542 --> 01:16:01,591 Como muita comida de levar para fora, 1236 01:16:01,626 --> 01:16:03,935 na minha secretária... sozinha. 1237 01:16:03,970 --> 01:16:06,642 Isso é triste, querida. Uma mulher bonita como você? 1238 01:16:06,677 --> 01:16:08,566 Sem namorado, sem filhos? 1239 01:16:08,601 --> 01:16:10,452 - Eu trato disso, mãe. - Obrigada, amor. 1240 01:16:10,487 --> 01:16:12,290 Tens de ter cuidado com essas costas. 1241 01:16:14,472 --> 01:16:16,095 - Obrigada. - Não tens de quê. 1242 01:16:20,754 --> 01:16:22,708 Não me interessam os projectos científicos importantes 1243 01:16:22,709 --> 01:16:24,706 ou ele estar em todo o lado na televisão. 1244 01:16:24,741 --> 01:16:26,741 Ainda é o meu bebé, entende? 1245 01:16:27,658 --> 01:16:31,254 Lembro-me de lhe dar beijos nos joelhos arranhados como se fosse ontem. 1246 01:16:33,171 --> 01:16:35,234 A maternidade tem destas loucuras. 1247 01:16:37,131 --> 01:16:39,127 Simon, sê um querido e vai à porta. 1248 01:16:39,686 --> 01:16:42,196 É uma surpresa... o tio Teddy. 1249 01:16:48,397 --> 01:16:49,609 Tio Teddy. 1250 01:16:52,292 --> 01:16:53,292 Simon. 1251 01:16:53,964 --> 01:16:57,160 Quando soube que foste raptado, fiquei tão preocupado. 1252 01:16:59,073 --> 01:17:00,748 Graças a Deus que estás bem. 1253 01:17:05,624 --> 01:17:08,584 É um excelente Côtes du Rhône de Saint-Gervais. 1254 01:17:08,619 --> 01:17:12,076 O Teddy está sempre a trazer-nos vinhos exóticos das suas viagens. 1255 01:17:12,840 --> 01:17:15,895 Cuidado. Já só há mais quinze garrafas dessas no planeta. 1256 01:17:16,817 --> 01:17:18,966 É automedicação... 1257 01:17:21,516 --> 01:17:23,930 Vocês são irmãos? 1258 01:17:24,443 --> 01:17:26,306 Tecnicamente, sou um primo muito afastado. 1259 01:17:26,341 --> 01:17:28,075 O Teddy é razão porque nos mudámos para o Canadá. 1260 01:17:28,080 --> 01:17:31,068 - A sério? - Na verdade, fizemo-lo pelo Simon. 1261 01:17:31,103 --> 01:17:33,683 Os resultados dos testes de QI dele em miúdo eram fora de série, 1262 01:17:33,718 --> 01:17:35,611 e no entanto estava a chumbar em todas as disciplinas... 1263 01:17:35,646 --> 01:17:37,685 Entediado, obviamente. 1264 01:17:38,035 --> 01:17:40,975 Quisemos assegurar-nos que o seu excepcional potencial 1265 01:17:41,010 --> 01:17:42,790 não era desperdiçado. 1266 01:17:43,027 --> 01:17:46,394 Entrou na Universidade de Toronto quando tinha apenas 13 anos. 1267 01:17:46,556 --> 01:17:49,616 E a isso seguiu-se a bolsa de estudos para jovens físicos, 1268 01:17:49,651 --> 01:17:52,706 o doutoramento, o pós-operatório no NLAP... 1269 01:17:52,741 --> 01:17:55,235 É pós-doutoramento, não é pós-operatório. 1270 01:17:55,270 --> 01:17:57,754 Podemos passar à frente este episódio do "Ponto de Encontro", por favor? 1271 01:17:57,789 --> 01:18:01,275 Sabe, nunca tive tempo para ter os meus próprios filhos... 1272 01:18:01,501 --> 01:18:03,177 São uma bênção. 1273 01:18:03,212 --> 01:18:04,466 Arrepende-se? 1274 01:18:04,501 --> 01:18:06,740 Não. Tenho estes rapazes. 1275 01:18:07,599 --> 01:18:09,742 Nunca poderia compensá-los por aquilo que me têm dado... 1276 01:18:09,777 --> 01:18:12,719 Peças da escola, jogos de hóquei, festas de aniversário... 1277 01:18:12,754 --> 01:18:13,840 Cale-se! 1278 01:18:13,875 --> 01:18:15,024 Simon! 1279 01:18:17,373 --> 01:18:20,294 Tudo o que aprendi sobre a família, aprendi nesta mesa. 1280 01:18:20,329 --> 01:18:22,412 Não lhe liguem. Isto é tudo uma farsa. 1281 01:18:22,447 --> 01:18:24,756 - Qual é o teu problema? - Não faz mal. 1282 01:18:24,791 --> 01:18:27,442 O vinho tinto deixa-o maldoso. O pai dele também era assim. 1283 01:18:27,477 --> 01:18:28,745 Como se atreve a falar dele? 1284 01:18:29,855 --> 01:18:31,399 Não tem esse direito. 1285 01:18:34,599 --> 01:18:36,446 Foste trazido aqui para testemunhar uma experiência 1286 01:18:36,481 --> 01:18:39,185 que vai mudar a humanidade para sempre... 1287 01:18:40,209 --> 01:18:43,144 Uma experiência que não poderia ter sido conduzida sem ti. 1288 01:18:44,098 --> 01:18:45,797 A única coisa em que trabalhei nos últimos anos... 1289 01:18:45,832 --> 01:18:47,009 Foi no NLAP. 1290 01:18:47,044 --> 01:18:49,512 A experiência que aconteceu exactamente 1291 01:18:49,547 --> 01:18:52,060 há 1 minuto e 47 segundos. 1292 01:18:52,627 --> 01:18:53,788 O que fez? 1293 01:18:53,823 --> 01:18:56,038 Provavelmente, matei milhões de pessoas. 1294 01:18:56,549 --> 01:19:00,710 Esperamos uma revolta contra aqueles que forem considerados responsáveis. 1295 01:19:00,877 --> 01:19:04,063 Que coincidência que o teu pai tenha falecido justamente quando 1296 01:19:04,228 --> 01:19:06,508 precisávamos de criar um álibi para ti. 1297 01:19:07,172 --> 01:19:09,515 Foi um acidente de caça, não foi? 1298 01:19:11,811 --> 01:19:14,219 Um avião particular vai levar-te de volta a Toronto. 1299 01:19:14,254 --> 01:19:16,900 A Agência Federal de Aviação não vai ter registos do voo. 1300 01:19:17,623 --> 01:19:18,675 Mais uma coisa. 1301 01:19:18,710 --> 01:19:21,389 Quando as pessoas te perguntarem o que viste na tua projecção do futuro, 1302 01:19:21,424 --> 01:19:24,142 inventa uma história e mantém-na. 1303 01:19:24,962 --> 01:19:25,962 Ouves isto? 1304 01:19:28,972 --> 01:19:31,612 Este é o som do mundo inteiro... 1305 01:19:31,647 --> 01:19:32,851 a acordar. 1306 01:19:37,253 --> 01:19:41,062 O Sr. Flosso tem um plano para cada um dos teus pensamentos. 1307 01:19:41,097 --> 01:19:42,596 Um acidente de caça. 1308 01:19:42,631 --> 01:19:44,558 Tem de se ter cuidado com as caçadeiras. 1309 01:19:44,593 --> 01:19:45,952 Se forem mal manuseadas... 1310 01:19:45,987 --> 01:19:47,347 Mataste-o. 1311 01:19:48,594 --> 01:19:49,762 Mataste o meu pai. 1312 01:20:16,719 --> 01:20:18,567 Já tenho a minha história impressionante. 1313 01:20:24,968 --> 01:20:25,968 Estou? 1314 01:20:26,848 --> 01:20:29,420 Meu Deus! Venham depressa! É a vossa irmã Annabelle! 1315 01:20:29,455 --> 01:20:31,495 - Não é possível. - Onde é que ela está? 1316 01:20:32,527 --> 01:20:33,565 Simon. 1317 01:20:33,796 --> 01:20:35,405 Aquela chamada não é para ti. 1318 01:20:35,440 --> 01:20:36,971 Daqui fala a Agente Janis Hawk do FBI, 1319 01:20:37,006 --> 01:20:39,789 distintivo número 309817. Preciso de localizar uma chamada. 1320 01:20:39,909 --> 01:20:41,909 Olá a todos, eu estou bem. 1321 01:20:42,080 --> 01:20:43,219 Onde estás, querida? 1322 01:20:43,220 --> 01:20:45,544 Estou em Nova Iorque, na Autoridade Portuária. 1323 01:20:50,673 --> 01:20:52,519 Tenho um bilhete de autocarro. 1324 01:20:55,559 --> 01:20:57,016 Quero ir para casa. 1325 01:20:59,967 --> 01:21:01,424 Quero ir para casa. 1326 01:21:04,012 --> 01:21:05,262 Adoro-vos. 1327 01:21:06,531 --> 01:21:07,715 Porque está a fazer isto? 1328 01:21:07,750 --> 01:21:10,145 Há 20 anos que aceitas a nossa ajuda. 1329 01:21:10,180 --> 01:21:12,489 Certamente que não pensaste que isso não teria o seu preço. 1330 01:21:12,524 --> 01:21:14,798 Pediram-me para vos dar informação, 1331 01:21:14,833 --> 01:21:17,557 para vos contar quando fizéssemos a experiência. Só isso. 1332 01:21:17,592 --> 01:21:18,939 Matar o meu pai, 1333 01:21:18,974 --> 01:21:21,281 levar a Annabelle... isso nunca foi parte do acordo. 1334 01:21:21,316 --> 01:21:23,378 O acordo é aquilo que dissermos que é. 1335 01:21:23,413 --> 01:21:26,289 E neste momento precisamos que cooperes. 1336 01:21:26,324 --> 01:21:28,363 A Annabelle é só uma garantia. 1337 01:21:28,741 --> 01:21:30,736 Vamos dar um passeio, está bem? 1338 01:21:35,326 --> 01:21:37,481 Foi o anel que me manteve acordado, não foi? 1339 01:21:37,516 --> 01:21:39,962 Um dispositivo de entrelaçamento quântico qualquer. 1340 01:21:39,997 --> 01:21:42,189 Como queres que saiba? Sou apenas um intermediário. 1341 01:21:42,224 --> 01:21:43,855 Penso que sabe. 1342 01:21:44,164 --> 01:21:47,181 O que ainda estou a tentar perceber é que razões teria para provocar o apagão. 1343 01:21:47,216 --> 01:21:48,499 Não interessa. 1344 01:21:48,843 --> 01:21:51,857 O que interessa é que continues a fazer o que te é mandado. 1345 01:21:51,892 --> 01:21:54,145 E não penses que o teu professor pode ajudar. 1346 01:22:08,029 --> 01:22:09,179 Matou-o. 1347 01:22:09,408 --> 01:22:11,162 É o teu último aviso. 1348 01:22:11,197 --> 01:22:14,335 Voltas a trair-nos e vamos começar a enviar-te a Annabelle, 1349 01:22:14,370 --> 01:22:16,194 pedaço por pedaço. 1350 01:22:18,414 --> 01:22:19,417 Não. 1351 01:22:22,929 --> 01:22:24,271 Vou acabar com o vosso bluff. 1352 01:22:24,815 --> 01:22:26,185 Precisam de mim. 1353 01:22:27,508 --> 01:22:29,748 Caso contrário não estaria vivo neste momento. 1354 01:22:34,901 --> 01:22:37,492 Quero falar com quem puxa os cordelinhos. 1355 01:22:37,527 --> 01:22:39,042 Isso não vai acontecer. 1356 01:22:39,077 --> 01:22:42,040 Acho que vai, porque estou enviar-lhes uma mensagem. 1357 01:22:42,338 --> 01:22:43,727 E a mensagem... 1358 01:22:44,831 --> 01:22:45,831 é você. 1359 01:22:47,016 --> 01:22:49,785 Não tens ideia do que estás a fazer! 1360 01:22:49,927 --> 01:22:51,123 Claro que tenho. 1361 01:22:52,533 --> 01:22:54,206 Estou a acabar com o intermediário. 1362 01:22:55,679 --> 01:22:57,199 É um pena, o seu enfisema. 1363 01:22:57,350 --> 01:22:58,894 Vai tornar isto... 1364 01:22:59,391 --> 01:23:01,482 tão fácil! 1365 01:23:01,842 --> 01:23:03,301 O seu débito cardíaco 1366 01:23:03,336 --> 01:23:04,684 está a privar 1367 01:23:04,970 --> 01:23:07,536 o seu coração e o seu cérebro 1368 01:23:08,433 --> 01:23:09,718 de oxigénio precioso. 1369 01:23:10,529 --> 01:23:11,679 E finalmente... 1370 01:23:13,651 --> 01:23:15,011 ...paragem cardíaca. 1371 01:23:17,615 --> 01:23:19,334 Os hematomas no seu peito... 1372 01:23:19,369 --> 01:23:20,521 são apenas... 1373 01:23:21,328 --> 01:23:23,348 a minha fútil tentativa de reanimação. 1374 01:23:31,608 --> 01:23:33,239 Isto é pelo meu pai... 1375 01:23:34,051 --> 01:23:36,523 seu filho da mãe patético! 1376 01:23:38,925 --> 01:23:40,771 Eu nunca me deixo controlar... 1377 01:23:43,129 --> 01:23:44,478 ...e vingo-me sempre. 1378 01:23:44,764 --> 01:23:47,764 [Traduzido por:] [www.OmniSubs.net] 1379 01:23:47,820 --> 01:23:49,567 www.FlashForwardPT.com 1380 01:23:49,597 --> 01:23:52,776 www.FlashForwardPT.com