1 00:00:00,000 --> 00:00:03,870 No dia 6 de outubro, o mundo apagou por 2 minutos e 17 segundos. 2 00:00:03,871 --> 00:00:06,171 Todos viram o futuro. 3 00:00:07,273 --> 00:00:09,429 Em 15 de março de 2010, 4 00:00:09,430 --> 00:00:10,771 você será assassinado. 5 00:00:10,772 --> 00:00:12,408 No resumo... Falou quem me mata? 6 00:00:12,409 --> 00:00:13,678 Preciso de desligar agora. 7 00:00:13,679 --> 00:00:15,349 -A minha filha está viva. -Oi, pai. 8 00:00:15,350 --> 00:00:16,826 Ela viu algo que não deveria. 9 00:00:16,827 --> 00:00:18,509 e arranjou problemas com Jericho. 10 00:00:18,510 --> 00:00:20,847 No segundo que Jericho souber que estou viva, 11 00:00:20,848 --> 00:00:22,468 vão me achar e vao-me matar. 12 00:00:22,469 --> 00:00:25,256 N.S.A. finalmente enviou novo desenho do Suspeito Zero. 13 00:00:25,257 --> 00:00:27,322 -O que ele tem na mão? -Parece um anel. 14 00:00:27,323 --> 00:00:29,453 Nesta manhã, pensei em suicidar-me. 15 00:00:29,454 --> 00:00:30,495 Meu Deus! 16 00:00:30,496 --> 00:00:32,379 Tudo mudou para mim agora. 17 00:00:32,380 --> 00:00:34,467 -Quem é a mulher? -Estava na minha visão. 18 00:00:34,468 --> 00:00:36,623 Na minha visão, vi este símbolo. 19 00:00:36,624 --> 00:00:37,792 É uma letra japonesa. 20 00:00:37,793 --> 00:00:39,857 -O que significa? -"Acredite." 21 00:00:41,692 --> 00:00:43,638 4 semanas antes do apagão. 22 00:00:43,639 --> 00:00:45,066 Vê aqui... 23 00:00:45,778 --> 00:00:46,923 Aqui... 24 00:00:50,586 --> 00:00:51,616 E ali. 25 00:00:51,617 --> 00:00:53,148 Está em metástase. 26 00:00:53,149 --> 00:00:54,622 Até o fígado. 27 00:00:55,626 --> 00:00:57,391 Nenhum sinal nos pulmões e ossos? 28 00:00:57,392 --> 00:00:58,615 Não. 29 00:00:59,391 --> 00:01:02,028 Achávamos que o tratamento parava o desenvolvimento. 30 00:01:02,029 --> 00:01:04,054 Parece que não fez efeito. 31 00:01:05,178 --> 00:01:07,025 E terapia hormonal? 32 00:01:08,393 --> 00:01:09,998 Bryce, você está no estágio 4. 33 00:01:09,999 --> 00:01:12,817 Só o faria sentir-se mal. 34 00:01:14,486 --> 00:01:15,581 Eu... 35 00:01:15,582 --> 00:01:17,780 Eu sinto-me bem agora. 36 00:01:17,781 --> 00:01:20,137 Não é atípico para esse tipo de cancro. 37 00:01:22,566 --> 00:01:24,302 Vou ser directo consigo, Bryce. 38 00:01:25,184 --> 00:01:26,978 Não temos muitas opções. 39 00:01:27,831 --> 00:01:29,509 Poderíamos tentar mais químio. 40 00:01:29,510 --> 00:01:31,723 Tenho pacientes nessa situação 41 00:01:31,724 --> 00:01:33,425 que tentaram testes clínicos. 42 00:01:35,729 --> 00:01:36,962 Quanto tempo tenho? 43 00:01:45,539 --> 00:01:46,622 Qual é? 44 00:02:18,838 --> 00:02:20,359 Que raios estás a fazer, pá? 45 00:02:22,360 --> 00:02:23,794 Não me viste? 46 00:02:25,718 --> 00:02:26,733 Olá? 47 00:02:28,047 --> 00:02:29,239 Olá? 48 00:02:29,240 --> 00:02:30,904 Amigo, estou a falar contigo! 49 00:02:32,318 --> 00:02:33,429 O que está a fazer? 50 00:02:40,363 --> 00:02:42,475 Não. Sem essa. Não, não! 51 00:02:42,476 --> 00:02:45,263 Certo. O que é isso? Estas doido? 52 00:02:45,264 --> 00:02:49,026 Já mostrou o que queria. É um Cherry '63 T-Bird! 53 00:02:49,935 --> 00:02:53,921 Quero reportar uma toque de carro. 54 00:02:53,922 --> 00:02:55,470 Ele continua a bater em mim. 55 00:02:55,471 --> 00:02:56,807 Mostrou o que queria! 56 00:02:58,463 --> 00:03:00,050 Certo. Tudo bem. 57 00:03:00,051 --> 00:03:01,477 Está tudo certo. 58 00:03:05,384 --> 00:03:07,040 Você está tão morto, pá. 59 00:03:07,771 --> 00:03:08,790 Está me a ouvir? 60 00:03:08,791 --> 00:03:10,307 Está morto! 61 00:03:11,069 --> 00:03:13,743 www.FlashForwardPT.com Episódios de FF online! 62 00:03:13,744 --> 00:03:14,744 Tradução: TOMMYLEE www.FlashForwardPT.com 63 00:03:13,744 --> 00:03:14,744 Episódio 9 "Believe" 64 00:03:15,600 --> 00:03:17,443 2 semanas antes do apagão. 65 00:03:42,142 --> 00:03:43,164 Arahida Keiko-san? 66 00:03:44,412 --> 00:03:46,556 Rápido. Estão a espera de ti. 67 00:03:46,557 --> 00:03:47,757 Perdão. 68 00:03:56,005 --> 00:04:00,298 Comecei a construir uma mão robótica, quando era criança. 69 00:04:00,299 --> 00:04:04,099 Quase não funcionava, mas foi um começo. 70 00:04:04,100 --> 00:04:06,600 Fiquei interessada. 71 00:04:09,457 --> 00:04:12,782 Graduei em engenharia mecânica na Universidade de Tóquio. 72 00:04:12,783 --> 00:04:18,183 Depois, fiz um mestrado em engenharia biomédica e robótica. 73 00:04:21,623 --> 00:04:24,845 Quem são os seus ídolos? 74 00:04:24,846 --> 00:04:27,060 Os mais comuns. 75 00:04:27,061 --> 00:04:30,081 Marie Curie. Jane Goodall. 76 00:04:30,852 --> 00:04:32,648 Jimi Hendrix. 77 00:04:38,277 --> 00:04:41,238 Eu gosto de tocar violão. É um dos meus hobbies. 78 00:04:42,447 --> 00:04:45,063 Assim como dançar salsa. 79 00:04:49,499 --> 00:04:52,556 Fui a primeira da minha turma. 80 00:04:52,557 --> 00:04:56,057 Nakahara é a melhor firma de robótica do Japão. 81 00:04:57,797 --> 00:05:00,825 Acho que eu seria ideal para a empresa. 82 00:05:05,853 --> 00:05:07,994 Dr. Varley, ela está a perder muito líquido. 83 00:05:07,995 --> 00:05:10,942 Qual era a contagem de plaqueta, hemoglobina e coágulos? 84 00:05:10,943 --> 00:05:14,737 Desculpe. Plaquetas eram... 85 00:05:16,996 --> 00:05:19,650 Plaquetas 80.000, hemoglobina 10.5. 86 00:05:19,651 --> 00:05:22,848 -Parece-me cirrose, . -Ela bebe, Dr. Varley? 87 00:05:23,480 --> 00:05:25,850 Sinto muito... 88 00:05:25,851 --> 00:05:27,017 Vamos, Bryce. 89 00:05:27,018 --> 00:05:29,155 Maneesh, vou precisar de um pouco de F.F.P. 90 00:05:29,156 --> 00:05:31,252 e 2 unidades de células vermelhas 91 00:05:31,253 --> 00:05:32,462 assim que conseguir. 92 00:05:32,463 --> 00:05:35,857 Está a sair por todo o lado. Mande-me um painel de coagulação. 93 00:05:35,858 --> 00:05:38,509 e uma unidade de soro, com dois gramas de magnésio. 94 00:05:50,682 --> 00:05:52,188 Dra. Benford, sinto muito. 95 00:05:58,583 --> 00:06:00,288 Acho que precisa pensar seriamente 96 00:06:00,289 --> 00:06:02,508 se está comprometido com essa profissão. 97 00:06:42,104 --> 00:06:44,150 Parabéns! 98 00:06:46,658 --> 00:06:48,679 Mãe, eu disse-te para não contares a ninguém. 99 00:06:48,680 --> 00:06:51,880 Claro que comemoraríamos. Conseguis-te um trabalho! 100 00:06:51,881 --> 00:06:54,481 Não qualquer emprego. Numa empresa de prestígio. 101 00:06:54,482 --> 00:06:55,882 E ainda mais nessa economia. 102 00:06:55,883 --> 00:06:58,983 A minha mãe contou a todos no salão. 103 00:06:58,984 --> 00:07:01,647 Entre. Beba uma cerveja. 104 00:07:01,648 --> 00:07:03,591 E olha quem está aí. 105 00:07:03,592 --> 00:07:05,492 O Sr. Ito e o Sr. Shimada. 106 00:07:11,666 --> 00:07:13,254 O que estás a fazer? 107 00:07:14,452 --> 00:07:17,100 O quê? Eles são bons homens. 108 00:07:17,101 --> 00:07:21,301 E não se sentem mal pelo seu sucesso. 109 00:07:21,302 --> 00:07:23,402 Estou na Nakahara há apenas dois dias. 110 00:07:23,403 --> 00:07:25,003 Keiko, não estás feliz? 111 00:07:25,004 --> 00:07:27,104 O seu esforço foi recompensado. 112 00:07:27,105 --> 00:07:29,405 Não vai precisar de trabalhar no restaurante. 113 00:07:30,851 --> 00:07:32,163 Estou tão feliz por ti. 114 00:07:34,203 --> 00:07:35,951 Não sei a que lugar pertenço. 115 00:07:35,952 --> 00:07:37,670 Não sou um médico muito bom. 116 00:07:38,877 --> 00:07:40,545 Nunca fui, na verdade. 117 00:07:40,546 --> 00:07:42,140 Não era o que queria? 118 00:07:43,892 --> 00:07:45,369 Não sei o que quero. 119 00:07:45,370 --> 00:07:46,670 O dia do apagão. 120 00:07:47,477 --> 00:07:50,192 Eu apenas fiz. 121 00:07:53,205 --> 00:07:55,933 E agora estou aqui. 122 00:07:57,408 --> 00:07:59,010 Contas-te á tua família, 123 00:07:59,011 --> 00:08:01,242 Aos teus colegas, sobre a tua doença? 124 00:08:01,243 --> 00:08:04,239 A minha família já sofreu muito, Dra. Flemming. 125 00:08:04,920 --> 00:08:08,234 Meu pai morreu de cancro no pulmão em três anos. 126 00:08:09,679 --> 00:08:10,922 Foi um pesadelo. 127 00:08:10,923 --> 00:08:12,707 E os seus colegas? 128 00:08:12,708 --> 00:08:14,222 Certamente, eles entenderiam. 129 00:08:14,223 --> 00:08:15,779 Não quero que sintam pena. 130 00:08:15,780 --> 00:08:20,312 Pena? Bryce, tu precisas de apoio agora. 131 00:08:20,313 --> 00:08:22,653 É o que vai fazer você superar isso. 132 00:08:22,654 --> 00:08:24,427 Nada vai fazer-me superar isso. 133 00:08:25,532 --> 00:08:27,658 Meu diagnóstico é terminal. 134 00:08:27,659 --> 00:08:30,611 Você não sabe o que o futuro te espera. 135 00:08:30,612 --> 00:08:32,573 Ninguém sabe, na verdade. 136 00:08:32,574 --> 00:08:35,846 O seu trabalho é cuidar de si proprio, Bryce. 137 00:08:35,847 --> 00:08:38,885 Tentar ter a melhor vida que puder pelo tempo que puder. 138 00:08:40,813 --> 00:08:43,001 Viva cada dia a fazer o que lhe parece certo. 139 00:09:53,335 --> 00:09:54,790 Um chá, por favor. 140 00:09:54,791 --> 00:09:56,091 Algo para comer? 141 00:10:12,934 --> 00:10:14,709 Está mesmo aqui. 142 00:10:18,451 --> 00:10:21,491 Por favor, sente-se comigo. 143 00:10:41,172 --> 00:10:43,482 Posso? 144 00:10:49,798 --> 00:10:51,959 Acredite. 145 00:11:29,399 --> 00:11:31,742 PRESENTE 146 00:11:31,743 --> 00:11:34,997 Prazer em conhecer. 147 00:11:36,729 --> 00:11:41,396 Por favor, fale mais devagar. 148 00:11:44,215 --> 00:11:47,497 Como se chama ? 149 00:11:51,585 --> 00:11:54,205 Eu amo-te. 150 00:11:56,529 --> 00:11:58,689 Por favor, sente-se. 151 00:12:00,980 --> 00:12:02,899 Como se está a sentir hoje? 152 00:12:07,305 --> 00:12:09,284 Espero que esteja bem. 153 00:12:14,804 --> 00:12:17,212 Pode dizer-me onde fica? 154 00:12:22,746 --> 00:12:24,246 Estou perdido. 155 00:12:28,749 --> 00:12:30,249 Quem é você? 156 00:12:33,798 --> 00:12:35,681 O que você quer? 157 00:12:53,012 --> 00:12:54,067 Olá? 158 00:12:54,068 --> 00:12:55,795 Olá, como está a Tracy ? 159 00:12:56,599 --> 00:12:59,470 Ele está... Ela está muito fechada. 160 00:12:59,471 --> 00:13:02,020 Apavorada que Jericho possa encontrá-la. 161 00:13:02,021 --> 00:13:05,814 Tenho investigado isso por ti. 162 00:13:06,631 --> 00:13:07,898 É? 163 00:13:07,899 --> 00:13:09,399 É. 164 00:13:09,400 --> 00:13:13,152 Infelizmente, empreiteiras militares como Jericho 165 00:13:13,153 --> 00:13:17,060 e Blackwater são mais difíceis de violar que a Fort Knox. 166 00:13:18,042 --> 00:13:19,182 É o que eu temia. 167 00:13:19,183 --> 00:13:22,388 É, mas essa unidade do Quartel General de Santa Mónica 168 00:13:22,389 --> 00:13:28,138 no nosso quintal, a serviço da Fundação Burroughs pela Paz. 169 00:13:28,920 --> 00:13:30,619 Um tipo de órgão de Pesquisa. 170 00:13:32,857 --> 00:13:34,513 -Órgão de pesquisa? -yap. 171 00:13:34,514 --> 00:13:36,238 Vai requerer autorizações de acesso 172 00:13:36,239 --> 00:13:38,563 maiores do que as minhas para passar disso. 173 00:13:38,564 --> 00:13:39,654 Um instante. 174 00:13:39,655 --> 00:13:42,632 -Liv, o teu telemovel. -Podes atender, querido? 175 00:13:42,633 --> 00:13:45,865 Preciso ir. Farei o que puder, certo? 176 00:13:45,866 --> 00:13:47,366 Certo. 177 00:13:52,385 --> 00:13:55,077 MARK ESTAVA BÊBADO NA SUA VISÃO 178 00:13:55,078 --> 00:13:56,578 Quem é? 179 00:13:58,798 --> 00:14:00,647 MARK ESTAVA A BEBER NA SUA VISÃO . 180 00:14:01,786 --> 00:14:03,120 Quem era? 181 00:14:03,121 --> 00:14:04,621 O que é isto? 182 00:14:08,196 --> 00:14:10,223 Uma mensagem estranha que recebi. 183 00:14:10,224 --> 00:14:12,511 Quem a mandou? 184 00:14:12,512 --> 00:14:14,564 Não faço ideia. 185 00:14:17,102 --> 00:14:18,602 Achei que... 186 00:14:18,603 --> 00:14:20,134 Não ia comentar? 187 00:14:20,135 --> 00:14:21,953 Você já me contou sobre o alcool. 188 00:14:21,954 --> 00:14:23,518 Antes de eu tocar no assunto. 189 00:14:23,519 --> 00:14:27,238 E como já conversamos, uma mensagem não era nada. 190 00:14:28,232 --> 00:14:29,732 Preciso de vestir-me. 191 00:14:38,056 --> 00:14:39,556 Olá, Bryce. 192 00:14:40,191 --> 00:14:42,177 Bom trabalho no pneumotórax de tensão. 193 00:14:42,178 --> 00:14:43,712 Obrigado. 194 00:14:45,497 --> 00:14:47,789 -Está bem? -Estou, estou sim. 195 00:14:49,300 --> 00:14:51,566 -Pareces doente. -Estou bem. 196 00:14:51,567 --> 00:14:54,903 -Deixa-me ver. -Está tudo bem. 197 00:14:55,740 --> 00:14:58,003 Não estás com febre, mas estás muito pálido. 198 00:14:58,004 --> 00:15:00,191 Vái para casa. A Cynthia faz o teu turno . 199 00:15:00,192 --> 00:15:02,175 Eu ja fico bem Só preciso de um minuto. 200 00:15:02,176 --> 00:15:04,260 Bryce, ei, ei! Vem cá. 201 00:15:05,404 --> 00:15:06,904 Sente-se. 202 00:15:07,554 --> 00:15:10,463 -Estás com uma cara horrível. -Só estou cansado. 203 00:15:11,756 --> 00:15:15,449 Graphia disse que quase desmaiou durante a ronda, semana passada. 204 00:15:15,450 --> 00:15:17,999 -Vai dizer-me o que está a acontecer? -Não é nada. 205 00:15:21,532 --> 00:15:23,942 -Não precisamos fazer isso. -Venha. 206 00:15:28,406 --> 00:15:30,546 Por que tem uma linha central? 207 00:15:33,411 --> 00:15:35,190 É para a químio. 208 00:15:37,056 --> 00:15:38,556 Químio? 209 00:15:41,219 --> 00:15:42,783 Eu tenho... 210 00:15:42,784 --> 00:15:45,606 Carcinoma de células renais. 211 00:15:47,158 --> 00:15:48,658 Estágio 4. 212 00:15:52,695 --> 00:15:54,477 Há quanto tempo sabes disso? 213 00:15:54,478 --> 00:15:56,281 À cerca de um ano. 214 00:15:58,636 --> 00:16:00,991 Já tinha retirado um rim antes de entrar para cá. 215 00:16:04,445 --> 00:16:06,504 Foi por isso que te tentas-te suicidar?. 216 00:16:06,505 --> 00:16:08,039 Bryce... 217 00:16:10,949 --> 00:16:12,449 Estava Descontrolado . 218 00:16:12,450 --> 00:16:14,391 Não pensei que conseguiria 219 00:16:14,392 --> 00:16:16,416 enfrentar a a ideia de morrer. 220 00:16:16,417 --> 00:16:19,849 Não queria fazer a minha família passar por isso. 221 00:16:23,702 --> 00:16:26,849 Não acredito que estás a enfrentar tudo sozinho. 222 00:16:26,850 --> 00:16:28,504 Não acredito, que não percebi. 223 00:16:28,505 --> 00:16:30,851 Não tinha sido tão mau até agora. 224 00:16:30,852 --> 00:16:34,244 É dificil logo depois da químio, mas em seguida recupero-me. 225 00:16:34,897 --> 00:16:38,127 Mas depois do apagão, as coisas mudaram. 226 00:16:39,043 --> 00:16:40,543 Vou ficar bem. 227 00:16:42,905 --> 00:16:44,892 Tenho uma razão para viver. 228 00:16:53,026 --> 00:16:54,526 Está quente. 229 00:16:56,394 --> 00:16:57,942 Esqueci-me do queijo. 230 00:16:57,943 --> 00:16:59,762 Não preciso de queijo. 231 00:17:01,833 --> 00:17:03,975 Cheira bem. Quando eu era militar, 232 00:17:03,976 --> 00:17:09,024 o doido do 1º sargento cozinhou a melhor comida que já provei. 233 00:17:24,722 --> 00:17:26,222 O que foi? 234 00:17:26,223 --> 00:17:28,020 Não posso fazer isto. 235 00:17:28,021 --> 00:17:29,559 Fazer o quê? 236 00:17:34,131 --> 00:17:35,631 Ter-te aqui a beber. 237 00:17:40,605 --> 00:17:42,518 É só um copo de vinho. 238 00:17:48,913 --> 00:17:50,748 Não me intressa. Um copo de vinho 239 00:17:52,283 --> 00:17:54,017 ou uma dose de vodka. 240 00:17:56,638 --> 00:17:58,200 Para mim nao funciona. 241 00:17:59,264 --> 00:18:02,265 Calma, pai. Não estou a dizer para beber. 242 00:18:02,266 --> 00:18:03,673 Não é isso. 243 00:18:03,674 --> 00:18:06,425 Não posso ficar perto disso. 244 00:18:06,426 --> 00:18:07,540 Entende? 245 00:18:07,541 --> 00:18:09,007 Depois de tudo por que passei 246 00:18:09,008 --> 00:18:10,738 não posso beber um copo de vinho? 247 00:18:10,739 --> 00:18:12,987 Tenho 24 anos, e já estive ao inferno. 248 00:18:12,988 --> 00:18:14,867 Não posso beber uma bebida? 249 00:18:14,868 --> 00:18:17,748 Não estou a falar do que você pode ou não fazer. 250 00:18:18,550 --> 00:18:21,906 Estou a falar o que eu não posso. 251 00:18:24,916 --> 00:18:26,416 Isto está óptimo. 252 00:18:34,325 --> 00:18:36,737 Tudo bem. Vou para outro lugar qualquer. 253 00:18:47,347 --> 00:18:49,539 A equipa de peritos da segurança nacional 254 00:18:49,540 --> 00:18:52,008 descobriu este símbolo no anel do suspeito zero. 255 00:18:52,009 --> 00:18:53,043 Alfa. 256 00:18:53,044 --> 00:18:54,866 E pode significar qualquer coisa. 257 00:18:54,867 --> 00:18:56,880 O ângulo do ataque na aerodinâmica 258 00:18:56,881 --> 00:18:59,159 a estrela mais brilhante de uma constelação. 259 00:18:59,160 --> 00:19:00,450 Alfa é o começo de tudo. 260 00:19:00,451 --> 00:19:03,015 Se conseguimos melhorar tanto a imagem do anel. 261 00:19:03,016 --> 00:19:04,821 Por que não podemos com a face? 262 00:19:04,822 --> 00:19:06,365 Tentamos reconstruir a imagem 263 00:19:06,366 --> 00:19:08,543 a partir dos ângulos das várias câmaras. 264 00:19:08,544 --> 00:19:11,424 Mas de um angulo a pele nao estava nitido. 265 00:19:11,425 --> 00:19:13,996 No outro estava de perfil, e assim por diante. 266 00:19:13,997 --> 00:19:15,817 O anel foi bem mais simples. 267 00:19:15,818 --> 00:19:18,335 Tem uma forma rígida e superfícies refletoras. 268 00:19:18,336 --> 00:19:21,477 Capturamos imagens enquanto movia a mão. 269 00:19:21,478 --> 00:19:24,951 Substituímos pixels e construímos um modelo 3D. 270 00:19:24,952 --> 00:19:28,294 Sinceramente, esperávamos que a NSA fornecesse 271 00:19:28,295 --> 00:19:31,295 uma análise do anel um pouco mais sólida. 272 00:19:33,503 --> 00:19:37,621 Confesso, estar desconfortável a falar neste grupo. 273 00:19:38,389 --> 00:19:39,826 Desconfortável? 274 00:19:39,827 --> 00:19:42,205 Sr.ª Levy, não temos tempo para jogos. 275 00:19:42,206 --> 00:19:43,826 Vou ser sincera, Sr. Wedeck. 276 00:19:44,562 --> 00:19:47,030 Um dos membros da sua força tarefa Mosaico 277 00:19:47,031 --> 00:19:49,088 está na lista da NSA. 278 00:19:50,902 --> 00:19:53,753 O quê? Quem? 279 00:19:55,873 --> 00:20:00,371 Há alguns messes as nossas escutas interceptaram uma chamada, 280 00:20:00,372 --> 00:20:03,079 na qual a origem foi escondida profissionalmente. 281 00:20:03,080 --> 00:20:06,030 -Para um telemóvel da agência. Telemovel de quem? 282 00:20:08,853 --> 00:20:10,301 Do agente Noh. 283 00:20:10,302 --> 00:20:12,351 Desde quando vocês tem o FBI em escuta? 284 00:20:12,352 --> 00:20:14,991 Segurança nacional é a prioridade número um. 285 00:20:14,992 --> 00:20:16,936 -Como assim, segurança... -Espere. 286 00:20:16,937 --> 00:20:19,163 Talvez seja a ligação daquela mulher. 287 00:20:19,164 --> 00:20:20,908 -Sobre o seu assassinato. -Exacto. 288 00:20:23,534 --> 00:20:26,961 Está a dizer que tem uma gravação daquela conversa? 289 00:20:29,273 --> 00:20:30,290 Como a consigo? 290 00:20:30,291 --> 00:20:31,741 Lamento. 291 00:20:31,742 --> 00:20:34,261 É confidencial, inteligência de sinais. 292 00:20:34,262 --> 00:20:37,324 A mulher que ligou disse que serei morto no dia 15 de março. 293 00:20:37,325 --> 00:20:40,036 Estou a ficar sem tempo. Se tiver alguma informação 294 00:20:40,037 --> 00:20:42,132 sobre quem foi ou porque serei morto... 295 00:20:42,133 --> 00:20:44,047 -Não estou autorizada... -Vamos lá! 296 00:20:44,729 --> 00:20:47,665 Ligue a quem tiver que ligar para que isso aconteça! 297 00:20:47,666 --> 00:20:48,987 Que tal essa, Sr.ª Levy? 298 00:20:57,833 --> 00:20:59,277 Deixe-me fazer uma ligação. 299 00:21:48,980 --> 00:21:50,886 Foi numa outra vida 300 00:21:50,887 --> 00:21:53,323 Uma de labuta e sangue 301 00:21:53,324 --> 00:21:55,056 Quando trevas eram uma virtude 302 00:21:55,057 --> 00:21:57,224 E a estrada estava coberta de lama 303 00:21:57,225 --> 00:21:59,447 Eu cheguei do ermo 304 00:21:59,448 --> 00:22:01,523 Uma criatura vazia de formação 305 00:22:01,524 --> 00:22:03,664 "Pode entrar" ela disse "Lhe darei 306 00:22:03,665 --> 00:22:05,938 abrigo da tempestade." 307 00:22:09,439 --> 00:22:10,439 Senhorita Arahida. 308 00:22:12,140 --> 00:22:13,140 Senhorita Arahida. 309 00:22:15,441 --> 00:22:17,541 O chefe precisa da senhora, imediatamente. 310 00:22:17,542 --> 00:22:18,542 Sim. 311 00:22:26,143 --> 00:22:27,143 Com licença. 312 00:22:29,244 --> 00:22:30,244 Com licença. 313 00:22:31,745 --> 00:22:33,245 Senhorita Arahida. 314 00:22:33,246 --> 00:22:34,846 Obrigado por se juntar à nós. 315 00:22:36,247 --> 00:22:38,447 É uma honra, Sr. Nakahara. 316 00:22:39,048 --> 00:22:41,148 Por favor, sirva o chá. 317 00:22:46,249 --> 00:22:48,949 Você é a única mulher do departamento. 318 00:22:49,950 --> 00:22:52,950 Eles não contratarão outra só para servir o chá. 319 00:23:10,498 --> 00:23:12,559 Benjwa doko... 320 00:23:14,432 --> 00:23:16,286 Desu ka Los Angeles? 321 00:23:16,287 --> 00:23:18,558 Disse "onde está a casa de banho", Los Angeles?" 322 00:23:18,559 --> 00:23:19,948 Deixe-me ver esse livro. 323 00:23:23,020 --> 00:23:24,838 Tão fixe você aprender uma língua 324 00:23:24,839 --> 00:23:26,399 por alguém que nem conheceu. 325 00:23:26,400 --> 00:23:27,625 Mas irei conhecê-la. 326 00:23:28,589 --> 00:23:29,592 Eu sei disso. 327 00:23:31,429 --> 00:23:35,286 Estou me a ouvir, e pareço maluco. 328 00:23:35,287 --> 00:23:38,181 Mas é um bom tipo de loucura. Loucura de amor. 329 00:23:40,489 --> 00:23:41,501 Você acha? 330 00:23:50,291 --> 00:23:52,778 -Não te vi aí. -Sim, cheguei tarde. 331 00:23:53,779 --> 00:23:55,135 Como vai? 332 00:23:55,136 --> 00:23:56,702 Estou me a esforçar, Aaron. 333 00:23:58,368 --> 00:24:00,963 As coisas estão bem em casa. 334 00:24:00,964 --> 00:24:03,043 Ou melhor, pelo menos. 335 00:24:03,044 --> 00:24:04,783 Aí algo acontece. 336 00:24:04,784 --> 00:24:06,971 Alguém mandou uma sms para a Olivia, 337 00:24:06,972 --> 00:24:09,778 a dizer que eu estava a beber na minha visão. 338 00:24:09,779 --> 00:24:11,204 Quem faria isso? 339 00:24:11,205 --> 00:24:12,270 Não sei. 340 00:24:12,932 --> 00:24:14,585 Só disse a duas pessoas. 341 00:24:14,586 --> 00:24:16,467 Está-me a deixar doido, sabia? 342 00:24:17,359 --> 00:24:18,423 Isso é estranho. 343 00:24:19,086 --> 00:24:20,158 Sim. 344 00:24:25,400 --> 00:24:27,267 Está a tentar dizer-me algo, Mark? 345 00:24:28,731 --> 00:24:30,382 Como eu disse, 346 00:24:30,383 --> 00:24:32,010 só disse a duas pessoas. 347 00:24:42,486 --> 00:24:46,009 Sabes quantas horas passei a ouvir essas parvoíces ? 348 00:24:46,010 --> 00:24:47,832 As tuas dúvidas, sua auto-piedade? 349 00:24:47,833 --> 00:24:49,301 Pensei que era o meu padrinho. 350 00:24:49,302 --> 00:24:50,391 Isso mesmo. 351 00:24:50,392 --> 00:24:52,692 Não significa que sou o teu saco de boxe. 352 00:24:52,693 --> 00:24:54,826 Acho que tenho o direito de te perguntar 353 00:24:54,827 --> 00:24:57,706 se está a falar com minha mulher pelas minhas costas. 354 00:24:57,707 --> 00:24:59,009 Seu filho da puta. 355 00:25:02,283 --> 00:25:05,117 Depois de todo tempo que nos conhecemos 356 00:25:05,118 --> 00:25:06,626 achas que faria isso? 357 00:25:09,010 --> 00:25:10,768 Não sei mais o que pensar. 358 00:25:10,769 --> 00:25:11,856 Nao sabes?. 359 00:25:26,641 --> 00:25:27,673 Não sabes?. 360 00:25:28,957 --> 00:25:30,687 Eu dou-te uma ideia. 361 00:25:31,709 --> 00:25:33,803 Por que não arranjas outro padrinho? 362 00:25:33,804 --> 00:25:35,994 Alguém que possas confiar de verdade. 363 00:26:03,795 --> 00:26:05,595 Quero uma tatuagem. 364 00:26:08,296 --> 00:26:09,696 Sim, claro. 365 00:26:10,397 --> 00:26:11,397 Que esquisita. 366 00:26:12,898 --> 00:26:14,598 Estou a falar sério. 367 00:26:16,099 --> 00:26:18,799 Você parece uma miúda de escritório. 368 00:26:19,800 --> 00:26:23,300 Se fizer uma dessas, o que pensarão no trabalho? 369 00:26:24,001 --> 00:26:25,301 Não me importo. 370 00:26:26,602 --> 00:26:27,602 Não se importa? 371 00:26:28,203 --> 00:26:31,103 O prego que está fora será martelado. 372 00:26:34,104 --> 00:26:35,604 Não estou a fazer por eles. 373 00:26:41,605 --> 00:26:43,169 -Consegui. -O quê? 374 00:26:43,170 --> 00:26:45,296 -A chamada do Demetri. -Certo. 375 00:26:45,297 --> 00:26:47,444 Estou a levar à equipa de som forense. 376 00:26:47,445 --> 00:26:48,505 Certo. 377 00:26:49,787 --> 00:26:52,134 -Posso te perguntar uma coisa? -O quê? 378 00:26:52,135 --> 00:26:54,425 Mandou uma SMS para a Olívia? 379 00:26:55,478 --> 00:26:57,251 Para a sua esposa? 380 00:26:57,252 --> 00:26:58,996 Porque lhe mandaria uma sms? 381 00:26:59,713 --> 00:27:02,361 Bem, alguém a enviou. 382 00:27:02,362 --> 00:27:04,597 A dizer que estava bêbado na minha visão. 383 00:27:06,626 --> 00:27:09,422 Você é uma das duas pessoas a quem o disse. 384 00:27:13,163 --> 00:27:14,630 Então? 385 00:27:14,631 --> 00:27:19,559 Então, lembro de você estar fudido da cabeça. 386 00:27:19,560 --> 00:27:22,269 porque eu estava a beber e as implicações 387 00:27:22,270 --> 00:27:24,540 que tinham para nossa investigação. 388 00:27:24,541 --> 00:27:29,078 Entendi. Você acha que fiquei tão fudido e tão vingativo 389 00:27:29,079 --> 00:27:31,795 que iria logo contar à sua esposa sobre isso? 390 00:27:33,865 --> 00:27:35,712 Saia do meu escritório, Benford. 391 00:27:35,713 --> 00:27:37,320 Não o quero ver neste momento. 392 00:27:42,626 --> 00:27:45,435 Olá. Como vai? 393 00:27:45,436 --> 00:27:47,649 Estou bem. E você? 394 00:27:48,365 --> 00:27:51,567 O seu sotaque está a melhorar, Dr. Varley. 395 00:27:51,568 --> 00:27:53,706 Obrigado, Sr.ª Kondo. 396 00:27:55,439 --> 00:27:57,399 Bem, se não há mais nada, 397 00:27:57,400 --> 00:27:59,702 sairei desse "aprendi uma segunda língua". 398 00:28:00,919 --> 00:28:03,437 Como vai a pesquisa pela sua jovem mulher? 399 00:28:03,438 --> 00:28:06,185 Nenhuma resposta ainda à minha pergunta no Mosaico , 400 00:28:06,186 --> 00:28:08,117 mas terminei o meu desenho. 401 00:28:08,118 --> 00:28:09,128 Quer vê-lo? 402 00:28:11,337 --> 00:28:13,789 Ela é muito bonita. 403 00:28:13,790 --> 00:28:16,068 Estava a pensar em colocar a foto no site. 404 00:28:16,069 --> 00:28:18,502 Ao menos você sabe onde ela gosta de comer. 405 00:28:19,646 --> 00:28:20,708 Como assim? 406 00:28:21,832 --> 00:28:23,465 Sushi Arahida. 407 00:28:23,466 --> 00:28:27,390 É um restaurante em Tsukuba, perto de Tóquio. 408 00:28:27,391 --> 00:28:29,462 Eu dava aulas numa universidade lá. 409 00:28:29,463 --> 00:28:32,233 É possível ter mais de um restaurante com este nome 410 00:28:32,234 --> 00:28:33,754 em Tsukuba? 411 00:28:33,755 --> 00:28:36,634 Duvido, mas não com esse mesmo logo. 412 00:28:36,635 --> 00:28:38,329 É um lugar pequeno. 413 00:28:39,193 --> 00:28:40,888 Provavelmente ela é de lá. 414 00:28:41,972 --> 00:28:44,745 Sr.ª Kondo, na minha visão, 415 00:28:44,746 --> 00:28:46,622 estava num restaurante japonês. 416 00:28:46,623 --> 00:28:48,654 Talvez seja o Sushi Arahida. 417 00:28:48,655 --> 00:28:50,859 -Talvez. -Obrigado. 418 00:28:50,860 --> 00:28:53,700 Obrigado, Sr.ª Kondo, obrigado. 419 00:28:56,348 --> 00:28:57,423 Bryce? 420 00:28:58,603 --> 00:29:00,117 Dr. Varley, tem um minuto? 421 00:29:00,118 --> 00:29:01,203 Sim. 422 00:29:01,204 --> 00:29:03,399 Talvez não seja da minha conta, 423 00:29:03,400 --> 00:29:05,720 mas fiz umas chamadas, fiz umas pesquisas, 424 00:29:05,721 --> 00:29:07,690 e existe boas opções por aí. 425 00:29:07,691 --> 00:29:11,096 -Dra. Benford, aprecio isso... -Tenho um amigo da faculdade 426 00:29:11,097 --> 00:29:13,190 que está a fazer testes com Trifectumab 427 00:29:13,191 --> 00:29:15,296 fora de M.D. Anderson em Houston, 428 00:29:15,297 --> 00:29:17,262 então liguei para ele, voce está dentro. 429 00:29:18,522 --> 00:29:19,588 Obrigado. 430 00:29:19,589 --> 00:29:22,672 Não. Está a brincar? É o mínimo que posso fazer. 431 00:29:22,673 --> 00:29:23,736 Aqui. 432 00:29:24,561 --> 00:29:27,034 Li sobre Trifectumab. 433 00:29:27,797 --> 00:29:30,224 Não estou certo sobre os efeitos colaterais. 434 00:29:30,225 --> 00:29:31,981 Estamos a falar sobre sua vida. 435 00:29:31,982 --> 00:29:34,402 Não é hora de ser conservador. 436 00:29:34,403 --> 00:29:36,279 Dra. Benford, obrigado. 437 00:29:36,906 --> 00:29:39,636 Mas você não entende. 438 00:29:41,242 --> 00:29:42,478 Porque na minha visão, 439 00:29:42,479 --> 00:29:45,047 eu sabia que tinha algo para viver. 440 00:29:45,048 --> 00:29:47,929 Não posso tomar uma droga que me pode matar ou piorar. 441 00:29:47,930 --> 00:29:51,708 Bryce, só me ouvirá dizer isto uma vez. 442 00:29:51,709 --> 00:29:55,273 Talvez a razão de estar vivo na sua visão 443 00:29:55,274 --> 00:29:58,368 é porque você tomou esta droga e esta a melhorar. 444 00:29:59,094 --> 00:30:00,978 Bryce, não desista de mim. 445 00:30:00,979 --> 00:30:02,032 Por favor. 446 00:30:03,057 --> 00:30:04,057 Venha aqui. 447 00:30:05,790 --> 00:30:09,204 Vá para Houston. Se precisar, tire uns dias. 448 00:30:25,411 --> 00:30:27,577 BEM-VINDO A TÓQUIO 449 00:30:39,401 --> 00:30:40,422 Entre. 450 00:30:41,607 --> 00:30:43,681 Balcão ou mesa? 451 00:30:44,632 --> 00:30:47,552 Poderia falar mais devagar? 452 00:30:47,553 --> 00:30:49,167 Mesa, então. 453 00:30:49,168 --> 00:30:50,957 Eu... 454 00:30:52,065 --> 00:30:55,758 Estou à procura de uma rapariga. 455 00:30:56,374 --> 00:30:57,674 Para sexo? 456 00:30:58,522 --> 00:31:01,445 Não, não! Não é para sexo! 457 00:31:02,652 --> 00:31:03,705 Você... 458 00:31:04,911 --> 00:31:06,274 Conhece? 459 00:31:08,245 --> 00:31:09,245 Ei! 460 00:31:11,462 --> 00:31:14,070 Não sei o que este senhor quer. 461 00:31:14,071 --> 00:31:17,965 Conhece essa rapariga? 462 00:31:19,119 --> 00:31:20,119 Nariz... 463 00:31:20,120 --> 00:31:21,220 Coração... 464 00:31:21,221 --> 00:31:24,182 faz tum-tum, tum-tum. 465 00:31:25,948 --> 00:31:27,121 Eu amo-te. 466 00:31:29,821 --> 00:31:30,995 Eu amo-te. 467 00:31:35,525 --> 00:31:36,630 Rapariga. Rapariga. 468 00:31:37,842 --> 00:31:40,155 Estás à procura de uma virgem. 469 00:31:40,965 --> 00:31:43,165 Não é a Keiko? 470 00:31:44,485 --> 00:31:45,566 Não é a Keiko. 471 00:31:45,567 --> 00:31:49,576 É a Keiko. O cabelo está um pouco diferente. 472 00:31:49,577 --> 00:31:50,577 Keiko? 473 00:31:54,321 --> 00:31:57,335 Você conhece-a? 474 00:31:57,336 --> 00:32:01,537 Sabe onde posso encontrá-la? 475 00:32:01,538 --> 00:32:02,638 Keiko? 476 00:32:02,639 --> 00:32:04,086 Devemos dizer? 477 00:32:04,087 --> 00:32:05,212 Claro, por que não? 478 00:32:06,334 --> 00:32:07,548 Sim, conheço Keiko. 479 00:32:07,549 --> 00:32:10,551 Obrigado! 480 00:32:10,552 --> 00:32:12,517 Demissão? Porque se iria demitir? 481 00:32:12,518 --> 00:32:13,770 Porque eu odeio. 482 00:32:13,771 --> 00:32:16,067 Porque é um cemitério para a minha alma. 483 00:32:16,068 --> 00:32:19,845 Trabalhamos toda a nossa vida naquele restaurante 484 00:32:19,846 --> 00:32:21,915 para que pudesse ser alguém! 485 00:32:21,916 --> 00:32:23,609 Não se pode demitir! 486 00:32:24,341 --> 00:32:25,341 Mãe... 487 00:32:26,011 --> 00:32:27,622 Não sou nenhuma criança. 488 00:32:28,466 --> 00:32:32,110 Mas talvez não seja a vida que você quis para mim. 489 00:32:32,111 --> 00:32:33,967 Tenho os meus próprios sonhos. 490 00:32:33,968 --> 00:32:35,455 A minha própria vida. 491 00:32:35,456 --> 00:32:37,527 E não vou viver por você. 492 00:32:37,528 --> 00:32:39,652 Keiko, o que está a dizer? 493 00:32:39,653 --> 00:32:41,456 E eu mesma escolherei o meu marido. 494 00:32:42,161 --> 00:32:44,957 Teria sorte se tivesse o Sr. Ito como marido. 495 00:32:44,958 --> 00:32:48,216 O Sr. Ito é um ricalhaço sem imaginação. 496 00:32:48,217 --> 00:32:51,317 -Quem precisa de imaginação? -Eu preciso! 497 00:32:53,421 --> 00:32:56,012 Há outra pessoa para mim por aí. 498 00:33:01,202 --> 00:33:03,937 Se não respeita a nossa família e os nossos desejos... 499 00:33:05,257 --> 00:33:07,416 talvez não devesse viver aqui. 500 00:33:09,199 --> 00:33:11,930 Não há um modo delicado para dizer isso, 501 00:33:11,931 --> 00:33:14,994 em 15 de março de 2010, 502 00:33:16,721 --> 00:33:18,421 você será assassinado. 503 00:33:22,783 --> 00:33:24,816 É ainda pior ouvir pela segunda vez. 504 00:33:24,817 --> 00:33:26,862 Analisámos os ruídos de fundo, 505 00:33:26,863 --> 00:33:28,945 e temos uma potencial pista . 506 00:33:29,744 --> 00:33:31,257 Pista? Que tipo de pista? 507 00:33:31,258 --> 00:33:32,258 Oiça isto. 508 00:33:32,259 --> 00:33:33,825 Não há um modo delicado 509 00:33:33,826 --> 00:33:36,626 Tirei tudo, menos o ruído de fundo. 510 00:33:39,896 --> 00:33:40,984 Encontramos... 511 00:33:40,985 --> 00:33:43,421 Música eletrônica fraca. Qual é, Vreede? 512 00:33:44,164 --> 00:33:47,097 Não é qualquer música eletrônica fraca , meu amigo. 513 00:33:47,098 --> 00:33:48,677 É a sinfonia das luzes, 514 00:33:48,678 --> 00:33:51,949 o maior espetáculo de luzes e som ao ar livre do mundo. 515 00:33:52,566 --> 00:33:55,902 Exibido todas as noites, no porto de Hong Kong. 516 00:33:58,837 --> 00:34:00,238 Quer viajar? 517 00:34:00,239 --> 00:34:02,877 Desculpe, não posso mandá-los para a China 518 00:34:02,878 --> 00:34:05,774 depois do idiota da CIA tê-los acusado pelo apagão. 519 00:34:05,775 --> 00:34:08,714 As relações entre os países estão tensas o suficiente. 520 00:34:08,715 --> 00:34:12,186 Também quero solucionar o possível homicídio do Demetri, 521 00:34:12,187 --> 00:34:14,751 mesmo que ela tenha ligado de Hong Kong, 522 00:34:14,752 --> 00:34:16,211 não sabemos se continua lá. 523 00:34:16,212 --> 00:34:19,536 Ela escondeu a origem da chamada, só isso já a torna suspeita. 524 00:34:19,537 --> 00:34:21,630 Precisamos descobrir quem é e o que sabe. 525 00:34:21,631 --> 00:34:25,039 Vou pedir a um agente secreto na Ásia para a procurar, 526 00:34:25,040 --> 00:34:27,482 preciso de vocês aqui, não vão para Hong Kong, 527 00:34:27,483 --> 00:34:28,488 fim da conversa. 528 00:34:38,191 --> 00:34:39,212 Nós vamos. 529 00:34:40,460 --> 00:34:41,460 O quê? 530 00:34:41,461 --> 00:34:42,461 Hong Kong. 531 00:34:45,646 --> 00:34:47,286 Wedeck vai ficar fudido. 532 00:34:49,631 --> 00:34:50,635 Ele vai superar. 533 00:35:16,744 --> 00:35:17,935 Olá. 534 00:35:17,936 --> 00:35:18,936 Sou... 535 00:35:18,937 --> 00:35:21,025 Mãe! Esta aqui um estrangeiro . 536 00:35:24,137 --> 00:35:25,337 Olá. 537 00:35:25,338 --> 00:35:27,607 Procuro por Keiko. 538 00:35:28,748 --> 00:35:31,669 Ela mora aqui? 539 00:35:31,670 --> 00:35:33,105 Quem é você? 540 00:35:33,106 --> 00:35:34,106 O que quer? 541 00:35:34,107 --> 00:35:37,999 Posso falar com Keiko? 542 00:35:40,672 --> 00:35:41,694 Desculpe. 543 00:35:45,459 --> 00:35:46,980 Esta é sua filha? 544 00:35:46,981 --> 00:35:48,081 Sua filha? 545 00:35:49,769 --> 00:35:52,107 Há outra pessoa para mim por aí. 546 00:35:57,010 --> 00:35:58,731 Não conheço essa miúda. 547 00:35:58,732 --> 00:35:59,732 Esta é sua filha? 548 00:36:00,549 --> 00:36:01,849 Esta é sua irmã? 549 00:36:01,850 --> 00:36:04,317 Disseram-me no restaurante que ela morava aqui. 550 00:36:04,318 --> 00:36:06,718 Por favor, eu vim de Los Angeles. Esta é... 551 00:36:06,719 --> 00:36:08,677 Não! Não sei do que está a falar! 552 00:36:08,678 --> 00:36:09,778 Conhece... Keiko? 553 00:36:09,779 --> 00:36:12,154 Vá embora! Antes que eu chame a polícia! 554 00:36:29,651 --> 00:36:31,059 Sou um idiota. 555 00:36:31,060 --> 00:36:34,118 Viajei mais de 8 mil km por causa de uma t-shirt. 556 00:36:34,119 --> 00:36:35,640 O que estava a pensar? 557 00:36:35,641 --> 00:36:37,869 Que encontraria a mulher que ama. 558 00:36:37,870 --> 00:36:39,240 Mas não encontrei. 559 00:36:39,241 --> 00:36:41,481 Agora sabe o nome dela, é alguma coisa. 560 00:36:41,482 --> 00:36:43,577 Nem sei se é o nome verdadeiro, 561 00:36:43,578 --> 00:36:47,062 fui à Universidade, voltei ao restaurante, 562 00:36:47,063 --> 00:36:48,904 ninguém sabia de nada. 563 00:36:48,905 --> 00:36:51,366 Não sei quanto tempo posso esperar, Nicole. 564 00:36:51,367 --> 00:36:53,314 Talvez esteja a tentar apressar 565 00:36:53,315 --> 00:36:55,050 coisas que não podem ser apressadas. 566 00:36:55,779 --> 00:36:57,524 Às vezes tem que ser paciente. 567 00:36:59,618 --> 00:37:01,147 Não é assim que funciona? 568 00:37:02,866 --> 00:37:06,358 Não sei, talvez interpretei mal, talvez seja... 569 00:37:06,359 --> 00:37:09,256 Seja só... um tipo de fantasia. 570 00:37:10,115 --> 00:37:12,720 Uma boa maneira de fugir da minha vida. 571 00:37:12,721 --> 00:37:14,171 Bryce, volte para casa. 572 00:37:16,663 --> 00:37:17,763 Volte para casa. 573 00:37:47,652 --> 00:37:48,669 Olá! 574 00:37:49,310 --> 00:37:50,310 Posso entrar? 575 00:37:51,306 --> 00:37:52,306 O que quer? 576 00:37:53,436 --> 00:37:54,436 Conversar. 577 00:38:03,565 --> 00:38:04,747 Passei dos limites. 578 00:38:04,748 --> 00:38:06,026 Passou mesmo. 579 00:38:07,651 --> 00:38:09,179 Estou meio stressado. 580 00:38:09,180 --> 00:38:11,869 Por favor, Mark, acha que é o único que tem problemas? 581 00:38:11,870 --> 00:38:12,870 Claro que não. 582 00:38:13,721 --> 00:38:15,394 Sei que tem o problema da Tracy. 583 00:38:15,395 --> 00:38:18,864 Sabe dos meus problemas, por que não se cala ok ? 584 00:38:23,169 --> 00:38:25,075 Sim, Tracy voltou. 585 00:38:25,076 --> 00:38:28,284 Mas ela não é a pessoa que era. Aquela pessoa morreu. 586 00:38:30,591 --> 00:38:31,591 Aaron. 587 00:38:35,559 --> 00:38:36,617 Você não entende. 588 00:38:37,653 --> 00:38:39,115 Ela está destruída. 589 00:38:39,116 --> 00:38:43,167 Zangada, assustada, bebe para dormir, todas as noites. 590 00:38:44,160 --> 00:38:46,704 É uma alcoólica está arruinada, Mark. 591 00:38:46,705 --> 00:38:47,798 E sou o culpado. 592 00:38:49,244 --> 00:38:50,338 De tudo. 593 00:38:50,339 --> 00:38:54,009 Ela se alistou porque queria ser igual a mim. 594 00:38:56,470 --> 00:38:59,253 E agora ela bebe. 595 00:38:59,254 --> 00:39:00,828 Igual a mim. 596 00:39:03,419 --> 00:39:05,311 Não há nada que eu possa fazer. 597 00:39:18,064 --> 00:39:19,809 Passamos do limite. 598 00:39:20,806 --> 00:39:22,289 Para o bem ou para o mal. 599 00:39:23,835 --> 00:39:24,983 Então... 600 00:39:27,285 --> 00:39:30,482 Acho que não posso continuar a ser o seu padrinho, Mark. 601 00:39:30,483 --> 00:39:31,483 Desculpa. 602 00:39:33,099 --> 00:39:34,702 Mas eu preciso de um amigo. 603 00:39:40,224 --> 00:39:41,224 Você tem. 604 00:39:46,966 --> 00:39:49,428 Bem-vindo a Los Angeles, aproveite a estadia. 605 00:39:49,429 --> 00:39:51,065 Bem-vindo a Los Angeles. 606 00:40:26,800 --> 00:40:28,446 Foi numa outra vida 607 00:40:28,447 --> 00:40:30,601 Uma de labuta e sangue 608 00:40:30,602 --> 00:40:32,816 Quando trevas eram uma virtude 609 00:40:32,817 --> 00:40:34,860 E a estrada estava coberta de lama 610 00:40:34,861 --> 00:40:37,182 MELHOR DE L.A. RESTAURANTES 611 00:40:37,183 --> 00:40:39,397 Uma criatura sem forma 612 00:40:39,398 --> 00:40:40,672 'Pode entrar' ela disse 613 00:40:40,673 --> 00:40:43,539 'Lhe darei abrigo da tempestade.' 614 00:40:56,457 --> 00:40:58,620 Nenhuma palavra foi dita entre nós 615 00:40:58,621 --> 00:41:00,814 Havia pouco risco envolvido 616 00:41:00,815 --> 00:41:05,264 Tudo até aquele ponto Foi deixado sem resolver 617 00:41:05,265 --> 00:41:09,445 Tente imaginar um lugar sempre seguro e aquecido 618 00:41:09,446 --> 00:41:10,791 'Pode entrar' ela disse 619 00:41:10,792 --> 00:41:14,006 'Lhe darei abrigo da tempestade.'